Nuovomondo The Golden Door
|
00:01:04 |
O Novo Mundo |
00:01:09 |
Tradução: |
00:04:58 |
Vamos! |
00:05:09 |
Tem alguém? |
00:05:26 |
Que medo! |
00:05:39 |
É o surdo-mudo. |
00:06:04 |
O que querem? |
00:06:08 |
Ânimo! |
00:06:10 |
Quer que eu o diga? |
00:06:12 |
Tem o "medo"! |
00:06:15 |
Não fala, não dorme, |
00:06:20 |
Está possuída. |
00:06:23 |
Diz que tem uma serpente |
00:06:26 |
Por onde entrou a serpente? |
00:06:29 |
-Anda, lhe diga. |
00:06:32 |
-Ouviu? |
00:06:43 |
Quando começou? |
00:06:47 |
Quando Dom Ercole |
00:06:49 |
com dois americanos de muito dinheiro. |
00:06:53 |
-Olhe a carta. |
00:06:57 |
A carta não tem palavras, |
00:06:59 |
estas são coisas verdadeiras, olhe. |
00:07:19 |
Olhe que cebola! |
00:07:25 |
É dinheiro o que tem na árvore? |
00:07:29 |
Esta é a Terra Nova. |
00:07:33 |
Queime tudo! |
00:09:10 |
Não tenha medo. |
00:09:13 |
O que fazemos? |
00:09:15 |
Vamos tirá-la? |
00:09:18 |
Sim, não agüento mais! |
00:09:27 |
Acabou-se, está livre. |
00:09:54 |
Aqui estamos. |
00:09:58 |
Trouxemos-lhe as pedras. |
00:10:06 |
Queríamos pedir uma coisa. |
00:10:14 |
O que fazer? |
00:10:17 |
Devemos partir... |
00:10:19 |
ou devemos ficar aqui? |
00:10:32 |
Dá um sinal para nós! |
00:10:38 |
Vamos esperar aqui. |
00:10:41 |
Ninguém se move! |
00:11:46 |
Meu deus! |
00:13:44 |
Tio Pepe! |
00:13:58 |
Vai buscar a cabra. |
00:14:01 |
-Onde ele está? |
00:14:18 |
-Bom dia. |
00:14:21 |
Trouxemos os animais. |
00:14:25 |
Olhe o que trouxemos. |
00:14:30 |
Olhe. |
00:14:32 |
É mais forte que uma égua. |
00:14:36 |
E esta é a cria, |
00:14:41 |
Bonito, não? |
00:14:45 |
Olhe estes. |
00:14:47 |
-Está seguro desta vez? |
00:14:51 |
E sua mãe? |
00:14:52 |
Se quiser vir, venha, se não, |
00:14:55 |
deixo você aqui. |
00:14:58 |
Devemos ir. |
00:15:03 |
Vamos escolher a roupa. |
00:15:06 |
Deixamos os animais aqui. |
00:15:20 |
Entrem. |
00:15:25 |
Sentem-se ali. |
00:15:30 |
Tirem os chapéus. |
00:15:35 |
Tirem! |
00:15:55 |
Tira as mãos! |
00:16:02 |
Levanta os pés. |
00:16:09 |
Estes eram de Giovanni Gramigna. |
00:16:12 |
Raça ruim mas gente boa. |
00:16:17 |
-Parecem bons. |
00:16:19 |
Levanta os pés, vamos. |
00:16:24 |
Estes têm a sola de madeira. |
00:16:27 |
Verá quanto tempo vai durar. |
00:16:36 |
Deixe-me ver. |
00:16:39 |
Estes são do filho do barão, |
00:16:42 |
que morreu ainda criança. |
00:16:46 |
Recomendo... |
00:16:48 |
que devem colocar apenas |
00:16:52 |
Entendeu? |
00:16:55 |
Tenham em mente que são do barão. |
00:17:10 |
Isto é para o Salvatore. |
00:17:14 |
Este outro para o Ângelo. |
00:17:22 |
Isto é para o Pietro, |
00:17:26 |
Era tudo de Bastianuzzo, |
00:17:33 |
Está me dando |
00:17:36 |
Não posso te mandar à América |
00:17:39 |
Deus lhe pague por isso. |
00:17:41 |
Venham aqui, |
00:17:49 |
Como encontrarei meu irmão |
00:17:52 |
Seu irmão pode ter se tornado |
00:17:55 |
e poderia ter trocado de nome. |
00:18:00 |
Só a cara não se pode trocar. |
00:18:03 |
São idênticos. |
00:18:05 |
Aposto que assim que chegar |
00:18:08 |
e possivelmente |
00:18:36 |
Sabem de quem são estas capas? |
00:18:39 |
Eram de um bando da Puccia. |
00:18:42 |
Bem, assim já estão |
00:18:54 |
Vamos. |
00:19:05 |
Dá a volta aqui. |
00:19:23 |
Quando seu irmão se foi? |
00:19:26 |
Quando nasceu Pietro. |
00:19:28 |
E por que não fomos |
00:19:31 |
Eu sei por quê. |
00:19:35 |
Como é seu irmão? |
00:19:38 |
É idêntico a mim. |
00:19:42 |
Parecemos gêmeos. |
00:19:45 |
-Mas tem certeza que vamos encontrá-lo? |
00:19:59 |
A roupa! |
00:20:00 |
Terminamos? |
00:20:09 |
Basta! |
00:20:17 |
Levante-se. |
00:20:27 |
-É errado. |
00:20:30 |
Recolham a roupa. |
00:20:35 |
Agora como vamos a América? |
00:20:37 |
Com estes trapos? |
00:20:45 |
Os sapatos! |
00:20:48 |
-Perdi os sapatos. |
00:20:51 |
Vai a pé até a América. |
00:20:54 |
Imbecil! |
00:20:57 |
Encontre-os! |
00:21:01 |
Sou um desgraçado. |
00:21:03 |
Encontrei. |
00:21:04 |
Recolha-os! |
00:21:08 |
Anda! |
00:21:11 |
Anda! |
00:21:19 |
Isto deve ser bem dobrado. |
00:21:26 |
Na América devemos estar |
00:21:32 |
Toma. |
00:21:34 |
Não suje! |
00:21:35 |
Sou um desgraçado. |
00:22:33 |
Olhem lá! |
00:22:34 |
O quê? |
00:22:36 |
Vamos! |
00:23:06 |
Fomos apresentados |
00:23:09 |
Não nos dão sossego, |
00:23:13 |
Essas almas |
00:23:20 |
Têm medo do mar, |
00:23:22 |
dizem que no mar há |
00:23:27 |
Precisa convencê-las! |
00:23:35 |
Sou um desgraçado! |
00:23:38 |
Ficamos aqui? |
00:23:41 |
Devemos morrer aqui? |
00:23:47 |
Que bela vida temos! |
00:23:56 |
Pensa que tenho medo. |
00:24:00 |
Pensa que tenho medo! |
00:24:05 |
E ficamos aqui. |
00:25:27 |
Vamos viajar. |
00:25:59 |
Coragem, devemos ir andando. |
00:26:50 |
Mamãe, para onde vão? |
00:26:53 |
Vim te procurar, sua peste, |
00:26:55 |
seu irmão vai embora. |
00:26:58 |
Me deixou aqui sozinho. |
00:27:02 |
Coitadinho, não pode ficar comigo? |
00:27:05 |
Mamãe! |
00:27:08 |
Vou levá-lo. |
00:28:15 |
Fiquem ali. |
00:28:25 |
Olhe a cara desta gente! |
00:28:28 |
Sorria. |
00:28:37 |
Os que partem são como sementes |
00:28:43 |
São nosso futuro. |
00:28:47 |
Vamos, todos se abracem. |
00:28:49 |
Como se logo estarão juntos |
00:29:06 |
Chega, depressa. |
00:29:10 |
Levarei todos vocês |
00:29:30 |
Salvatore, |
00:29:32 |
está vendo estas duas garotas? |
00:29:35 |
Você cuida delas. |
00:29:37 |
Recomendo-lhes, |
00:29:39 |
devem chegar a América |
00:29:42 |
-E como partimos? |
00:31:49 |
Cuidado com os sapatos! |
00:31:58 |
Salvatore, |
00:32:13 |
Não toquem em nada! |
00:32:20 |
Pietro! Aonde vai? |
00:32:29 |
Por aqui. |
00:32:32 |
-Vamos. Não lhes percam. |
00:32:57 |
O que quer de mim? |
00:33:01 |
Quer ir a América? |
00:33:04 |
Vem que te levo. |
00:33:06 |
Por que não disse antes? |
00:33:09 |
Você tem que me levar a alguém? |
00:33:12 |
Então vamos! |
00:33:26 |
Estamos todos? |
00:33:42 |
-Estão doentes? |
00:33:45 |
Mancha na pele, |
00:33:49 |
Mostre sua língua, |
00:33:52 |
Sente alguma coceira? É cego, |
00:33:58 |
Tem febre? |
00:34:00 |
-Este é mudo! |
00:34:06 |
Escuta, não gostam |
00:34:09 |
O que fazem? |
00:34:10 |
-São mandados de volta. |
00:34:13 |
Compra minha invenção, |
00:34:17 |
Mas, o que disse? |
00:34:20 |
E sei destas coisas! |
00:34:22 |
"Médica" ou não, deve comprar |
00:34:28 |
Deixe-me ver se tem piolhos. |
00:34:31 |
Vamos... Essa língua! Mostre-me |
00:34:43 |
-Um momento. Onde vai com este remédio? |
00:34:47 |
-Já fez o pagamento? -Que pagamento? |
00:34:53 |
-Custa apenas 2 centavos. |
00:34:55 |
Dois centavos! |
00:34:57 |
-Para que é isto? |
00:34:59 |
-O que é isso então? |
00:35:01 |
Dente? |
00:35:04 |
-Não, é para os dentes. |
00:35:31 |
Mancuso, somos quatro, mais |
00:35:37 |
Tiraram o retrato? |
00:35:42 |
O retrato! |
00:35:44 |
Carmelo! |
00:35:46 |
Tira uma foto destes quatro! |
00:35:54 |
Onde deixou a educação? |
00:36:37 |
Adiante! |
00:36:45 |
-Senhorita, vai com eles? |
00:36:50 |
-Quantos são? |
00:36:53 |
Nome? |
00:37:00 |
Mancuso Salvatore. |
00:37:05 |
-Você? |
00:37:08 |
Você? Qual o seu nome? |
00:37:14 |
Mancuso Pietro. |
00:37:18 |
-Senhora, você? Senhora? Como se chama? |
00:37:25 |
-Senhorita, você? |
00:37:29 |
-E você, senhorita, como se chama? |
00:37:33 |
-E você, senhorita, como se chama? |
00:37:38 |
Perfeito, podem partir. |
00:37:49 |
Senhorita! Senhorita! |
00:37:53 |
-Esta vai com vocês? |
00:37:58 |
Desculpe, não falo italiano. |
00:38:01 |
Inglesa? |
00:38:03 |
Sim, você fala inglês? |
00:38:06 |
Não. |
00:38:09 |
É muito bela, querida. |
00:38:13 |
Viajará sozinha? |
00:38:15 |
Com esta família. |
00:38:19 |
Temos que ficar aqui? |
00:38:22 |
Cale-se, estou falando |
00:38:29 |
Tem prometido na América? |
00:38:37 |
Não. |
00:38:40 |
Não tem prometido, |
00:38:42 |
não tem nada na América. |
00:38:46 |
-Tem passaporte? |
00:38:50 |
Dinheiro? |
00:38:53 |
Por quê? |
00:38:56 |
Curiosa, é? |
00:38:59 |
Eu tenho... |
00:39:01 |
um prometido para você na América. |
00:39:05 |
Eu tenho a América. |
00:39:09 |
-Vamos! |
00:39:13 |
Perdão! |
00:39:14 |
Onde vai? |
00:39:19 |
O que ela tem que ver conosco? |
00:39:23 |
Vamos! |
00:40:37 |
Terceira classe! Terceira classe! |
00:41:13 |
Estamos todos. Estamos todos. |
00:42:53 |
Os homens por este lado. |
00:42:57 |
Os homens por lá, as mulheres por aqui. |
00:43:04 |
Os homens com os homens e as mulheres |
00:43:19 |
-É minha mãe. |
00:43:23 |
-Somos todos Mancuso. |
00:43:24 |
Homens de um lado, |
00:43:27 |
Não vamos nos separar, |
00:43:39 |
Fiquem tranqüilos! |
00:43:48 |
Vamos a família toda! |
00:44:09 |
-Perdão, senhora. Esta é minha cama. |
00:44:15 |
-Olhe, está escrito aqui. |
00:44:21 |
Sinto muito, senhora. |
00:44:40 |
Pietro, pegue uma cama. |
00:45:07 |
Fique aqui, |
00:45:09 |
estou aqui embaixo, papai. |
00:45:15 |
-Seu pai se acomodou? |
00:45:22 |
-Mancuso Salvatore, de Petralia. |
00:45:34 |
-Sinto muito. |
00:45:37 |
-Mancuso Salvatore, de Petralia. |
00:45:41 |
-Esposito Nicola, de Cinisi. |
00:45:55 |
Já tinham dormido com tanto |
00:45:58 |
De onde é toda esta gente? |
00:46:01 |
Somos todos italianos. |
00:46:05 |
-Que língua falam? |
00:46:09 |
Se estão dizendo. |
00:46:11 |
Já que sabem tantas coisas, |
00:46:14 |
quando veremos |
00:46:17 |
Quem? |
00:46:19 |
Quer dizer o grande oceano. |
00:46:22 |
Exato. |
00:46:23 |
Em uma semana. |
00:46:32 |
Pode me ajudar, por favor? |
00:46:40 |
Obrigado. |
00:46:55 |
-Por que troca de vestido? |
00:46:59 |
Por que troca de vestido? |
00:47:03 |
Para não sujá-lo durante a viagem. |
00:47:09 |
-Como se chama? |
00:47:12 |
-Por que come alho? |
00:47:17 |
-Quer? |
00:47:24 |
-E você como se chama? |
00:47:35 |
Só nos faltava estar |
00:47:39 |
E só estamos no início da viagem! |
00:47:42 |
Na minha vida nunca tive nada, |
00:47:45 |
mas era melhor ficar em casa. |
00:47:47 |
Senhora, pode baixar a voz, por favor? |
00:47:53 |
Problema seu! |
00:47:55 |
O que me importa! |
00:47:59 |
Só nos faltava esta, |
00:48:01 |
e temos viajar com esta |
00:48:03 |
que diz ter dor de cabeça! |
00:48:09 |
E as casas, as árvores? |
00:48:17 |
-Não há nada. |
00:48:31 |
Espera. |
00:48:37 |
Vem aqui, mamãe. Sente-se aqui. |
00:50:05 |
Poderia encontrar facilmente alguém... |
00:50:09 |
que a ajude a sair |
00:50:12 |
alguém que lhe dê uma mão, |
00:50:16 |
alguém... |
00:50:18 |
que até poderia se casar com você. |
00:50:21 |
Não seria tão difícil, |
00:50:23 |
poderia encontrar um homem rico. |
00:50:56 |
Já sei por que os cavalos |
00:50:59 |
Porque as ruas são largas. |
00:51:02 |
Ouvi dizer que na Califórnia |
00:51:07 |
Eu não sei nadar, mas pelo |
00:51:13 |
E provavelmente encontramos também |
00:51:17 |
Acreditam nisso? |
00:51:24 |
Leva isto à senhorita Lucy. |
00:51:27 |
Diga que quem manda é |
00:51:35 |
Isto, leve para Rita, do Giovanni. |
00:51:41 |
Perdoem, mas você tem alguma |
00:51:46 |
Eu nada, e você? |
00:51:48 |
Não tira os olhos de mim. |
00:51:50 |
De mim também. |
00:51:52 |
Se olhou para mim, |
00:51:55 |
-Ela olhou. |
00:52:00 |
Pode ter quem quiser, |
00:52:04 |
Que dinheiro? |
00:52:06 |
Seu discurso não me interessa. |
00:52:10 |
A senhorita Lucy viaja comigo. |
00:52:13 |
Ninguém deve lhe faltar o respeito! |
00:52:16 |
Vamos acabar com isto. |
00:52:36 |
Senhorita Lucy! |
00:52:41 |
-Meu pai mandou entregar. |
00:52:47 |
-Onde está sua mãe? |
00:52:56 |
Nossas coisas |
00:53:02 |
-Você não está casada? |
00:53:05 |
-Não quer se casar? |
00:58:31 |
Parece que a senhorita Lucy |
00:58:34 |
um parente do rei de seu país |
00:58:38 |
Apaixonou-se por um americano, |
00:58:42 |
e partiu para a América. |
00:58:44 |
Quando chegou |
00:58:48 |
Foi expulsa e agora procura |
00:58:52 |
Dizem que a senhorita Lucy |
00:58:56 |
e que ele, que tinha muitas mulheres, |
00:59:01 |
Agora ficou sozinha... |
00:59:04 |
e está procurando alguém que a proteja. |
00:59:08 |
-Foi uma rainha! |
00:59:17 |
O senhor Belvedere, Lucy. |
00:59:21 |
O senhor Belvedere é o maior |
01:00:10 |
Esta chegando a sonâmbula. |
01:00:20 |
Se quiser a proteção de meus homens, |
01:00:23 |
e deve se comportar bem |
01:00:27 |
Não pode se casar com meu filho, |
01:00:30 |
Você quer um homem |
01:00:33 |
Viu suas mãos? |
01:00:36 |
Por quê? Como são minhas mãos? |
01:05:52 |
Assim vai despertar! |
01:05:56 |
Me deixe em paz! |
01:12:25 |
Onde está a América? |
01:12:31 |
Está aqui, mas não dá para ver. |
01:12:37 |
-Bom dia, senhorita. |
01:12:46 |
Parece mais jovem sem bigode. |
01:12:51 |
Sou ainda jovem. |
01:13:03 |
Salvatore, você se casaria comigo? |
01:13:08 |
Quem? Eu? |
01:13:12 |
É claro. |
01:13:14 |
Agora mesmo, |
01:13:18 |
mas, como? |
01:13:22 |
Preciso de um homem |
01:13:27 |
Aqui estou. |
01:13:33 |
Assim que chegarmos à ilha, |
01:13:39 |
Eu a chamo, chamo em seguida. |
01:13:46 |
Salvatore, eu não me caso por amor. |
01:13:57 |
Amor? |
01:14:05 |
E estas coisas precisam de tempo. |
01:14:12 |
Não acha? |
01:14:17 |
Sim. |
01:14:20 |
Vamos fazer uma coisa. |
01:14:34 |
Assim não nos perdemos. |
01:14:41 |
Eu não acredito nessa simpatia. |
01:14:45 |
Com o tempo lhe ensinarei tudo. |
01:14:59 |
Não temos o dia todo! |
01:15:07 |
Em fila, todos em fila! |
01:15:10 |
A bagagem no chão! |
01:15:20 |
Tirem os chapéus. |
01:15:26 |
Baixem a cabeça. Baixa a cabeça. |
01:15:32 |
Mais baixo. |
01:15:38 |
Que dia é hoje? |
01:15:41 |
Em que mês estamos? |
01:15:47 |
Que dia é hoje? |
01:15:49 |
Eu gostaria de saber. |
01:16:01 |
Deve deixar a cruz aí. |
01:16:05 |
Não entende o que estou dizendo? |
01:16:07 |
Por que age assim? |
01:16:10 |
Não pode responder? |
01:16:13 |
-Como se chama? |
01:16:15 |
-De onde vem? |
01:16:18 |
-Quantos anos tem? |
01:16:24 |
Foi difícil? |
01:16:32 |
Em fila... |
01:16:37 |
Em ordem. |
01:16:41 |
Não se detenham! |
01:16:46 |
Olhe para baixo, vamos. |
01:16:56 |
Tranqüilo, tranqüilo. Tenho cuidado. |
01:16:58 |
Abra os olhos, tranqüila! |
01:17:02 |
Não vamos fazer nada. |
01:17:08 |
-O seguinte. |
01:17:13 |
O chapéu. |
01:17:20 |
Seu nome? |
01:18:30 |
Mostre as suas mãos. |
01:18:36 |
Abra os dedos. Gire as mãos. |
01:18:46 |
Abra a boca e mostre a língua. |
01:18:54 |
De um lado. |
01:19:04 |
Mais pra fora. |
01:19:15 |
Esteve doente? |
01:19:18 |
Sabe falar? |
01:19:23 |
Por que não responde? |
01:19:28 |
É meu filho! |
01:19:31 |
-Não pode convencê-lo de falar? |
01:19:35 |
Se vissem como trabalha, |
01:19:39 |
Pietro, baixa as calças dele! |
01:19:45 |
Quer baixar as suas calças! |
01:19:48 |
Deixa em paz seu irmão! |
01:19:56 |
É pela... a viagem. |
01:19:59 |
Siga-me. |
01:20:01 |
Agora abaixa. |
01:20:08 |
Meu filho deve ficar comigo! |
01:20:11 |
-Venha, retorne. |
01:20:15 |
Devemos examiná-lo. |
01:20:19 |
Pietro, não tenha medo! |
01:20:55 |
Levante daí, senhora. |
01:21:00 |
Senhora, tem que deitar-se. |
01:21:15 |
Que está fazendo? |
01:21:16 |
O que está fazendo? |
01:21:21 |
Não quero que me toquem! |
01:21:26 |
Desculpe, |
01:21:28 |
a senhora não está acostumada |
01:21:31 |
-Você é inglesa? |
01:21:34 |
-Veio com os italianos? |
01:21:38 |
Seu marido viaja com você? |
01:21:40 |
Meu prometido virá me buscar. |
01:21:44 |
É muito estranho que uma dama inglesa |
01:21:47 |
Será interrogada. |
01:21:59 |
Não tenha medo, há tempo. |
01:22:16 |
Teste de inteligência. |
01:22:20 |
Quantas patas tem um cavalo? |
01:22:26 |
4. |
01:22:29 |
E quantas patas têm |
01:22:34 |
4 e 2. |
01:22:37 |
Que fazem...? |
01:22:39 |
Caminham. |
01:22:42 |
Não. Quantas patas há no total? |
01:22:57 |
Quantas patas têm no total um porco, uma |
01:23:17 |
Está bem. |
01:23:50 |
Aqui temos a casa |
01:23:55 |
ou os animais. |
01:24:08 |
Está no meio do mar |
01:24:11 |
debaixo de uma grande tormenta. |
01:24:14 |
No barco tem dois sacos: |
01:24:19 |
e outro cheio de ouro. |
01:24:21 |
Que saco joga para se salvar? |
01:24:28 |
Por que jogar fora esses sacos? |
01:24:34 |
Não posso perder o ouro. |
01:24:43 |
O pão eu como... |
01:24:51 |
Não jogo nenhum! |
01:24:57 |
Correto? |
01:25:05 |
Estou preparada! |
01:25:28 |
Feito. |
01:25:30 |
Adoro jogos de mesa. |
01:25:34 |
Achava que procuravam |
01:25:41 |
Por desgraça... |
01:25:43 |
provou-se cientificamente |
01:25:46 |
é hereditária e portanto, |
01:25:51 |
Queremos que nossos cidadãos... |
01:25:54 |
não se misturem com pessoas |
01:25:57 |
Que visão tão moderna! |
01:27:43 |
Agora façamos um exercício. |
01:27:47 |
Darei ordens e deve seguir |
01:27:54 |
Abre a porta e ponha a cadeira junto à |
01:28:08 |
Deve fazer as coisas na ordem em que |
01:28:12 |
Abre a porta e depois põe a |
01:28:21 |
Errado. |
01:28:25 |
e que depois aproximasse |
01:28:41 |
Assim, bem. |
01:28:45 |
Agora... abre a porta. |
01:28:52 |
Ponha a cadeira ao lado da porta, |
01:28:56 |
pegue o livro e ponha no chão. |
01:32:44 |
Senhorita Rita D'Agostino, |
01:32:51 |
Sr. Scandino, levante-se, por favor. |
01:33:02 |
Sr. Scandino, reconhece a esta dama |
01:33:06 |
Sim, senhor. |
01:33:14 |
Senhorita, reconhece a este homem |
01:33:25 |
Senhorita, pode levantar |
01:33:33 |
Então, senhorita, reconhece este homem |
01:33:40 |
Sim. |
01:33:49 |
O matrimônio será celebrado no dia 17 |
01:33:55 |
Pode deixar as flores. |
01:34:10 |
Senhorita Rosa Napolitano, levante-se. |
01:34:15 |
Sr. Ettore Scandelli, |
01:34:24 |
Sr. Scandelli, reconhece esta senhorita |
01:34:29 |
Sim. |
01:34:33 |
Srta. Napolitano, reconhece este homem |
01:34:39 |
O reconhece como prometido |
01:34:44 |
Mas quantos anos você tem? |
01:34:47 |
35. |
01:34:49 |
-Quantos? |
01:34:52 |
Mentiroso! |
01:34:57 |
Não é jovem |
01:34:59 |
Tampouco alto! |
01:35:02 |
É muito baixo! |
01:35:04 |
Precisa da um baquinho |
01:35:09 |
Por alguém assim deixei |
01:35:11 |
Já tenho um velho para cuidar |
01:35:14 |
Não preciso de outro! |
01:35:21 |
Tem dinheiro? |
01:35:24 |
Então senhorita, o reconhece |
01:35:34 |
Sim. |
01:35:36 |
Muito bem. O matrimônio será aqui no |
01:35:40 |
Pode jogar as flores. |
01:35:43 |
O matrimônio será aqui no dia 17. |
01:35:50 |
Srta. Dolores Torres, |
01:35:54 |
Srta. Dolores Torres, levante-se. |
01:36:00 |
Sr. Sergio Domínguez, |
01:36:07 |
-Sr. Sergio Domínguez? |
01:36:15 |
Levante-se! |
01:36:16 |
Sergio Dominguez, |
01:36:20 |
Por que não se apresenta! |
01:36:25 |
Quanto tempo vai me deixar aqui? |
01:36:29 |
Faz dias que estou esperando! |
01:37:11 |
Qual, ela? |
01:37:13 |
Por favor, é para você. |
01:37:20 |
Os senhores devem |
01:37:44 |
É para você, tome. |
01:38:01 |
Muito obrigado. |
01:38:04 |
Sra. Mancuso Fortunata, obrigado. |
01:38:13 |
-Sra. Fortunata Mancuso. |
01:38:20 |
Por favor. |
01:38:23 |
Estou bem assim. |
01:38:28 |
O que são todas essas |
01:38:36 |
Senhora, |
01:38:44 |
O que querem de nós? |
01:38:49 |
Quem são "nós"? |
01:38:53 |
Os que chegaram do velho mundo. |
01:39:05 |
Senhora, devemos saber se são bons para |
01:39:11 |
Por acaso vocês são Deus? |
01:39:14 |
Vocês é que decidem |
01:39:17 |
para entrar no novo mundo? |
01:39:33 |
Senhora, se quer entrar nos EUA |
01:39:38 |
porque em caso contrário será |
01:39:47 |
Sr. Tarsitano Marcello, |
01:40:16 |
Mas que porcaria |
01:40:18 |
-São vidros, mas não se enxerga nada. |
01:40:22 |
Por cima dá para ver. |
01:40:25 |
Temos que subir. |
01:40:28 |
Subir? |
01:40:44 |
O que são aquelas coisas altas? |
01:40:47 |
-Parecem torres. |
01:40:50 |
Será que são casas? |
01:40:52 |
São casas, |
01:40:55 |
Como se sobe? |
01:40:57 |
Há uma caixa de madeira que |
01:41:02 |
Sozinha! |
01:41:04 |
-Subirá também os animais? |
01:41:08 |
Não quero uma caixa |
01:41:11 |
Eu menos ainda. |
01:41:12 |
Minha casa deve estar |
01:41:15 |
Eu gostaria de uma casa no céu! |
01:41:19 |
Que estão fazendo? Desçam daí depressa! |
01:41:42 |
Rezamos também? |
01:41:44 |
O Pai nosso ou a Ave Maria? |
01:41:46 |
Os dois. |
01:41:50 |
"Em nome do pai, |
01:42:34 |
Parece que estamos |
01:42:37 |
Tudo é graça de Deus. |
01:43:29 |
O matrimônio será no dia 17 |
01:43:35 |
Não há mais nomes, |
01:43:38 |
Desculpe, não me chamaram. |
01:43:41 |
Porque seu prometido |
01:43:44 |
Mas está aqui esperando que o chamem. |
01:43:46 |
-Onde está? |
01:43:48 |
-Como se chama? |
01:43:57 |
-Sr. Mancuso, respondeu as perguntas? |
01:44:07 |
Conhece esta senhorita? |
01:44:10 |
Claro que a conheço. |
01:44:15 |
-Como ela se chama? |
01:44:20 |
E sobrenome? |
01:44:23 |
Lucy Reed. |
01:44:26 |
"Luz Uid." |
01:44:29 |
É muito difícil pronunciá-lo. |
01:44:33 |
Deve responder a estas perguntas. |
01:44:52 |
Mas como faço? |
01:44:58 |
Não quer se casar comigo? |
01:45:01 |
Claro que quero, |
01:45:13 |
Não sei escrever. Muito menos sei ler. |
01:45:24 |
Deve voltar com alguém |
01:45:28 |
Sou eu quem escreve quando |
01:45:32 |
Não pode esperar! |
01:45:34 |
Não pode voltar com alguém |
01:45:37 |
Preencha o formulário |
01:46:05 |
-Sr. Mancuso, levante-se. |
01:46:14 |
Sr. Mancuso, reconhece a esta senhorita |
01:46:19 |
É claro, se não, |
01:46:25 |
Srta. Reed, reconhece este homem |
01:46:29 |
Sim. |
01:46:32 |
O matrimônio será aqui em Ellis Island |
01:46:36 |
Se tiver flores pode |
01:46:41 |
Eu lhe dou de presente esta coroa... |
01:46:45 |
que voa. |
01:48:09 |
Sr. Mancuso, adiante-se, obrigado. |
01:48:26 |
Sr. Mancuso, seu filho é mudo |
01:48:30 |
sua mãe é débil mental |
01:48:33 |
Quer continuar com seus |
01:48:39 |
ou prefere ser repatriado? |
01:48:43 |
Mas... vão me desculpar, mas... eu... |
01:48:53 |
não pretendo faltar com respeito, mas... |
01:48:59 |
não entendo suas razões, |
01:49:05 |
Que problema tem? Que problema |
01:49:10 |
Com toda esta terra, com todo |
01:49:16 |
Hein? |
01:49:20 |
É porque ele não sabe falar? |
01:49:24 |
Assim não atrapalha, |
01:49:30 |
E minha mãe? |
01:49:35 |
É verdade que não pára de falar, |
01:49:38 |
mas eu a tranco dentro de casa |
01:49:44 |
Chegamos até aqui |
01:49:50 |
Papai, |
01:49:53 |
a vovó está dizendo... |
01:49:56 |
que quer voltar para casa. |
01:50:05 |
E me disse também que |
01:51:17 |
Oh, pecador, para onde vai correr? |
01:51:21 |
Oh, pecador, para onde vai correr? |
01:51:26 |
Para onde vai correr? |
01:51:29 |
Naquele dia? |
01:51:31 |
Bem, eu corri até um rochedo: |
01:51:34 |
"Por favor me esconda" |
01:51:36 |
"Por favor me esconda" |
01:51:40 |
"Por favor me esconda, meu Deus" |
01:51:43 |
Naquele dia. |
01:51:45 |
Do rochedo fui expulso: |
01:51:51 |
No rochedo eu escutei: "Não posso |
01:51:58 |
Eu disse ao rochedo: |
01:52:00 |
"Qual é o problema |
01:52:04 |
"Não percebe que preciso |
01:52:08 |
Oh meu Deus, oh meu Deus! |
01:52:12 |
Então eu corri para o rio, |
01:52:14 |
estava muito angustiado. |
01:52:17 |
estava muito angustiado. |
01:52:20 |
estava muito angustiado. |
01:52:22 |
Naquele dia. |
01:52:25 |
Então eu corri para o rio, |
01:52:27 |
ele estava fervendo. |
01:52:30 |
estava fervendo. |
01:52:34 |
estava fervendo. |
01:52:36 |
Naquele dia. |
01:52:39 |
Então eu corri até ao Senhor: |
01:52:41 |
"Por favor me esconda, Senhor..." |
01:52:44 |
"não percebe que estou rezando?" |
01:52:48 |
Não está vendo que estou |
01:52:52 |
Mas o Senhor respondeu: |
01:52:54 |
"Vai com o diabo", |
01:52:58 |
"Vai com o diabo" |
01:53:01 |
Ele disse: |
01:53:04 |
Naquele dia. |
01:53:06 |
Então eu corri até o diabo, |
01:53:08 |
ele estava me esperando. |
01:53:11 |
Ele estava me esperando. |
01:53:14 |
ele estava me esperando. |
01:53:16 |
Naquele dia. |
01:53:18 |
Eu chorei. Poder! |
01:53:23 |
Poder! |
01:53:26 |
Poder! |
01:53:29 |
Poder! |
01:53:40 |
Tradução: |