Number 23 The

hu
00:00:41 A 23-AS SZÁM
00:00:47 23 BETÛ VAN A LATIN ÁBÉCÉBEN
00:00:49 Felirat: 5i
00:00:55 23 KROMOSZÓMÁT TARTALMAZ EGY DNS
00:00:57 A TEMPLOMOS LOVAGRENDNEK
00:00:59 I. KÁROLYT 1649. 01. 30-ÁN FEJEZTÉK LE
00:01:04 BOSZORKÁNYSZOMBAT JÚNIUS 23-ÁN VAN
00:01:06 SHAKESPEARE ÁPRILIS 23-ÁN
00:01:12 A TITANIC 1912. ÁPRILIS 15.
00:01:21 800 C JÁRAT: 230 HALOTT
00:01:25 BUSH NEVE 23 BETÛBÕL ÁLL
00:01:35 1941. DECEMBER 11-ÉN AZ EGYESÜLT
00:01:48 HITLER 1945. ÁPRILIS 23-ÁN VÉGZETT MAGÁVAL
00:02:01 TERRORISTÁK BEJRÚTBAN 1983. OKTÓBER
00:02:02 CAESART ÖSSZESEN 23-SZOR SZÚRTÁK LE
00:02:07 A MAJÁK SZERINT A VILÁG VÉGE
00:02:14 CHARLES MANSON NOVEMBER 12-ÉN SZÜLETETT
00:02:28 "BÁR A HALÁL VÖLGYÉBEN JÁROK IS..."
00:02:34 A BARBÁROK 416. AUGUSZTUS 23-ÁN
00:02:52 SZINTÉN 23 BETÛBÕL ÁLL
00:03:16 Egy hete még azt hittem,
00:03:07 FEBRUÁR 3
00:03:19 ...nem szokványos dolog
00:03:46 Elnézést.
00:03:48 Csak unatkozom.
00:04:05 Ötös egység jelentkezz.
00:04:09 Ötös egység, jelentkezz.
00:04:11 Veszed, Ötös egység?
00:04:15 Természetesen a dolgok
00:04:24 DECEMBER 23
00:04:28 Hogy festek?
00:04:30 - Õszintén?
00:04:33 - Remekül nézel ki.
00:04:37 - Mi van?
00:04:38 - Hogy érted?
00:04:40 - Csak megfogod egy barátodét, mi?
00:04:43 Jó szórakozást.
00:04:45 Jól vagy, Aggie?
00:04:52 Szexi.
00:04:53 Utálsz?
00:04:55 Annyira, mint amikor megismerkedtünk.
00:04:57 - Lehet, hogy fertõzök.
00:05:00 - És a buli?
00:05:04 És a süti?
00:05:06 Két szót szeretnék
00:05:09 "És ha?"
00:05:11 És ha azt mondom,
00:05:15 Szingli vagy ma, Walter?
00:05:16 Nem igazán.
00:05:19 Ugyan már.
00:05:21 Miért nem csóválod belém
00:05:23 Sybil.
00:05:25 És ha egy kicsit...
00:05:27 Akkor sem csóválnám beléd
00:05:29 ...ha te lennél az utolsó
00:05:33 ...tapintatosabb vagyok?
00:05:35 Ismétlem, Sparrow.
00:05:38 Ismeretlen dögevõ állatot jelentettek.
00:05:40 Egy perc múlva 5 óra, Sybil.
00:05:42 Akkor egyetértünk, hogy
00:05:47 Igen, hogyne.
00:05:51 Finomnak hangzik.
00:05:57 Persze.
00:05:59 Oké. Oké.
00:06:13 Gyere a papához.
00:06:15 Talán szeretnél hallani egy mesét.
00:06:19 Igen. Egyszer volt, hol nem volt...
00:06:22 ...volt egy kutya...
00:06:24 ...aki terrorban élt...
00:06:26 ...és nem félt senkitõl.
00:06:29 Bár a fogai hegyesek voltak...
00:06:33 ...és jól is lakott...
00:06:36 ...a szíve üres volt.
00:06:37 Elindult egy utazásra...
00:06:41 ...egy messzi-messzi földre...
00:06:44 ...ahol egy nap betért
00:06:48 ...amiben egy vénember lakott.
00:06:51 A férfi behívta.
00:06:54 A kutya...
00:06:56 ...végtelenül boldog volt.
00:07:00 És azon az estén...
00:07:02 ...meleg füst gomolygott
00:07:05 ...de, jaj...
00:07:07 ...milyen furcsa szaga
00:07:10 Tudod, ez Kína volt.
00:07:15 És Kínában...
00:07:17 ...megeszik a kutyát.
00:07:24 Lássuk, ki is a felelõtlen gazdád.
00:07:38 Istenem!
00:07:46 A fenébe!
00:07:51 Nem tetszett a mesém?
00:07:54 Nem gáz.
00:08:26 Istenem.
00:08:27 Ezt nem tudom elhinni.
00:08:34 Rendben, pajti.
00:08:41 Hova tûntél?
00:09:36 Végzet...
00:09:37 ...ez talán túl nagy szó rá.
00:09:40 Ha kedvesebb lettem volna
00:09:43 Nem késtem volna a
00:09:46 ...és mindez nem történt volna meg.
00:09:49 De elkéstem.
00:09:50 És ez lett a következménye.
00:09:56 - Ezt nézd meg. Próbálj meg nem hányni.
00:10:00 "Nyáladzó Eszement Dög"...
00:10:02 ...ezt jelenti a Ned.
00:10:04 Ha még egyszer összefutunk,
00:10:06 "Nyáladzó Eszement Döglött Dög".
00:10:08 - Rendben. Mély levegõ.
00:10:10 - Az lesz a kutya.
00:10:13 ...ez a te szülinapod, oké?
00:10:15 Igen, és töprengtem is egy kicsit.
00:10:16 Miért megyünk a te barátaidhoz
00:10:21 Talán, mert neked nincs egy se.
00:10:25 Van benne valami.
00:10:27 Vagyis öregebb lettem,
00:10:30 ...és az estémet a Pokolban töltöm.
00:10:32 - Nem.
00:10:35 Az igazat megvallva volt idõm
00:10:37 Miért nem olvasod el?
00:10:39 Hogy egy író ostobaságokkal töltse meg
00:10:43 Nem tudod, mit hagysz ki.
00:10:44 És az élet megy tovább.
00:10:47 A 23-as szám.
00:10:49 Egy rögeszme története
00:10:55 "Egy szívfacsaró utazás
00:10:58 A valaha elmesélt egyik
00:11:00 Óvakodj a szomszéd kutyától."
00:11:03 Menj már.
00:11:06 Megveszem neked, oké?
00:11:08 - Hozod a tortát?
00:11:09 Február 3.
00:11:12 A szakértõk szerint a barátok
00:11:15 - Szia.
00:11:17 - Szió.
00:11:18 - Hello.
00:11:22 Bocsi a késésért.
00:11:23 Egy csók mindent jóvá tesz.
00:11:26 Élõ bizonyítéka vagyok
00:11:30 Szia. Hogy van a karod,
00:11:32 - Jól vagy?
00:11:35 Szerencse, hogy nem máshol harapott meg.
00:11:37 - Öt perc.
00:11:39 - Madarak, pillangók, madarak.
00:11:41 - Madarak, madarak.
00:11:43 A legyek ura!
00:11:48 - Oké, te jössz.
00:12:03 A könyv minden szereplõje
00:12:05 Ha valaki hasonlóságot
00:12:08 ...élõvel vagy halottal,
00:12:16 Ideje egy szülinapi szexnek.
00:12:19 Sok szülinapi szexre van szükségem.
00:12:27 - Tudod mit?
00:12:29 Üljünk le egy kicsit itt kint.
00:12:30 Édesem.
00:12:33 - Gyere, romantikus lesz.
00:12:36 Tessék a kabátom.
00:12:38 A kabátod. Fogd meg.
00:12:46 Anya, apa.
00:12:49 Tudod...
00:12:51 ...ha valaki aludna az ágyában,
00:12:54 - ...akkor nem hallana hangokat.
00:12:56 Már ágyban kellene lenned.
00:12:59 Apa, apa.
00:13:02 - Tessék.
00:13:04 - Az. Én csomagoltam.
00:13:07 A nap bármely szakában
00:13:10 Hátsó ajtón?
00:13:12 A völgyön keresztül ment el.
00:13:14 Király.
00:13:16 Robin.
00:13:19 Tégy róla, hogy ilyen is maradjon.
00:13:21 Rendben.
00:13:24 - Boldog szülinapot.
00:13:28 AZ ÉV APUKÁJA
00:13:36 Elsõ fejezet:
00:13:41 Nem ez az igazi nevem.
00:13:43 Egy könyvbõl vettem,
00:13:46 "Fingerling az állatkertben".
00:13:48 A borítója már rég nincs meg...
00:13:51 ...zöld fedelén tarka betûk álltak.
00:13:54 Ez volt talán az elsõ könyvem.
00:13:58 Vicces...
00:13:59 ...nem tudom felidézni,
00:14:03 Egyedül csak a névre emlékszem...
00:14:05 ...Fingerling.
00:14:07 Azt kívántam, bár így hívnának...
00:14:10 ...és most így is van."
00:14:25 Ez az elsõ harapása?
00:14:27 Az elsõ állattól származó.
00:14:29 A nejemre alvás közben rájön...
00:14:32 ...egy amolyan rágási kényszer és...
00:14:34 Meséljen errõl a Ned nevû kutyáról.
00:14:36 Mit tenne, ha újból összefutnának?
00:14:38 Ha a kocsimban lennék,
00:14:42 ...míg egy puffanást nem hallok.
00:14:46 Elnézést.
00:14:48 Ez...
00:14:50 Mr. Sparrow.
00:14:53 ...hogy ha bármely alkalmazottat
00:14:56 ...hét napon belül pszichológiai
00:15:00 ...így kielemezvén lelkiállapotát.
00:15:02 Tálcán nyújtottam a karom.
00:15:04 Ezért nem lehet egy alacsonyabb
00:15:07 Hibáztam, oké?
00:15:10 Az én hibám...
00:15:13 ...hogy a nejem válassza ki...
00:15:15 ...a nappalink színét, érti?
00:15:17 Nem, mintha a nõk alacsonyabb
00:15:23 További jó napot, Mr. Sparrow.
00:15:25 Én csak...
00:15:27 Nem. Agatha a legintelligensebb
00:15:31 Nem is tudom, mit lát bennem.
00:15:33 Nézze...
00:15:35 ...imádom a munkám
00:15:37 Ned elmenekült.
00:15:39 Igen, nos...
00:15:41 Ne aggódjon. A csípõs
00:15:44 ...megkapja az egészséges bilétát.
00:15:46 Nem jelent veszélyt senkire.
00:15:48 Ezért távozhat és
00:15:52 Komolyan?
00:15:54 Elfogadom.
00:15:56 - Mr. Sparrow.
00:15:58 Milyen színt választott a felesége?
00:16:01 Vöröset,
00:16:10 Második fejezet:
00:16:15 Ha akarod, képzelj olyannak...
00:16:18 ...akit valaha ismertél.
00:16:22 Valakinek, akit kedveltél.
00:16:26 Vagy jobb, ha...
00:16:29 ...azt képzeled, hogy te én vagyok.
00:16:32 Gyerekként osztályelsõ voltam...
00:16:34 ...de nem azért, mert szerettem
00:16:37 ...hogy a mûveltség az egyetlen
00:16:40 A gólya egy kis porfészekbe dobott le.
00:16:43 Nem volt vele komolyabb baj.
00:16:45 Szentül hiszem,
00:16:47 ...számított az unalmas
00:16:50 Voltak barátaim is, de...
00:16:55 ...mindig magányosnak éreztem magam.
00:16:59 Senki nem költözött el...
00:17:02 ...de nem akartam itt meghalni.
00:17:04 Bármennyire szerettem...
00:17:05 ...nem akartam úgy végezni,
00:17:09 Olyan távoli és szomorú volt.
00:17:13 A számok jelentették az életét.
00:17:15 És szerintem arra számított, hogy
00:17:19 ...de nekem más terveim voltak.
00:17:21 A mamám épp a máját rongálta
00:17:23 ...amikor is bejelentettem,
00:17:26 Apámról nem mondható el ugyanaz.
00:17:28 Ez komoly akadályt
00:17:31 ...és teljes szívébõl meggyûlölte
00:17:34 Mellettünk lakott.
00:17:36 Furcsán hangzik, de a kutyája, Alfie...
00:17:38 ...miatt lettem nyomozó.
00:17:40 A szomszéd fûje mindig zöldebb...
00:17:43 ...legalábbis Alfie szerint.
00:17:45 Talán ezért volt mindig a mi kertünkben...
00:17:47 ...és nekem kellett elfognom.
00:17:51 De soha nem léptem át a Dobkins
00:17:55 Ez volt apám szabálya.
00:17:57 A nyolcadik szülinapomon...
00:17:59 ...megszegtem a szabályt.
00:18:06 El kell ismernem, hogy a magányom
00:18:09 ...a detektívregények iránt
00:18:12 Szóval nem emlékszem minden részletre...
00:18:15 ...kivéve egyet.
00:18:19 A Dobkins özvegy halott volt.
00:18:29 Majdnem egy óráig tartott,
00:18:32 ...és abban az órában...
00:18:34 ...a nyolc éves agyam beindult.
00:18:36 Eldöntöttem, hogy a Dobkins
00:18:39 ...egy bomlott elméjû férfi.
00:18:41 Egy elme, amivel a városunknak
00:18:44 Senki nem lesz biztonságban,
00:18:47 Fõleg a szerettei.
00:18:49 Késõbb persze a doki
00:18:52 ...de én sosem hittem el.
00:18:54 Addigra az elmém egy teljesen új
00:18:58 Ebbõl született egy nyomozó...
00:19:01 Fingerling nyomozó."
00:19:08 Ez is stimmel.
00:19:12 Hát itt vagy.
00:19:15 Majd késõbb összepakolok.
00:19:17 Ostobaságokon jár az agyad, igaz?
00:19:19 - Kiolvastad?
00:19:22 - Nagyon kreatív.
00:19:25 Igen, jó kis név.
00:19:27 Igen, milyen
00:19:29 Imádtam...
00:19:31 Hogy érted, hogy az elején?
00:19:33 Nos, õ...
00:19:36 Második fejezetnél.
00:19:38 Áttennéd oda a létrát, édesem?
00:19:41 Tudod, édesem, ez a
00:19:44 Olyan fura.
00:19:46 Mintha az én gyerekkorom, az én
00:19:50 Odaadnád a kék festéket?
00:19:54 - Tessék.
00:19:57 Igazán?
00:20:01 "Fingerling az állatkertben."
00:20:04 Biztos sokan olvasták
00:20:06 - Te is?
00:20:08 De tudod, mit?
00:20:11 ...úgy érzem, mintha az író ellopta volna
00:20:15 Egy nap én is írok egy könyvet
00:20:18 Nem is tudom, édesem.
00:20:21 - ...kicsit fura.
00:20:23 Rengeteg környéken
00:20:26 ...olyan utcák, mint a tiétek.
00:20:28 Igen?
00:20:30 Szóval a szomszédodnak
00:20:33 Nem Alfienak hívták.
00:20:36 "Kisfõnök".
00:20:38 Mindig elszökött.
00:20:41 Fingerling nyomozó.
00:20:43 Detektívregényeket gyûjtöttem.
00:20:46 És a szomszéd özvegy,
00:20:49 Tisztára, mint az anyám.
00:20:53 A nyolcadik szülinapomon halt meg.
00:20:55 Nézd, tiszta libabõrös vagyok.
00:20:58 Olvasd tovább, kicsim.
00:21:01 Nemsokára rájössz, hogy
00:21:04 Valaki írt egy könyvet apáról?
00:21:06 - Nem.
00:21:09 - Milyen a suli?
00:21:12 Benne vagyok?
00:21:14 Úgy értem ha a könyv
00:21:16 ...akkor fõszerepet kell,
00:21:18 Igen, kellene
00:21:20 Szerinted ez mit jelent?
00:21:23 - Jesszus.
00:21:25 - Fabrizia.
00:23:50 Ötödik fejezet:
00:23:53 Találkoztam az öngyilkos szõkével.
00:24:29 Kaptam egy fülest a szomszédodtól.
00:24:31 Tudom, mire készülsz.
00:24:33 Ez a barátkozós faszság
00:24:37 Még egy lépés és megteszem.
00:24:41 Remélem, hogy nem.
00:24:43 Ma van a szülinapom.
00:24:45 Ha felakasztod magad,
00:24:48 Szánalmas vagy.
00:24:52 - Komolyan mondom. Megteszem.
00:24:56 ...nagyon fájdalmas.
00:24:58 A legtöbben rossz hurkot készítenek...
00:25:00 ...és a végén egy állandó
00:25:05 Gyötrõ emlékeztetõje annak,
00:25:10 Gyerünk, beszélgessünk.
00:25:14 Ha utána is le vagy törve,
00:25:20 Jól célzok.
00:25:27 Tényleg ma van a születésnapod?
00:25:40 "Az öngyilkos szõke elárulta, hogy
00:25:43 ...de mostanra...
00:25:44 Rossz vagyok.
00:25:48 Nem akarlak téged is azzá tenni.
00:25:51 Nincs akkora erõd.
00:25:55 Beszélj az ex-pasimmal.
00:25:57 "El kellett volna tûnnöm onnan...
00:25:59 ...pont ebben a pillanatban,
00:26:03 Ez a szám az!
00:26:05 Ez a kibaszott 23-as szám.
00:26:09 Ez irányítja az életem.
00:26:10 Az egész az apám hibája.
00:26:12 Azt mondta, megtalálja
00:26:15 Hogy legyõzi a számot.
00:26:19 Azt mondta: "Apuci szeret téged.
00:26:22 ...ami garantálja, hogy nem
00:26:31 Tévedett.
00:26:33 A garanciája nem érte meg
00:26:41 Azt hiszem apukám
00:26:47 Ott van mindenhol!
00:26:50 ...rendszámok,
00:26:53 ...még a lift szintkijelzõiben is.
00:26:54 Rájöttem, hogy a nevemben is.
00:26:58 Semmi, semmi sincs biztonságban.
00:27:01 A pink a kedvenc színem.
00:27:08 Vörös 27, fehér 65.
00:27:10 65 meg 27, az 92.
00:27:12 92 osztva néggyel.
00:27:15 Huszon-kibaszott-három!
00:27:18 Õszinte leszek.
00:27:20 Nem értettem.
00:27:22 Feltettem az egyetlen kérdést,
00:27:25 Van még kávé?
00:27:27 Fontos volt, hogy beszéltessem...
00:27:30 ...szóval elmeséltem neki egy sztorit.
00:27:33 Volt egy Charlie nevû bácsikám.
00:27:38 És egy nap azt olvasta
00:27:40 ...hogy szerelembe esik...
00:27:42 ...egy vörös ruhás nõvel.
00:27:45 Egész nap mászkált...
00:27:47 ...míg végül talált egyet.
00:27:49 Hat hónappal késõbb összeházasodtak.
00:27:51 Hazudsz.
00:27:56 Két évvel késõbb a vörös
00:28:00 ...és elvette mindenét a bácsikámnak.
00:28:04 Most is kint sétál valahol...
00:28:07 ...ebben a pillanatban...
00:28:12 ...és keresi a vörös ruhás nõt.
00:28:16 Rájött, hogy rosszhoz ment oda.
00:28:19 És miért kellene ettõl jobban éreznem magam?
00:28:22 Okosabbnak tûnsz Charlie bácsikámnál.
00:28:27 Arcát mosolygásra teremtették.
00:28:30 És ahogy kiléptem az épületbõl...
00:28:32 ...örültem, hogy újabb
00:29:01 Másnap felkutattam az ex-pasit...
00:29:04 ...akit az öngyilkos szõke említett.
00:29:06 Az õrölt kávé égetése
00:29:08 ...amit a tett színhelyén a halál
00:29:12 De valaki elhasználta az összes kávét.
00:29:29 Mikor meséltem Fabriziának
00:29:33 ...könyörgött, hogy vigyem
00:29:36 A reakciója színtiszta Fabrizia.
00:29:40 Halál és szex.
00:29:43 Izgató.
00:29:45 Miközben a lapok estek le a falakról...
00:29:47 ...világossá vált elõttem
00:29:51 Mindent a 23-as számra vezetett vissza.
00:29:54 Ott van mindenhol!
00:29:58 ...rendszámok,
00:29:59 ...még a lift szintkijelzõiben is.
00:30:02 Benne volt a szavaimban.
00:30:04 A nevemben is.
00:30:07 Benne volt a szavaimban.
00:30:11 Mikor rájöttem, hogy is hívták...
00:30:13 ...az is kiadta a számot.
00:30:16 Talán csak véletlen.
00:30:18 Mármint egy név csak egy név.
00:30:22 És egy szám csak egy szám.
00:30:25 Igaz?
00:30:45 Otthoni nyomtatás...
00:30:48 ...magánkiadás...
00:30:50 ...egy olyan írótól,
00:30:59 Úgy tûnik a jó öreg firkász
00:31:01 ...vagy azóta semmit sem.
00:31:10 Mit mûvelsz, Walter?
00:31:12 Ezt figyeljétek.
00:31:15 A Walter Sparrow nem volt jó.
00:31:17 De ha használom
00:31:20 - Walter.
00:31:23 - Hát nem elképesztõ?
00:31:26 Minden 23.
00:31:29 Jogosítvány és
00:31:31 Este 11 óra 12 perckor születtem.
00:31:35 Mintha leutánozná az életem.
00:31:39 Nem mondod komolyan.
00:31:40 Nagyon sokat tud rólam az író.
00:31:42 Mintha kiválasztott volna.
00:31:44 Ezen ügyködtél egész nap?
00:31:45 - Befejezted a könyvet?
00:31:48 Részletek miatt aggódsz...
00:31:50 ...és eszement következtetéseket
00:31:52 Mi van a ténnyel, miszerint
00:31:54 - Gyilkos?
00:31:56 Kit ölnek meg?
00:31:59 Kérdezd Mr. Fingerlinget.
00:32:00 Sajnálom, édesem.
00:32:06 Miért ez a szín?
00:32:08 Miért épp ezt a színt választottad?
00:32:10 Nem tudom.
00:32:12 Ötös árnyalatú vörös...
00:32:15 ...meg 5 az 32, ami...
00:32:17 Kezd sok lenni.
00:32:19 Persze, vannak eltérések.
00:32:21 Fingerling nyomozó,
00:32:23 32 éves korában ismerte
00:32:26 ...amíg én téged...
00:32:27 - 23 évesen.
00:32:30 - Szeptember 14.
00:32:33 - 14 meg 9?
00:32:36 Október 13-án házasodtunk össze...
00:32:40 10.13.
00:32:43 Az öngyilkos szõke szerint
00:32:44 Miatta gyilkolt. Aztán
00:32:47 ...a 32. születésnapján...
00:32:50 Fingerling sorsnak nevezte.
00:32:52 32.
00:32:55 A védelem visszavonul, bíró úr.
00:32:59 - Szerintem túl komolyan veszed a dolgot, drágám.
00:33:01 Ácsi, várjunk csak!
00:33:03 18 az 1 és 8,
00:33:05 És 14 meg 9
00:33:08 A 14 1 és 4,
00:33:11 És 5 meg 18 is 23.
00:33:13 - Istenem.
00:33:15 Kérlek ne kezd el ezt az õrültséget.
00:33:17 Ez nem õrültség!
00:33:21 És ha a könyvben 27
00:33:24 ...akkor is csinálhatnátok ugyanezt.
00:33:26 18 meg 14 az 32.
00:33:29 23 visszafelé.
00:33:31 Kísérteties, igaz?
00:33:36 Hetedik fejezet:
00:33:38 Az öngyilkos szõke a borzongás
00:33:42 Én is belementem a játékba...
00:33:44 ...de egyedül csak a számra tudtam gondolni.
00:33:47 Köszi.
00:33:49 Nem szóltam Fabriziának...
00:33:51 ...hogy az asztal mögötti
00:33:59 Csak tépd szét.
00:34:10 Csinálj úgy, mintha lenne nálad egy kés.
00:34:13 Gyerünk.
00:34:23 Tudom, hogy bántani fogsz.
00:34:26 Kussolj, ribanc...
00:34:29 ...különben véged.
00:34:31 Természetesen soha nem
00:34:34 Szerettem.
00:35:16 De kezdtek rettenetes
00:36:11 Nyolc, kilenc, 10,
00:36:16 Mit mûvelsz?
00:36:19 Olvasok.
00:36:21 Megõrültél.
00:36:29 FEBRUÁR 6
00:37:00 ÖLD MEG
00:37:19 - Isaac?
00:37:21 ...hogy ez egy olyan doboz,
00:37:23 ...energiát gyûjti egybe.
00:37:26 Holnap Wilhelm Reichról beszélünk.
00:37:31 Érdekfeszítõ olvasmánynak hangzik.
00:37:34 Természetesen elég sok
00:37:36 ...a fõ karakter szaxofonozik.
00:37:38 Nem tudtam, hogy maga is játszik.
00:37:40 Nem is. Épp ez az,
00:37:43 A szám az.
00:37:46 Nos, az összeesküvés-rajongók
00:37:48 Végül is a Föld
00:37:52 Ha elárulja nekik, hogy
00:37:54 ...az 5 az 2 meg 3.
00:37:59 A 23 nagyon jó ezekben
00:38:03 - Játék?
00:38:07 - Egész komoly irodalma van a 23-as talányának.
00:38:10 23 alaptétel van
00:38:15 Az emberi testben 46 kromoszóma van...
00:38:18 ...szülõnként 23.
00:38:21 A vér 23 másodperc alatt
00:38:24 A maják úgy vélik,
00:38:26 ...2012. december 12-én következik be.
00:38:30 20 meg 12?
00:38:32 23 fordítva.
00:38:34 Vagy 20 meg 1 meg 2.
00:38:37 Tehát mi ez?
00:38:38 Mi a 23-as szám?
00:38:41 Ez...
00:38:44 ...Isten?
00:38:46 Kettõ osztva hárommal...
00:38:48 ...666.
00:38:50 666, a Sátán száma.
00:38:54 Mindössze 22 fejezet van a Jelenések könyvében.
00:38:57 Mind tudjuk, hogyan végzõdött.
00:39:00 Szóval a 23 áldás vagy átok?
00:39:03 Igazság szerint létezik
00:39:05 ...akik élvezik a számok
00:39:09 Szerencsés hetes,
00:39:11 ...labdajátékosok,
00:39:14 Az emberek csak azért imádkoznak, mert
00:39:17 Ez mágikus gondolkodás...
00:39:20 ...nem-tudományos ok-okozati
00:39:23 ...keresi a 23-as számot
00:39:28 Agatha szerint begolyóztam.
00:39:30 Fejezze be a könyvet.
00:39:34 És ha teljes egészében
00:39:36 ...és még mindig úgy
00:39:38 ...akkor bárki is írta,
00:39:39 És csak õk adhatnak választ magának.
00:39:42 - Ez jó ötlet.
00:39:44 ...beszélhetek Agathával, ha szeretné.
00:39:55 A szám ott volt mindenhol.
00:39:58 23 pár cipõd van.
00:40:03 A cipõimet számolod?
00:40:14 - Mit mûvelsz?
00:40:16 Megõrültél.
00:40:32 Minden éjszaka megöltem
00:40:36 Elmagyaráztam az osztály
00:40:40 - 23.
00:40:43 Nem tudom, Miles.
00:40:47 Talán kibaszott könyvelõnek
00:40:50 Az okos Mr. Phoenix
00:40:54 Pihenj egyet.
00:40:57 Mintha az idõ segítene rajtam.
00:40:59 Az idõ...
00:41:01 Az idõ csak egy számláló...
00:41:04 ...tele számokkal, melyekhez
00:41:06 Mégis, egy szünetet írt fel nekem.
00:41:10 Érzelmi szabadság.
00:41:13 Szóval már nem vagy nyomozó.
00:41:16 Fabrizia nem volt lenyûgözve.
00:41:19 Szabadságon lévõ
00:41:24 És nincs fegyvered sem?
00:41:29 Ez még meg van.
00:41:31 Talán jobb lenne, ha ma
00:41:47 A szám ott volt mindenhol.
00:41:49 Ennél a pontnál...
00:41:51 ...nem is kell elárulnom...
00:41:53 ...pontosan hány pár cipõje volt.
00:42:09 Mit keresnek ezek a cipõk a kukában?
00:42:13 Tudtad, hogy 23 pár cipõd volt?
00:42:18 Megõrültél!
00:42:21 A bombát Hiroshimára
00:42:24 8 meg 15 egyenlõ 23.
00:42:28 Waco, Texas államban
00:42:30 ...is április 19-én történt.
00:42:32 4 meg 19 egyenlõ 23.
00:42:35 Ráktérítõtõl 23,5 fokkal északra...
00:42:38 ...baktérítõtõl 23,5 fokkal délre.
00:42:41 10886 a szám, melyet
00:42:44 ...a rabruháján.
00:42:48 Ted Bundyt január 23-án végezték ki.
00:42:56 Minden 23.
00:42:59 Nem értette...
00:43:02 ...ami jó volt,
00:43:06 Annyit tudtam, hogy...
00:43:08 ...a szám követte az öngyilkos szõkét...
00:43:10 Isabel Lydia Huntot.
00:43:17 Most pedig engem kísértett.
00:43:19 Beszélhetek Fabriziával,
00:43:25 Úgy vélem abban a pillanatban
00:43:50 De visszanézve...
00:43:52 Beszélhetek Fabriziával,
00:43:54 ...azt kívánom, bár
00:44:27 Fel kellett volna ismernem az igazságot.
00:44:29 Tudom, hogy abszurd...
00:44:32 ...de még a nyakkendõjének
00:44:41 Tudod, mi a pink?
00:44:43 Vörös 27, fehér 65.
00:44:46 A pink négy betûs.
00:44:49 ...Huszon-Kibaszott-Három!
00:44:53 Addig is beszélhetek
00:44:57 Paranoia. A 23 nagyon
00:45:00 Paranoia, paranoia.
00:45:02 Addig is beszélhetek
00:45:04 ...ha szeretné.
00:45:06 ...23 fokban forog. Ha elárulja
00:45:09 ...azt mondják, hogy
00:45:35 Addig is beszélhetek Agathával...
00:45:39 ...ha szeretné.
00:45:51 21. fejezet:
00:48:19 Istenem!
00:48:27 Istenem!
00:48:35 Ez egy rémálom.
00:48:37 Ez egy rémálom.
00:48:40 Ne!
00:48:43 Ne!
00:49:45 Nem akarom, hogy...
00:49:47 ...aggódj, AG.
00:49:49 Szükségem van egy éjszakára,
00:49:54 Kérlek, ne mondj le rólam.
00:49:56 A szeretõ, kutyafogó férjed...
00:49:58 ...Walter.
00:50:18 Miért ez az utca?
00:50:20 Miért az a hotel?
00:50:24 Mintha én választottam volna.
00:50:50 - 'reggelt.
00:50:52 Igen, nos, én...
00:50:55 ...szeretnék egy szobát.
00:50:58 Írja alá a jelentkezést.
00:51:05 A 27-es a legcsendesebb.
00:00:04 A 23-as szobában vízvezeték
00:00:39 A 22. fejezettõl nagyon tartottam.
00:02:02 Baktérítõ.
00:02:28 Nem ez volt a legboldogabb befejezés.
00:02:31 Nem is volt befejezés.
00:02:32 A 22. fejezet után csak...
00:02:36 ...a kérdés maradt.
00:02:38 Azért létezik a szám,
00:02:41 A szám követte Fingerlinget.
00:02:45 És most engem üldöz.
00:02:51 Te.
00:02:56 Az egész a te hibád.
00:03:22 Oké, ez megfelelõ.
00:03:29 Egy hely, hol békében nyugodhatsz.
00:03:34 Ez az!
00:03:40 Megvagy, te rohadt szemét.
00:03:43 Minden ok, haver.
00:03:45 Pár óra múlva erõs fejfájással
00:03:47 Ennyi.
00:03:51 Nem vagy már olyan kemény, igaz?
00:03:56 Ned.
00:03:58 L, M, N... 14.
00:04:02 A, B, C, D, E...
00:04:08 Francba.
00:04:13 Ned!
00:04:16 Sebastian atya vagyok.
00:04:18 Bízom benne, hogy van
00:04:19 Csak alszik, atyám.
00:04:22 - A maga kutyája?
00:04:26 Ne aggódj, Barnaby. Nincs baja.
00:04:35 - Miért adta neki a Ned nevet?
00:04:37 Ned kóbor kutya volt
00:04:39 Szereti a temetõket.
00:04:43 ...mintha vigyázna rájuk.
00:04:46 Innen kapta a becenevét...
00:04:49 Mostanában csak erre vigyáz.
00:04:56 Nem lehet.
00:04:58 Mi baj, fiam?
00:05:02 A 23. születésnapján hunyt el.
00:05:05 Nos, csak feltételezhetjük.
00:05:06 - Mi?
00:05:10 Nem találták meg a testet.
00:05:13 - Hol voltál?
00:05:16 Ez igaz, a szám
00:05:19 ...szörnyû dolgokra...
00:05:22 ...vesz rá.
00:05:24 Talán mennem kellene.
00:05:27 Nem, szeretném, ha mindenki látná.
00:05:30 Volt egy Laura Tollins nevezetû
00:05:34 A testét sosem találták meg...
00:05:36 ...de az ágya tocsogott a vértõl.
00:05:39 Ez a férfi ölte meg, Kyle Flinch.
00:05:42 A rendõrség megtalálta a
00:05:45 ...tele az ujjlenyomataival.
00:05:47 Ez majdnem 15 évvel ezelõtt volt, Walter.
00:05:49 Nem csak a pszichológia
00:05:53 Minden, amit a szexuális
00:05:56 ...pont olyan, mint amit
00:05:58 Kyle állítja, hogy a nõ
00:06:01 Szerette volna, ha
00:06:05 Kyle Flinch az
00:06:09 A könyv az õ...
00:06:11 ...beteges irodalmi vallomása.
00:06:16 Agatha szerint egy kutya
00:06:19 Ned nem csak egy kutya.
00:06:22 Õ a holtak õrzõje.
00:06:26 De mi van ezzel a sok 23-mal...
00:06:27 ...a nevedben meg mindenhol?
00:06:29 - Véletlen?
00:06:33 De tudom, ki mondja el nekem.
00:06:53 Két nappal korábban jött.
00:06:58 Tudta, hogy jövök?
00:07:05 A riporterek mindig tizedikén jönnek.
00:07:07 A napon, amikor
00:07:09 A napon, amikor elvették tõlem.
00:07:12 Nem riporter vagyok.
00:07:15 Február 3-án születtem.
00:07:19 Utólag is boldog születésnapot.
00:07:22 Február 3.
00:07:25 - Igen.
00:07:29 Topsy Kretts.
00:07:32 Meséljen a számról.
00:07:34 Ezért ölte meg?
00:07:36 Tudnom kell.
00:07:44 Mi történt magával?
00:07:48 Mi történt velem?
00:07:55 Tudni akarja, mi a legrosszabb
00:07:58 A családja, a nõvére, a szülei...
00:08:02 ...jönnek látogatni.
00:08:04 Egy idõ után a látogatások száma csökken...
00:08:07 ...és a nõvére többé nem is jön.
00:08:10 Utána észreveszi, hogy az anyja
00:08:14 Hamarosan õ sem látogat meg többé.
00:08:18 Egy nap az apja...
00:08:20 ...elmondja, hogy a nõvére
00:08:24 ...mert nem bírta feldolgozni,
00:08:27 ...gyilkos lett.
00:08:29 Könnyes a szeme, miközben ezt mondja...
00:08:31 ...de nem a szomorúságtól.
00:08:35 Hanem a dühtõl.
00:08:37 És ekkor látja utoljára az apját is.
00:08:42 Nem öltem meg Laurat.
00:08:46 Szerettem.
00:08:48 És nem írtam semmilyen könyvet egy számról.
00:08:54 Hazudik.
00:08:56 Egy olyan bûncselekményért ültettek le,
00:09:03 De valahogy az az érzésem,
00:09:09 Kibaszott hazug!
00:09:14 Nem.
00:09:20 Ha esetleg írnék egy könyvet...
00:09:22 ...nem használnék olyan
00:09:49 Meg van gyõzõdve az ártatlanságáról.
00:09:52 Nos, minden gyilkos így van.
00:09:54 Az ujjlenyomata ott volt a késen.
00:09:56 A lány vére rajta volt
00:09:58 Nem, ártatlan.
00:10:05 Mert a neve nem adja ki a 23-as számot?
00:10:07 Az igazi gyilkos, az író
00:10:10 Meg kell találnom.
00:10:12 Várj. Én tudom,
00:10:21 Tegnap este olvastam a könyvet...
00:10:24 ...és találtam egy postacímet a hátulján.
00:10:35 - Biztos nem akarnak mást is?
00:10:38 - Mikorra érjen oda?
00:10:41 - Expressz kell feladnom.
00:10:43 Ennyi?
00:10:45 Nem...
00:10:47 ...23 darabot kérünk.
00:10:53 Azt álmodtam, hogy megöllek, AG.
00:10:57 Fingerling ugyanezt álmodta...
00:11:00 Veled megyek ma.
00:11:03 És mindez véget ér.
00:11:08 Nem fogsz bántani, Walter.
00:11:12 Soha nem bántanál senkit.
00:11:19 Honnan tudod?
00:11:30 Ott vannak a dobozaid, öcsi.
00:11:32 Most meglátjuk, felbukkan-e valaki.
00:11:36 Lehet, hogy nem a szerzõ.
00:11:41 Hamarosan kiderül.
00:12:08 Nézd, Walter!
00:12:10 Valaki bement.
00:12:14 Ez õ.
00:12:16 - Gondolod?
00:12:20 Biztos õ az.
00:12:28 A játéknak vége,
00:12:41 Neked...
00:12:46 Meg kellett volna halnod!
00:12:50 - Ne, Walter!
00:12:53 Állj!
00:12:56 Mit jelent a szám?
00:12:59 Szerintem tudod.
00:13:05 - Istenem. Hívják a mentõket!
00:13:07 - Istenem.
00:13:11 Meg ne haljon nekem.
00:13:12 Hall engem?
00:13:15 Kérlek, Walter.
00:13:17 Õ az egyetlen, aki segíthet
00:13:20 Ezzel nem segítesz, oké?
00:13:22 Fogd Robint és menjetek haza.
00:13:25 Õt kórházba kell vinni..
00:13:27 - Majd én elintézem.
00:13:30 Fogd Robint és menjetek haza.
00:13:32 Mondom majd én elintézem.
00:13:41 Tudja.
00:13:43 Francba!
00:13:45 Nehéz megszabadulni...
00:13:47 - Mi?
00:13:50 Mi õrjítette meg?
00:13:51 Nehéz...
00:13:54 ...megszabadulni...
00:14:00 ...a folyamattól.
00:14:02 Menjen ide.
00:14:05 Meglátja.
00:14:07 Istenem.
00:14:21 - Agatha.
00:14:24 Nagyon sajnálom.
00:14:25 Mondott valamit?
00:14:28 Nem, sajnálom.
00:14:31 Megtudtad, ki volt?
00:14:33 Nem.
00:14:36 Hamarosan én is hazaérek.
00:16:11 A francba!
00:16:13 Ez nem lehet igaz.
00:16:18 Robin!
00:17:18 Minden 23. oldal 23. szava:
00:17:21 "Keresd Casanovap Arkot,
00:17:26 - Ki az a Casanova Ark?
00:17:29 "Figyelmeztetlek, a Pokol
00:17:33 Mennünk kell.
00:17:38 DRÁGA AG.
00:18:12 23!
00:18:27 Mi õrjítette meg?
00:19:02 Fogadjunk, hogy a
00:19:11 20, 21, 22...
00:19:19 Biztos ezt akarod tenni?
00:19:23 És ha anyának igaza volt?
00:19:27 És... És ha a férfi tényleg
00:19:29 És ha õ csak a hapsi apja volt vagy valami?
00:19:32 Jó sok "ha" lóg a levegõben.
00:19:34 Ez nem azt jelentené, hogy
00:19:45 Hallottál valamit?
00:19:50 Kezdesz hasonlítani rám, öcsi.
00:19:59 Add a fényt.
00:20:05 Édes...
00:20:15 Mennünk kell.
00:20:19 Add a fényt.
00:20:32 - Ott van egy.
00:20:39 Maradj itt!
00:20:43 Mit szeretne bejelenteni?
00:20:46 Küldjenek valakit...
00:20:48 ...a Casanova Parkba.
00:20:54 Maga ötlete volt ez a tréfa?
00:20:57 Üres.
00:21:03 Mi?
00:21:07 Épp itt volt.
00:21:09 Nem õrültünk meg. Minden 23. oldal
00:21:13 - ...és azt mondta, hogy jöjjünk ide.
00:21:14 És totál õrültnek hangzik, igaz?
00:21:17 Aludjanak, oké?
00:21:19 10-23, vége.
00:21:24 Mama.
00:21:28 Édesem.
00:21:38 - Menjünk haza, oké?
00:21:50 A csontvázak nem tudnak elsétálni.
00:21:53 Igazad volt.
00:21:56 Az igazi még mindig szabadon van...
00:21:57 ...és tudja, hogy apa kutat utána.
00:22:01 A könyv, tele van mindenféle...
00:22:04 ...mindenféle titkos
00:22:06 - Igaza van. Minden 23. oldalon.
00:22:08 - Igen.
00:22:10 A 23 csak egy szám.
00:22:13 Csak az emberek
00:22:15 És nem érdekel, hány õrült
00:22:17 Tévednek!
00:22:20 Nincs szabadlábon rohangáló gyilkos.
00:22:23 Jézusom.
00:22:29 Õ az.
00:22:33 Ned.
00:22:40 Nyáladzó Eszement Döglött Dög.
00:22:48 - Apa!
00:23:19 Te.
00:23:22 Te voltál.
00:23:25 Elvitted a csontvázat.
00:23:29 Kérlek, ne tedd ezt, Walter.
00:23:30 Akkor honnan tudtad, hacsak...
00:23:37 ...a lánykori neved Pink.
00:23:39 Tudod, mi a pink?
00:23:41 Vörös és fehér,
00:23:46 Egy nap én is írok egy könyvet
00:23:48 - Walter.
00:23:50 Bárki is írta,
00:23:52 ...és csak õk adhatnak választ magának.
00:23:54 Te írtad.
00:23:58 Isaac végig tudta, igaz?
00:24:00 Hagyd abba, Walter, kérlek.
00:24:03 Te vagy Topsy Kretts.
00:24:05 Lehet, hogy nem is férfi.
00:24:07 - Ne akard, hogy ezt tegyem.
00:24:12 Miért tetted?
00:24:16 - Kivel éltem együtt?
00:24:27 Ez minek, AG?
00:24:30 Mit akartál ezzel kezdeni?
00:24:32 Én...
00:24:34 Meg akartam védeni magunkat...
00:24:37 ...bárkitõl, akivel a postázóban találkozunk.
00:24:40 Vagy meg akartad ölni azt a szegény öreget,
00:24:44 ...és megóvni a kis titkod?
00:24:46 - Majd én elintézem.
00:24:49 - Robin meg fog hallani.
00:24:53 Nem akarjuk, hogy a fiúnk
00:24:56 Anya, apa.
00:24:58 Õ Topsy Kretts.
00:25:00 Ez nem igaz. És apád
00:25:04 - Nem igaz, Walter?
00:25:06 - Walter.
00:25:10 Igen, Isaac és én
00:25:13 - Te?
00:25:15 De nem én írtam a könyvet.
00:25:17 Ne hazudj.
00:25:20 13 hazug év!
00:25:21 - Nincs több.
00:25:23 - Ki írta a könyvet, anya?
00:25:26 Mondd el.
00:25:29 Te írtad, Walter.
00:25:43 Ezt találtam az öreg cuccai között.
00:25:56 Te tetted rá a nevem.
00:25:59 Nem.
00:26:02 Nem, nem, nem, nem.
00:26:04 Hazudsz.
00:26:05 Hazudik. Én nem...
00:26:09 Akkor ki volt?
00:26:13 Te.
00:26:16 Végig összejátszottatok, igaz?
00:26:20 - Nem.
00:26:23 Mit csinálsz?
00:26:52 Apa.
00:26:56 Mi történik itt, apa?
00:27:01 Segíthetünk, Walter.
00:27:06 A vörös ruhás nõ.
00:27:07 És miért kellene ettõl jobban éreznem magam?
00:27:14 Istenem.
00:27:22 Walter.
00:27:32 Ne!
00:27:36 Hozd a kocsid.
00:27:38 - Gyerünk.
00:29:03 23. fejezet:
00:29:06 Hívhatsz Fingerlingnek...
00:29:09 ...de a valódi nevem Walter.
00:29:12 Walter Paul Sparrow.
00:29:16 Amit eddig olvastál,
00:29:20 Sok dolgot megváltoztattam,
00:29:23 ...és a bûnöst.
00:29:31 Olvastam egyszer, hogy az egyetlen
00:29:33 ...hogy vajon elkövetjük-e
00:29:38 Gondolom ettõl filozófus leszek.
00:29:43 Mondhatod, hogy ez volt az örökségem.
00:29:45 Anyám halála után...
00:29:48 ...apám nem
00:29:55 Nem hagyott búcsúlevelet.
00:29:58 Csak egy számot.
00:30:02 A szám nevelõotthontól
00:30:05 ...míg az egyetemen
00:30:08 Laura Tollins.
00:30:29 Szorosan.
00:30:34 Tégy úgy, mintha lenne egy késed.
00:30:36 Van késem.
00:30:38 Vágd le a pólóm.
00:30:40 - Tovább vagdoslak.
00:30:42 Igen, szétváglak.
00:30:57 Vágj meg.
00:30:59 Szerettem.
00:31:03 Egy kevésbé ismert...
00:31:05 És azt hittem, õ is szeret.
00:31:07 ...rejtett eredete a 23-as számnak.
00:31:10 Van magának a dolognak
00:31:13 - Kiegyenlíti?
00:31:15 Míg apám száma vissza nem tért hozzám.
00:31:33 Megõrültél?
00:31:35 Az a kibaszott szám.
00:31:59 Mikor bekarikáztam levelének
00:32:04 ...minden világossá vált.
00:32:08 A szám utánam jött.
00:32:14 ...és most õt akarta.
00:32:20 Laura, ez a szoba...
00:32:23 - Érted jön. Nem tudom megállítani!
00:32:25 - Mi?
00:32:29 - Nem, nem, nem, nem.
00:32:35 Komolyan azt hiszed,
00:32:38 Gyerünk csak.
00:32:41 Ölj meg.
00:32:47 Szeretlek.
00:32:51 Én soha nem szerettelek.
00:32:55 Hogy is tehettem volna?
00:32:58 Hogy szerethetne bárki?
00:33:00 Szánalmas vagy.
00:33:04 Pont, mint az apád.
00:33:08 Kifelé!
00:33:20 Laura.
00:33:22 Laura!
00:33:25 Laura!
00:33:27 Laura!
00:33:29 Laura!
00:33:32 Laura!
00:33:35 Laura!
00:33:39 Laura!
00:33:43 Igazam volt.
00:33:45 Veszélyben volt.
00:33:47 Csak nem jöttem rá,
00:33:53 Minden rendben lesz.
00:33:59 Csak nem jöttem rá, hogy
00:34:18 Hé, Laura.
00:34:25 Laura?
00:35:05 Ami búcsúlevélnek indult...
00:35:08 ...valami mássá vált...
00:35:19 Hogy a...
00:35:22 ...valami teljesen mássá.
00:35:27 23.
00:35:29 Ez nagyon jó.
00:35:39 23. 23.
00:35:41 23.
00:35:43 23, 23.
00:35:46 Látom.
00:35:47 Ott van mindenhol.
00:35:50 Nincs több móka.
00:35:54 Laura.
00:36:07 Basszus!
00:36:10 Ez nem igaz.
00:36:12 Ez nem igaz.
00:36:14 Õ nem...
00:36:21 Szeretlek...
00:36:23 ...jobban, mint bármi...
00:36:25 ...periódus, kiáltás.
00:36:58 Emlékszel erre?
00:37:27 Azt hitték a zuhanás okozta...
00:37:29 Nem emlékszik semmire. Ez nem
00:37:33 Akár holnap is visszanyerheti
00:37:36 Természetesen figyelembe
00:37:38 ...mentális állapotának történelmét is.
00:37:41 A saját apja öngyilkos lett.
00:37:43 Az öreg kicsit több sikerrel járt.
00:37:46 ...mert a Laura okozta trauma
00:37:50 - És ez a sok firka?
00:37:53 Egy eszelõs elme
00:37:55 A túlélés bûntudatának és
00:37:57 ...fura egyvelege.
00:37:58 Tiéd az eset, doktor.
00:38:02 Megteszem, amit lehet.
00:38:05 Megkaphatnám a könyvet?
00:38:08 Köszönöm.
00:38:11 A novellám...
00:38:13 ...a vallomásom...
00:38:15 - ...többé nem került a szemem elé.
00:38:19 Az idõ begyógyíthat egyes sebeket.
00:38:22 De van, amivel nehéz elbánni.
00:38:25 Szóval az agyam kizárta...
00:38:27 ...szörnyûséges tettem...
00:38:29 ...és az okait is.
00:38:33 - Vigyázz magadra.
00:38:35 - Én is. Ne gyere vissza, pajti.
00:38:47 Istenem. Sajnálom!
00:38:50 Nem.
00:38:51 Agatha nem tudott semmit a múltamról.
00:38:54 Tartozol egy tortával.
00:38:56 És ezzel már ketten voltunk.
00:38:58 Szabad voltam egy idõre...
00:39:01 ...de a szám új áldozatot talált magának.
00:39:03 A szám 13 éven át magára hagyott...
00:39:08 ...míg AG rá nem talált a könyvemre...
00:39:12 ...vagy a könyv rá.
00:39:38 Itt írtam az egészet.
00:39:40 Én voltam.
00:39:43 Gyilkos vagyok.
00:39:50 Nem tudom, mi történt veled,
00:39:55 nem rosszfiú voltál,
00:39:59 Egy beteg ember voltál, aki felépült.
00:40:02 Megöltem Laura Tollins-t.
00:40:08 Egy ártatlan ember ül
00:40:13 Csodás férj voltál...
00:40:15 ...és te vagy a legjobb
00:40:19 Mihez kezdene nélküled Robin?
00:40:23 Nem hagyhatom, hogy egy
00:40:26 ...a szörnyû bûnömért.
00:40:30 Mind letörtünk, Walter.
00:40:33 Azt mondtad, hogy az életed
00:40:35 ...találkoztunk. Emlékszel?
00:40:37 Az én életem...
00:40:39 - ...is akkor vette kezdetét.
00:40:42 Én sem tudtam.
00:40:45 - Menj el, AG.
00:40:47 - Menj el, mielõtt...
00:40:50 Mielõtt mi?
00:40:57 Mielõtt megölsz?
00:41:01 A francba, Walter.
00:41:04 Nézd, ez...
00:41:06 Ez voltál.
00:41:08 De nem ez vagy.
00:41:12 - Nem ez vagy!
00:41:16 Megöltem valakit!
00:41:19 Megöltem valakit.
00:41:22 Újból megtehetem.
00:41:24 Azt hiszed?
00:41:28 Akkor fogd ezt meg.
00:41:29 Gyerünk, tedd meg.
00:41:31 Ölj meg, ha valóban gyilkos vagy!
00:41:33 Nézd ezt a sok gyönyörû 23-as számot.
00:41:35 Nem akarsz csalódást okozni nekik, igaz?
00:41:37 Tedd meg!
00:41:42 Szeretlek.
00:41:44 Nem, ne mondd ezt.
00:41:48 - Szeretlek.
00:41:55 Senki nem szerethet.
00:42:35 Apa!
00:42:47 Olyan, hogy végzet nem létezik.
00:42:50 Csak különbözõ választások.
00:43:10 Ez csak egy szám.
00:43:13 Egyes választások könnyûek...
00:43:16 ...mások nem.
00:43:18 Azok az igazán fontosak...
00:43:20 ...melyek meghatároznak minket.
00:43:24 Az Úr az én pásztorom,
00:43:27 Füves legelõkön terelget...
00:43:29 ....csendes vizekhez vezet engem.
00:43:33 13 éve rosszul választottam...
00:43:36 ...igaz ösvényen vezet az õ nevéért.
00:43:38 Jóvá kellett tennem...
00:43:41 ...és nem csak a saját üdvömért.
00:44:00 Ott, az úton meghalni
00:44:04 ...de nem lett volna igazságos...
00:44:06 ...legalábbis nem olyan, amire
00:44:19 Olyan egy hete ítéltek el.
00:44:21 Az ügyvédem szerint a bíró
00:44:24 ...mert feladtam magam.
00:44:26 Talán nem ez a legboldogabb befejezés...
00:44:29 ...de így a helyes.
00:44:33 Egy nap feltételesen szabadlábra helyeznek...
00:44:35 ...és éljük tovább életünket.
00:44:37 Csak idõ kérdése.
00:44:40 Természetesen az idõ csak egy számláló...
00:44:42 ...számok...
00:44:44 ...melyekhez jelentést kapcsoltunk.
00:44:49 Vagy nem?
00:45:02 Felirat: 5i lxsteam@citromail.hu