Nuovomondo The Golden Door

br
00:01:04 “O Novo Mundo”
00:01:09 Tradução:
00:04:58 Vamos!
00:05:09 Tem alguém?
00:05:26 Que medo!
00:05:39 É o surdo-mudo.
00:06:04 O que querem?
00:06:08 Ânimo!
00:06:10 Quer que eu o diga?
00:06:12 Tem o "medo"!
00:06:15 Não fala, não dorme,
00:06:20 Está possuída.
00:06:23 Diz que tem uma serpente
00:06:26 Por onde entrou a serpente?
00:06:29 -Anda, lhe diga.
00:06:32 -Ouviu?
00:06:43 Quando começou?
00:06:47 Quando Dom Ercole
00:06:49 com dois americanos de muito dinheiro.
00:06:53 -Olhe a carta.
00:06:57 A carta não tem palavras,
00:06:59 estas são coisas verdadeiras, olhe.
00:07:19 Olhe que cebola!
00:07:25 É dinheiro o que tem na árvore?
00:07:29 Esta é a Terra Nova.
00:07:33 Queime tudo!
00:09:10 Não tenha medo.
00:09:13 O que fazemos?
00:09:15 Vamos tirá-la?
00:09:18 Sim, não agüento mais!
00:09:27 Acabou-se, está livre.
00:09:54 Aqui estamos.
00:09:58 Trouxemos-lhe as pedras.
00:10:06 Queríamos pedir uma coisa.
00:10:14 O que fazer?
00:10:17 Devemos partir...
00:10:19 ou devemos ficar aqui?
00:10:32 Dá um sinal para nós!
00:10:38 Vamos esperar aqui.
00:10:41 Ninguém se move!
00:11:46 Meu deus!
00:13:44 Tio Pepe!
00:13:58 Vai buscar a cabra.
00:14:01 -Onde ele está?
00:14:18 -Bom dia.
00:14:21 Trouxemos os animais.
00:14:25 Olhe o que trouxemos.
00:14:30 Olhe.
00:14:32 É mais forte que uma égua.
00:14:36 E esta é a cria,
00:14:41 Bonito, não?
00:14:45 Olhe estes.
00:14:47 -Está seguro desta vez?
00:14:51 E sua mãe?
00:14:52 Se quiser vir, venha, se não,
00:14:55 deixo você aqui.
00:14:58 Devemos ir.
00:15:03 Vamos escolher a roupa.
00:15:06 Deixamos os animais aqui.
00:15:20 Entrem.
00:15:25 Sentem-se ali.
00:15:30 Tirem os chapéus.
00:15:35 Tirem!
00:15:55 Tira as mãos!
00:16:02 Levanta os pés.
00:16:09 Estes eram de Giovanni Gramigna.
00:16:12 Raça ruim mas gente boa.
00:16:17 -Parecem bons.
00:16:19 Levanta os pés, vamos.
00:16:24 Estes têm a sola de madeira.
00:16:27 Verá quanto tempo vai durar.
00:16:36 Deixe-me ver.
00:16:39 Estes são do filho do barão,
00:16:42 que morreu ainda criança.
00:16:46 Recomendo...
00:16:48 que devem colocar apenas
00:16:52 Entendeu?
00:16:55 Tenham em mente que são do barão.
00:17:10 Isto é para o Salvatore.
00:17:14 Este outro para o Ângelo.
00:17:22 Isto é para o Pietro,
00:17:26 Era tudo de Bastianuzzo,
00:17:33 Está me dando
00:17:36 Não posso te mandar à América
00:17:39 Deus lhe pague por isso.
00:17:41 Venham aqui,
00:17:49 Como encontrarei meu irmão
00:17:52 Seu irmão pode ter se tornado
00:17:55 e poderia ter trocado de nome.
00:18:00 Só a cara não se pode trocar.
00:18:03 São idênticos.
00:18:05 Aposto que assim que chegar
00:18:08 e possivelmente
00:18:36 Sabem de quem são estas capas?
00:18:39 Eram de um bando da Puccia.
00:18:42 Bem, assim já estão
00:18:54 Vamos.
00:19:05 Dá a volta aqui.
00:19:23 Quando seu irmão se foi?
00:19:26 Quando nasceu Pietro.
00:19:28 E por que não fomos
00:19:31 Eu sei por quê.
00:19:35 Como é seu irmão?
00:19:38 É idêntico a mim.
00:19:42 Parecemos gêmeos.
00:19:45 -Mas tem certeza que vamos encontrá-lo?
00:19:59 A roupa!
00:20:00 Terminamos?
00:20:09 Basta!
00:20:17 Levante-se.
00:20:27 -É errado.
00:20:30 Recolham a roupa.
00:20:35 Agora como vamos a América?
00:20:37 Com estes trapos?
00:20:45 Os sapatos!
00:20:48 -Perdi os sapatos.
00:20:51 Vai a pé até a América.
00:20:54 Imbecil!
00:20:57 Encontre-os!
00:21:01 Sou um desgraçado.
00:21:03 Encontrei.
00:21:04 Recolha-os!
00:21:08 Anda!
00:21:11 Anda!
00:21:19 Isto deve ser bem dobrado.
00:21:26 Na América devemos estar
00:21:32 Toma.
00:21:34 Não suje!
00:21:35 Sou um desgraçado.
00:22:33 Olhem lá!
00:22:34 O quê?
00:22:36 Vamos!
00:23:06 Fomos apresentados
00:23:09 Não nos dão sossego,
00:23:13 Essas almas
00:23:20 Têm medo do mar,
00:23:22 dizem que no mar há
00:23:27 Precisa convencê-las!
00:23:35 Sou um desgraçado!
00:23:38 Ficamos aqui?
00:23:41 Devemos morrer aqui?
00:23:47 Que bela vida temos!
00:23:56 Pensa que tenho medo.
00:24:00 Pensa que tenho medo!
00:24:05 E ficamos aqui.
00:25:27 Vamos viajar.
00:25:59 Coragem, devemos ir andando.
00:26:50 Mamãe, para onde vão?
00:26:53 Vim te procurar, sua peste,
00:26:55 seu irmão vai embora.
00:26:58 Me deixou aqui sozinho.
00:27:02 Coitadinho, não pode ficar comigo?
00:27:05 Mamãe!
00:27:08 Vou levá-lo.
00:28:15 Fiquem ali.
00:28:25 Olhe a cara desta gente!
00:28:28 Sorria.
00:28:37 Os que partem são como sementes
00:28:43 São nosso futuro.
00:28:47 Vamos, todos se abracem.
00:28:49 Como se logo estarão juntos
00:29:06 Chega, depressa.
00:29:10 Levarei todos vocês
00:29:30 Salvatore,
00:29:32 está vendo estas duas garotas?
00:29:35 Você cuida delas.
00:29:37 Recomendo-lhes,
00:29:39 devem chegar a América
00:29:42 -E como partimos?
00:31:49 Cuidado com os sapatos!
00:31:58 Salvatore,
00:32:13 Não toquem em nada!
00:32:20 Pietro! Aonde vai?
00:32:29 Por aqui.
00:32:32 -Vamos. Não lhes percam.
00:32:57 O que quer de mim?
00:33:01 Quer ir a América?
00:33:04 Vem que te levo.
00:33:06 Por que não disse antes?
00:33:09 Você tem que me levar a alguém?
00:33:12 Então vamos!
00:33:26 Estamos todos?
00:33:42 -Estão doentes?
00:33:45 Mancha na pele,
00:33:49 Mostre sua língua,
00:33:52 Sente alguma coceira? É cego,
00:33:58 Tem febre?
00:34:00 -Este é mudo!
00:34:06 Escuta, não gostam
00:34:09 O que fazem?
00:34:10 -São mandados de volta.
00:34:13 Compra minha invenção,
00:34:17 Mas, o que disse?
00:34:20 E sei destas coisas!
00:34:22 "Médica" ou não, deve comprar
00:34:28 Deixe-me ver se tem piolhos.
00:34:31 Vamos... Essa língua! Mostre-me
00:34:43 -Um momento. Onde vai com este remédio?
00:34:47 -Já fez o pagamento? -Que pagamento?
00:34:53 -Custa apenas 2 centavos.
00:34:55 Dois centavos!
00:34:57 -Para que é isto?
00:34:59 -O que é isso então?
00:35:01 Dente?
00:35:04 -Não, é para os dentes.
00:35:31 Mancuso, somos quatro, mais
00:35:37 Tiraram o retrato?
00:35:42 O retrato!
00:35:44 Carmelo!
00:35:46 Tira uma foto destes quatro!
00:35:54 Onde deixou a educação?
00:36:37 Adiante!
00:36:45 -Senhorita, vai com eles?
00:36:50 -Quantos são?
00:36:53 Nome?
00:37:00 Mancuso Salvatore.
00:37:05 -Você?
00:37:08 Você? Qual o seu nome?
00:37:14 Mancuso Pietro.
00:37:18 -Senhora, você? Senhora? Como se chama?
00:37:25 -Senhorita, você?
00:37:29 -E você, senhorita, como se chama?
00:37:33 -E você, senhorita, como se chama?
00:37:38 Perfeito, podem partir.
00:37:49 Senhorita! Senhorita!
00:37:53 -Esta vai com vocês?
00:37:58 Desculpe, não falo italiano.
00:38:01 Inglesa?
00:38:03 Sim, você fala inglês?
00:38:06 Não.
00:38:09 É muito bela, querida.
00:38:13 Viajará sozinha?
00:38:15 Com esta família.
00:38:19 Temos que ficar aqui?
00:38:22 Cale-se, estou falando
00:38:29 Tem prometido na América?
00:38:37 Não.
00:38:40 Não tem prometido,
00:38:42 não tem nada na América.
00:38:46 -Tem passaporte?
00:38:50 Dinheiro?
00:38:53 Por quê?
00:38:56 Curiosa, é?
00:38:59 Eu tenho...
00:39:01 um prometido para você na América.
00:39:05 Eu tenho a América.
00:39:09 -Vamos!
00:39:13 Perdão!
00:39:14 Onde vai?
00:39:19 O que ela tem que ver conosco?
00:39:23 Vamos!
00:40:37 Terceira classe! Terceira classe!
00:41:13 Estamos todos. Estamos todos.
00:42:53 Os homens por este lado.
00:42:57 Os homens por lá, as mulheres por aqui.
00:43:04 Os homens com os homens e as mulheres
00:43:19 -É minha mãe.
00:43:23 -Somos todos Mancuso.
00:43:24 Homens de um lado,
00:43:27 Não vamos nos separar,
00:43:39 Fiquem tranqüilos!
00:43:48 Vamos a família toda!
00:44:09 -Perdão, senhora. Esta é minha cama.
00:44:15 -Olhe, está escrito aqui.
00:44:21 Sinto muito, senhora.
00:44:40 Pietro, pegue uma cama.
00:45:07 Fique aqui,
00:45:09 estou aqui embaixo, papai.
00:45:15 -Seu pai se acomodou?
00:45:22 -Mancuso Salvatore, de Petralia.
00:45:34 -Sinto muito.
00:45:37 -Mancuso Salvatore, de Petralia.
00:45:41 -Esposito Nicola, de Cinisi.
00:45:55 Já tinham dormido com tanto
00:45:58 De onde é toda esta gente?
00:46:01 Somos todos italianos.
00:46:05 -Que língua falam?
00:46:09 Se estão dizendo.
00:46:11 Já que sabem tantas coisas,
00:46:14 quando veremos
00:46:17 Quem?
00:46:19 Quer dizer o grande oceano.
00:46:22 Exato.
00:46:23 Em uma semana.
00:46:32 Pode me ajudar, por favor?
00:46:40 Obrigado.
00:46:55 -Por que troca de vestido?
00:46:59 Por que troca de vestido?
00:47:03 Para não sujá-lo durante a viagem.
00:47:09 -Como se chama?
00:47:12 -Por que come alho?
00:47:17 -Quer?
00:47:24 -E você como se chama?
00:47:35 Só nos faltava estar
00:47:39 E só estamos no início da viagem!
00:47:42 Na minha vida nunca tive nada,
00:47:45 mas era melhor ficar em casa.
00:47:47 Senhora, pode baixar a voz, por favor?
00:47:53 Problema seu!
00:47:55 O que me importa!
00:47:59 Só nos faltava esta,
00:48:01 e temos viajar com esta
00:48:03 que diz ter dor de cabeça!
00:48:09 E as casas, as árvores?
00:48:17 -Não há nada.
00:48:31 Espera.
00:48:37 Vem aqui, mamãe. Sente-se aqui.
00:50:05 Poderia encontrar facilmente alguém...
00:50:09 que a ajude a sair
00:50:12 alguém que lhe dê uma mão,
00:50:16 alguém...
00:50:18 que até poderia se casar com você.
00:50:21 Não seria tão difícil,
00:50:23 poderia encontrar um homem rico.
00:50:56 Já sei por que os cavalos
00:50:59 Porque as ruas são largas.
00:51:02 Ouvi dizer que na Califórnia
00:51:07 Eu não sei nadar, mas pelo
00:51:13 E provavelmente encontramos também
00:51:17 Acreditam nisso?
00:51:24 Leva isto à senhorita Lucy.
00:51:27 Diga que quem manda é
00:51:35 Isto, leve para Rita, do Giovanni.
00:51:41 Perdoem, mas você tem alguma
00:51:46 Eu nada, e você?
00:51:48 Não tira os olhos de mim.
00:51:50 De mim também.
00:51:52 Se olhou para mim,
00:51:55 -Ela olhou.
00:52:00 Pode ter quem quiser,
00:52:04 Que dinheiro?
00:52:06 Seu discurso não me interessa.
00:52:10 A senhorita Lucy viaja comigo.
00:52:13 Ninguém deve lhe faltar o respeito!
00:52:16 Vamos acabar com isto.
00:52:36 Senhorita Lucy!
00:52:41 -Meu pai mandou entregar.
00:52:47 -Onde está sua mãe?
00:52:56 Nossas coisas
00:53:02 -Você não está casada?
00:53:05 -Não quer se casar?
00:58:31 Parece que a senhorita Lucy
00:58:34 um parente do rei de seu país
00:58:38 Apaixonou-se por um americano,
00:58:42 e partiu para a América.
00:58:44 Quando chegou
00:58:48 Foi expulsa e agora procura
00:58:52 Dizem que a senhorita Lucy
00:58:56 e que ele, que tinha muitas mulheres,
00:59:01 Agora ficou sozinha...
00:59:04 e está procurando alguém que a proteja.
00:59:08 -Foi uma rainha!
00:59:17 O senhor Belvedere, Lucy.
00:59:21 O senhor Belvedere é o maior
01:00:10 Esta chegando a sonâmbula.
01:00:20 Se quiser a proteção de meus homens,
01:00:23 e deve se comportar bem
01:00:27 Não pode se casar com meu filho,
01:00:30 Você quer um homem
01:00:33 Viu suas mãos?
01:00:36 Por quê? Como são minhas mãos?
01:05:52 Assim vai despertar!
01:05:56 Me deixe em paz!
01:12:25 Onde está a América?
01:12:31 Está aqui, mas não dá para ver.
01:12:37 -Bom dia, senhorita.
01:12:46 Parece mais jovem sem bigode.
01:12:51 Sou ainda jovem.
01:13:03 Salvatore, você se casaria comigo?
01:13:08 Quem? Eu?
01:13:12 É claro.
01:13:14 Agora mesmo,
01:13:18 mas, como?
01:13:22 Preciso de um homem
01:13:27 Aqui estou.
01:13:33 Assim que chegarmos à ilha,
01:13:39 Eu a chamo, chamo em seguida.
01:13:46 Salvatore, eu não me caso por amor.
01:13:57 Amor?
01:14:05 E estas coisas precisam de tempo.
01:14:12 Não acha?
01:14:17 Sim.
01:14:20 Vamos fazer uma coisa.
01:14:34 Assim não nos perdemos.
01:14:41 Eu não acredito nessa simpatia.
01:14:45 Com o tempo lhe ensinarei tudo.
01:14:59 Não temos o dia todo!
01:15:07 Em fila, todos em fila!
01:15:10 A bagagem no chão!
01:15:20 Tirem os chapéus.
01:15:26 Baixem a cabeça. Baixa a cabeça.
01:15:32 Mais baixo.
01:15:38 Que dia é hoje?
01:15:41 Em que mês estamos?
01:15:47 Que dia é hoje?
01:15:49 Eu gostaria de saber.
01:16:01 Deve deixar a cruz aí.
01:16:05 Não entende o que estou dizendo?
01:16:07 Por que age assim?
01:16:10 Não pode responder?
01:16:13 -Como se chama?
01:16:15 -De onde vem?
01:16:18 -Quantos anos tem?
01:16:24 Foi difícil?
01:16:32 Em fila...
01:16:37 Em ordem.
01:16:41 Não se detenham!
01:16:46 Olhe para baixo, vamos.
01:16:56 Tranqüilo, tranqüilo. Tenho cuidado.
01:16:58 Abra os olhos, tranqüila!
01:17:02 Não vamos fazer nada.
01:17:08 -O seguinte.
01:17:13 O chapéu.
01:17:20 Seu nome?
01:18:30 Mostre as suas mãos.
01:18:36 Abra os dedos. Gire as mãos.
01:18:46 Abra a boca e mostre a língua.
01:18:54 De um lado.
01:19:04 Mais pra fora.
01:19:15 Esteve doente?
01:19:18 Sabe falar?
01:19:23 Por que não responde?
01:19:28 É meu filho!
01:19:31 -Não pode convencê-lo de falar?
01:19:35 Se vissem como trabalha,
01:19:39 Pietro, baixa as calças dele!
01:19:45 Quer baixar as suas calças!
01:19:48 Deixa em paz seu irmão!
01:19:56 É pela... a viagem.
01:19:59 Siga-me.
01:20:01 Agora abaixa.
01:20:08 Meu filho deve ficar comigo!
01:20:11 -Venha, retorne.
01:20:15 Devemos examiná-lo.
01:20:19 Pietro, não tenha medo!
01:20:55 Levante daí, senhora.
01:21:00 Senhora, tem que deitar-se.
01:21:15 Que está fazendo?
01:21:16 O que está fazendo?
01:21:21 Não quero que me toquem!
01:21:26 Desculpe,
01:21:28 a senhora não está acostumada
01:21:31 -Você é inglesa?
01:21:34 -Veio com os italianos?
01:21:38 Seu marido viaja com você?
01:21:40 Meu prometido virá me buscar.
01:21:44 É muito estranho que uma dama inglesa
01:21:47 Será interrogada.
01:21:59 Não tenha medo, há tempo.
01:22:16 Teste de inteligência.
01:22:20 Quantas patas tem um cavalo?
01:22:26 4.
01:22:29 E quantas patas têm
01:22:34 4 e 2.
01:22:37 Que fazem...?
01:22:39 Caminham.
01:22:42 Não. Quantas patas há no total?
01:22:57 Quantas patas têm no total um porco, uma
01:23:17 Está bem.
01:23:50 Aqui temos a casa
01:23:55 ou os animais.
01:24:08 Está no meio do mar
01:24:11 debaixo de uma grande tormenta.
01:24:14 No barco tem dois sacos:
01:24:19 e outro cheio de ouro.
01:24:21 Que saco joga para se salvar?
01:24:28 Por que jogar fora esses sacos?
01:24:34 Não posso perder o ouro.
01:24:43 O pão eu como...
01:24:51 Não jogo nenhum!
01:24:57 Correto?
01:25:05 Estou preparada!
01:25:28 Feito.
01:25:30 Adoro jogos de mesa.
01:25:34 Achava que procuravam
01:25:41 Por desgraça...
01:25:43 provou-se cientificamente
01:25:46 é hereditária e portanto,
01:25:51 Queremos que nossos cidadãos...
01:25:54 não se misturem com pessoas
01:25:57 Que visão tão moderna!
01:27:43 Agora façamos um exercício.
01:27:47 Darei ordens e deve seguir
01:27:54 Abre a porta e ponha a cadeira junto à
01:28:08 Deve fazer as coisas na ordem em que
01:28:12 Abre a porta e depois põe a
01:28:21 Errado.
01:28:25 e que depois aproximasse
01:28:41 Assim, bem.
01:28:45 Agora... abre a porta.
01:28:52 Ponha a cadeira ao lado da porta,
01:28:56 pegue o livro e ponha no chão.
01:32:44 Senhorita Rita D'Agostino,
01:32:51 Sr. Scandino, levante-se, por favor.
01:33:02 Sr. Scandino, reconhece a esta dama
01:33:06 Sim, senhor.
01:33:14 Senhorita, reconhece a este homem
01:33:25 Senhorita, pode levantar
01:33:33 Então, senhorita, reconhece este homem
01:33:40 Sim.
01:33:49 O matrimônio será celebrado no dia 17
01:33:55 Pode deixar as flores.
01:34:10 Senhorita Rosa Napolitano, levante-se.
01:34:15 Sr. Ettore Scandelli,
01:34:24 Sr. Scandelli, reconhece esta senhorita
01:34:29 Sim.
01:34:33 Srta. Napolitano, reconhece este homem
01:34:39 O reconhece como prometido
01:34:44 Mas quantos anos você tem?
01:34:47 35.
01:34:49 -Quantos?
01:34:52 Mentiroso!
01:34:57 Não é jovem
01:34:59 Tampouco alto!
01:35:02 É muito baixo!
01:35:04 Precisa da um baquinho
01:35:09 Por alguém assim deixei
01:35:11 Já tenho um velho para cuidar
01:35:14 Não preciso de outro!
01:35:21 Tem dinheiro?
01:35:24 Então senhorita, o reconhece
01:35:34 Sim.
01:35:36 Muito bem. O matrimônio será aqui no
01:35:40 Pode jogar as flores.
01:35:43 O matrimônio será aqui no dia 17.
01:35:50 Srta. Dolores Torres,
01:35:54 Srta. Dolores Torres, levante-se.
01:36:00 Sr. Sergio Domínguez,
01:36:07 -Sr. Sergio Domínguez?
01:36:15 Levante-se!
01:36:16 Sergio Dominguez,
01:36:20 Por que não se apresenta!
01:36:25 Quanto tempo vai me deixar aqui?
01:36:29 Faz dias que estou esperando!
01:37:11 Qual, ela?
01:37:13 Por favor, é para você.
01:37:20 Os senhores devem
01:37:44 É para você, tome.
01:38:01 Muito obrigado.
01:38:04 Sra. Mancuso Fortunata, obrigado.
01:38:13 -Sra. Fortunata Mancuso.
01:38:20 Por favor.
01:38:23 Estou bem assim.
01:38:28 O que são todas essas
01:38:36 Senhora,
01:38:44 O que querem de nós?
01:38:49 Quem são "nós"?
01:38:53 Os que chegaram do velho mundo.
01:39:05 Senhora, devemos saber se são bons para
01:39:11 Por acaso vocês são Deus?
01:39:14 Vocês é que decidem
01:39:17 para entrar no novo mundo?
01:39:33 Senhora, se quer entrar nos EUA
01:39:38 porque em caso contrário será
01:39:47 Sr. Tarsitano Marcello,
01:40:16 Mas que porcaria
01:40:18 -São vidros, mas não se enxerga nada.
01:40:22 Por cima dá para ver.
01:40:25 Temos que subir.
01:40:28 Subir?
01:40:44 O que são aquelas coisas altas?
01:40:47 -Parecem torres.
01:40:50 Será que são casas?
01:40:52 São casas,
01:40:55 Como se sobe?
01:40:57 Há uma caixa de madeira que
01:41:02 Sozinha!
01:41:04 -Subirá também os animais?
01:41:08 Não quero uma caixa
01:41:11 Eu menos ainda.
01:41:12 Minha casa deve estar
01:41:15 Eu gostaria de uma casa no céu!
01:41:19 Que estão fazendo? Desçam daí depressa!
01:41:42 Rezamos também?
01:41:44 O Pai nosso ou a Ave Maria?
01:41:46 Os dois.
01:41:50 "Em nome do pai,
01:42:34 Parece que estamos
01:42:37 Tudo é graça de Deus.
01:43:29 O matrimônio será no dia 17
01:43:35 Não há mais nomes,
01:43:38 Desculpe, não me chamaram.
01:43:41 Porque seu prometido
01:43:44 Mas está aqui esperando que o chamem.
01:43:46 -Onde está?
01:43:48 -Como se chama?
01:43:57 -Sr. Mancuso, respondeu as perguntas?
01:44:07 Conhece esta senhorita?
01:44:10 Claro que a conheço.
01:44:15 -Como ela se chama?
01:44:20 E sobrenome?
01:44:23 Lucy Reed.
01:44:26 "Luz Uid."
01:44:29 É muito difícil pronunciá-lo.
01:44:33 Deve responder a estas perguntas.
01:44:52 Mas como faço?
01:44:58 Não quer se casar comigo?
01:45:01 Claro que quero,
01:45:13 Não sei escrever. Muito menos sei ler.
01:45:24 Deve voltar com alguém
01:45:28 Sou eu quem escreve quando
01:45:32 Não pode esperar!
01:45:34 Não pode voltar com alguém
01:45:37 Preencha o formulário
01:46:05 -Sr. Mancuso, levante-se.
01:46:14 Sr. Mancuso, reconhece a esta senhorita
01:46:19 É claro, se não,
01:46:25 Srta. Reed, reconhece este homem
01:46:29 Sim.
01:46:32 O matrimônio será aqui em Ellis Island
01:46:36 Se tiver flores pode
01:46:41 Eu lhe dou de presente esta coroa...
01:46:45 que voa.
01:48:09 Sr. Mancuso, adiante-se, obrigado.
01:48:26 Sr. Mancuso, seu filho é mudo
01:48:30 sua mãe é débil mental
01:48:33 Quer continuar com seus
01:48:39 ou prefere ser repatriado?
01:48:43 Mas... vão me desculpar, mas... eu...
01:48:53 não pretendo faltar com respeito, mas...
01:48:59 não entendo suas razões,
01:49:05 Que problema tem? Que problema
01:49:10 Com toda esta terra, com todo
01:49:16 Hein?
01:49:20 É porque ele não sabe falar?
01:49:24 Assim não atrapalha,
01:49:30 E minha mãe?
01:49:35 É verdade que não pára de falar,
01:49:38 mas eu a tranco dentro de casa
01:49:44 Chegamos até aqui
01:49:50 Papai,
01:49:53 a vovó está dizendo...
01:49:56 que quer voltar para casa.
01:50:05 E me disse também que
01:51:17 Oh, pecador, para onde vai correr?
01:51:21 Oh, pecador, para onde vai correr?
01:51:26 Para onde vai correr?
01:51:29 Naquele dia?
01:51:31 Bem, eu corri até um rochedo:
01:51:34 "Por favor me esconda"
01:51:36 "Por favor me esconda"
01:51:40 "Por favor me esconda, meu Deus"
01:51:43 Naquele dia.
01:51:45 Do rochedo fui expulso:
01:51:51 No rochedo eu escutei: "Não posso
01:51:58 Eu disse ao rochedo:
01:52:00 "Qual é o problema
01:52:04 "Não percebe que preciso
01:52:08 Oh meu Deus, oh meu Deus!
01:52:12 Então eu corri para o rio,
01:52:14 estava muito angustiado.
01:52:17 estava muito angustiado.
01:52:20 estava muito angustiado.
01:52:22 Naquele dia.
01:52:25 Então eu corri para o rio,
01:52:27 ele estava fervendo.
01:52:30 estava fervendo.
01:52:34 estava fervendo.
01:52:36 Naquele dia.
01:52:39 Então eu corri até ao Senhor:
01:52:41 "Por favor me esconda, Senhor..."
01:52:44 "não percebe que estou rezando?"
01:52:48 Não está vendo que estou
01:52:52 Mas o Senhor respondeu:
01:52:54 "Vai com o diabo",
01:52:58 "Vai com o diabo"
01:53:01 Ele disse:
01:53:04 Naquele dia.
01:53:06 Então eu corri até o diabo,
01:53:08 ele estava me esperando.
01:53:11 Ele estava me esperando.
01:53:14 ele estava me esperando.
01:53:16 Naquele dia.
01:53:18 Eu chorei. Poder!
01:53:23 Poder!
01:53:26 Poder!
01:53:29 Poder!
01:53:40 Tradução: