Nuovomondo The Golden Door

es
00:01:03 Nuevo Mundo
00:04:58 ¡Vamos!
00:05:09 ¿Hay alguien?
00:05:25 ¡Qué miedo!
00:05:39 Es el sordomudo.
00:06:04 ¿Qué quieren?
00:06:08 ¡Ánimo!
00:06:10 ¿Quieres que yo se lo diga?
00:06:12 ¡Tiene el "miedo"!
00:06:15 ¡No habla, no duerme,
00:06:20 Está poseída.
00:06:23 Dice que tiene una serpiente
00:06:26 ¿Por dónde entró la serpiente?
00:06:28 - Anda, dile.
00:06:32 - ¿Has oído?
00:06:43 ¿Cuándo comenzó?
00:06:46 Cuando Don Ercole
00:06:49 con dos americanos de mucho dinero.
00:06:53 - Mire la carta.
00:06:56 La carta no tiene palabras,
00:06:59 estas son cosas verdaderas, mire.
00:07:19 ¡Mira qué cebolla!
00:07:25 ¿Es dinero lo que hay en el árbol?
00:07:29 Esta es la Tierra Nueva.
00:07:33 ¡Quémalas!
00:09:10 No tengas miedo.
00:09:13 ¿Qué hacemos?
00:09:15 ¿La cogemos?
00:09:18 ¡Sí, no lo aguanto más!
00:09:27 Se acabó, eres libre.
00:09:54 Aquí estamos.
00:09:58 Te hemos traído las piedras.
00:10:06 Te queríamos pedir una cosa.
00:10:14 ¿Qué hacer?
00:10:17 ¿Debemos partir
00:10:19 o debemos quedarnos aquí?
00:10:32 ¡Danos una señal!
00:10:38 Esperaremos aquí.
00:10:41 ¡Nadie se mueve!
00:11:46 ¡Dios mío!
00:13:44 ¡Tío Pepe!
00:13:58 Anda a coger la cabra.
00:14:01 - ¿Dónde está?
00:14:18 - Buenos días.
00:14:21 Te hemos traído los animales.
00:14:25 Mira lo que hemos traído.
00:14:30 Mira.
00:14:32 Es más fuerte que una yegua.
00:14:36 Y esta es la cría,
00:14:41 Bonito, ¿no?
00:14:45 Mira estos.
00:14:47 - ¿Estás seguro esta vez?
00:14:51 ¿Y tu madre?
00:14:52 Si quiere venir, viene, si no,
00:14:55 la dejo aquí.
00:14:58 Nosotros debemos irnos.
00:15:03 Vamos a escoger la ropa.
00:15:06 Dejamos los animales aquí.
00:15:20 Pasen.
00:15:25 Siéntense allí.
00:15:30 Quítense los sombreros.
00:15:35 ¡Quítatelo!
00:15:55 ¡Quita las manos!
00:16:01 Levanta los pies.
00:16:09 Estos eran de Giovanni Gramigna.
00:16:12 Mala raza pero buena persona.
00:16:16 - Parecen buenos.
00:16:19 Levanta los pies, vamos.
00:16:24 Estos tienen la suela de madera.
00:16:27 Verás cuanto te duran.
00:16:35 Déjame ver.
00:16:39 Estos son del hijo del barón,
00:16:42 el que murió de niño.
00:16:46 Les recomiendo
00:16:48 que se las pongan sólo
00:16:52 ¿Entendiste?
00:16:55 Ten en cuenta que son del barón.
00:17:10 Esto es para Salvatore.
00:17:14 Este otro para Angelo.
00:17:21 Esto es para Pietro,
00:17:26 Era todo de Bastianuzzo,
00:17:33 Me estás dando todas las cosas del barón.
00:17:36 ¡No te puedo enviar a América
00:17:39 El Señor te lo pague.
00:17:41 Vengan aquí, veamos cómo se ven.
00:17:49 ¿Cómo encontraré a mi hermano
00:17:51 Tu hermano puede haber llegado a ser
00:17:55 y podría haber cambiado de nombre.
00:18:00 Sólo la cara no se puede cambiar.
00:18:03 Son idénticos.
00:18:05 Apuesto que apenas llegues
00:18:08 y quizá te tratan como a un rey.
00:18:36 ¿Saben de quién son estas capas?
00:18:39 Eran de los bandoleros de Puccia.
00:18:41 Bien, así ya están preparados para el viaje.
00:18:54 Vámonos. Basta de despedidas.
00:19:05 Da la vuelta aquí.
00:19:23 ¿Cuando se fue tu hermano?
00:19:26 Cuando nació Pietro.
00:19:28 ¿Y por qué no nos fuimos
00:19:31 Yo sé porqué.
00:19:35 ¿Cómo es tu hermano?
00:19:38 Es idéntico a mí.
00:19:42 Parecemos gemelos.
00:19:45 - ¿Pero estás seguro que vamos a encontrarlo?
00:19:59 ¡La ropa!
00:20:00 ¿Terminamos?
00:20:09 ¡Basta! ¡Cornudo!
00:20:17 Levántate.
00:20:27 - Eres malo.
00:20:30 Recojan la ropa.
00:20:35 ¿Ahora cómo vamos a ir a América?
00:20:37 ¿Con estos trapos?
00:20:45 ¡Los zapatos!
00:20:48 - He perdido los zuecos.
00:20:51 Te vas a ir a pie hasta América.
00:20:54 ¡Tonto!
00:20:57 ¡Encuéntralos!
00:21:01 Soy un cornudo.
00:21:03 Los encontré.
00:21:04 ¡Recógelos!
00:21:08 ¡Camina!
00:21:11 ¡Camina!
00:21:19 Esto debes doblarlo bien.
00:21:26 ¡A América debemos ir
00:21:31 Toma.
00:21:34 ¡No lo ensucies!
00:21:35 Soy un cornudo.
00:22:33 ¡Miren allá!
00:22:34 ¿Qué cosa?
00:22:36 ¡Vamos!
00:23:06 ¡Se nos han presentado
00:23:09 ¡No nos dan la paz,
00:23:13 ¿No pueden ir con nosotros
00:23:20 Tienen miedo al mar,
00:23:22 dicen que en el mar hay
00:23:27 ¡Tienes que convencerlas!
00:23:35 ¡Soy un cornudo!
00:23:38 ¿Nos quedamos aquí?
00:23:41 ¿Debemos morir aquí?
00:23:47 ¡Qué gran vida tenemos!
00:23:56 Piensa que tengo miedo.
00:24:00 ¡Piensa que tengo miedo!
00:24:05 Y nos quedamos aquí.
00:25:27 Viajemos.
00:25:59 Ánimo, debemos caminar.
00:26:50 Mamá, ¿a dónde van?
00:26:53 A buscarte, renegado,
00:26:55 tu hermano no puede más.
00:26:58 Me dejaste aquí solo, ¡también
00:27:02 Pobre, ¿no puede venir conmigo?
00:27:08 Te lo estoy llevando.
00:28:15 Pónganse allí.
00:28:25 ¡Mira que pinta tienen!
00:28:28 Sonríe.
00:28:37 Los que parten son como semillas
00:28:43 Son nuestro futuro.
00:28:47 Vamos, abrácense.
00:28:49 como los que saben que se
00:29:06 Suficiente, apúrense.
00:29:10 Los llevaré a la tierra nueva.
00:29:30 Salvatore,
00:29:32 ¿viste a estas dos chicas?
00:29:35 Las dejo a tu cuidado.
00:29:37 Les recomiendo,
00:29:39 deben llegar a América
00:29:42 - ¿Y como hemos partido?
00:31:49 ¡Cuidado con los zapatos!
00:31:58 Salvatore, ayúdame a bajar.
00:32:13 ¡No toquen nada!
00:32:20 ¡Pietro! ¿Dónde vas? ¡Pietro, ven aquí!
00:32:29 Por aquí.
00:32:32 - Vamos. No os perdáis.
00:32:57 ¿Qué quieres de mí? ¡¿Qué quieres?!
00:33:01 ¿Quieres ir a América?
00:33:04 Ven y te llevo.
00:33:06 ¿Por qué no lo has dicho antes?
00:33:09 ¿Me debes llevar dónde un señor?
00:33:12 ¡Llévame!
00:33:26 ¿Estamos todos?
00:33:42 - ¿Están enfermos?
00:33:45 ¿Manchas en la piel,
00:33:49 Muéstrame la lengua,
00:33:52 ¿Te pica algo? ¿Eres ciego,
00:33:58 ¿Tienes fiebre?
00:34:00 - ¡Este es mudo!
00:34:06 - A los sordomudos los devuelven a la patria.
00:34:12 Compra mi invento,
00:34:17 Pero, ¿qué dice?
00:34:20 y sé de estas cosas!
00:34:22 "Médica" o no, debes comprar
00:34:28 Déjame ver si tienes piojos.
00:34:31 Vamos... ¡Esa lengua!
00:34:43 - Un momento. ¿Dónde va con esa medicina?
00:34:47 - ¿Ya ha hecho el pago? - ¿Qué pago?
00:34:53 Cuesta sólo 2 céntimos.
00:34:56 - ¿Para qué es esto?
00:35:01 ¡Es medicina contra los mudos!
00:35:04 - No, es para los dientes.
00:35:31 Mancuso, somos 4 más las señoritas
00:35:37 ¿Se han hecho el retrato?
00:35:42 ¡El retrato!
00:35:44 ¡Carmelo!
00:35:46 ¡Saca la foto a estos cuatro!
00:35:54 ¿Dónde ha dejado la educación?
00:36:37 ¡Avancen!
00:36:45 - Señorita, ¿va con ellos?
00:36:50 - ¿Cuántos son?
00:36:53 ¿Nombre?
00:37:00 Mancuso Salvatore.
00:37:05 - ¿Tú?
00:37:08 ¿Tú? ¿Cómo te llamas tú? ¿Cómo se llama?
00:37:14 Mancuso Pietro.
00:37:17 - Señora, ¿usted? ¿Señora? ¿Cómo se llama?
00:37:25 - Señorita, ¿usted?
00:37:29 - Y usted, señorita, ¿cómo se llama?
00:37:33 - Y usted, señorita, ¿cómo se llama?
00:37:38 Perfecto, pueden marcharse.
00:37:49 ¡Señorita! ¡Señorita!
00:37:53 - ¿Va con ustedes ésta?
00:37:58 Disculpe, no hablo italiano.
00:38:01 ¿Inglesa?
00:38:03 Sí, ¿Usted habla inglés?
00:38:06 No.
00:38:09 Es bellísima, querida.
00:38:13 ¿Viajará sola?
00:38:15 Con esta familia.
00:38:19 ¿Tenemos que quedarnos aquí?
00:38:22 Cállese, estoy hablando
00:38:29 ¿Tiene prometido en América?
00:38:37 No.
00:38:40 No tiene prometido,
00:38:42 no tiene nada en América.
00:38:46 - ¿Tiene pasaporte?
00:38:50 ¿Dinero?
00:38:53 ¿Por qué?
00:38:56 Curiosa, ¿eh?
00:38:59 Yo tengo
00:39:01 un prometido para usted en América.
00:39:05 Yo tengo América.
00:39:09 - ¡Vamos!
00:39:13 ¡Perdón!
00:39:14 ¿Dónde vas? ¡Desaparece!
00:39:19 ¿Qué tiene que ver ella con nosotros?
00:39:23 ¡Vamos!
00:40:37 ¡Tercera clase! ¡Tercera clase!
00:41:13 Estamos todos. Estamos todos.
00:42:53 Los hombres por acá.
00:42:57 Los hombres por allá, las mujeres por acá.
00:43:04 ¡Los hombres con los hombres y las mujeres
00:43:19 - Es mi madre.
00:43:23 - Somos todos Mancuso.
00:43:27 No nos separemos, quédate conmigo.
00:43:39 ¡Estén tranquilos!
00:43:48 ¡Vamos toda la familia!
00:44:09 - Perdone, señora. Esta es mi cama.
00:44:15 - Mire, está escrito aquí.
00:44:21 Lo siento, señora.
00:44:40 Pietro, coge una cama.
00:45:07 Métete aquí,
00:45:09 estoy aquí abajo, papá.
00:45:15 - ¿Su padre se ha acomodado?
00:45:22 - Mancuso Salvatore, de Petralia.
00:45:34 - Lo siento.
00:45:37 - Mancuso Salvatore, de Petralia.
00:45:41 - Esposito Nicola, de Cinisi.
00:45:55 ¿Habían dormido con tanto
00:45:58 ¿De dónde son todos estos extranjeros?
00:46:01 Somos todos italianos.
00:46:05 - ¿Qué lengua hablan?
00:46:09 Si lo dicen ustedes.
00:46:11 Ya que saben tantas cosas,
00:46:14 ¿cuándo veremos a
00:46:17 ¿A quién?
00:46:19 Quiere decir el gran océano.
00:46:22 Exacto.
00:46:23 En una semana.
00:46:32 ¿Me puede ayudar, por favor?
00:46:39 Gracias.
00:46:55 - ¿Por qué se cambia de vestido?
00:46:59 ¿Por qué se cambia de vestido?
00:47:03 Para no ensuciarlo durante el viaje.
00:47:09 - ¿Cómo te llamas?
00:47:12 - ¿Por qué comes ajo?
00:47:17 - ¿Quiere?
00:47:24 - ¿Y usted cómo se llama?
00:47:35 ¡Sólo nos faltaba estar en
00:47:39 ¡Y sólo estamos en el inicio del viaje!
00:47:42 En mi vida no he tenida nada,
00:47:45 pero era mejor quedarme en mi casa.
00:47:47 Señora, ¿puede bajar la voz, por favor?
00:47:53 ¡Es su problema!
00:47:55 ¡Qué me importa!
00:47:59 Lo nos faltaba esta,
00:48:01 ¡y tenemos que hacer
00:48:03 que dice que tiene dolor de cabeza!
00:48:09 ¿Y las casas, los árboles? ¿Nada?
00:48:16 - No hay nada.
00:48:31 Espera.
00:48:37 Ven aquí, mamá. Siéntate aquí.
00:50:05 Podría encontrar fácilmente a alguien
00:50:09 que la ayude a salir
00:50:12 alguien que le dé una mano,
00:50:16 alguien...
00:50:18 que hasta podría casarse con usted.
00:50:21 No sería tan duro,
00:50:23 podría encontrarle un hombre rico.
00:50:56 Ya sé porque los caballos
00:50:59 porque las calles son largas.
00:51:02 He escuchado que en California
00:51:07 Yo no sé, ¡pero sí me daría
00:51:13 Y quizá encontramos también los asnos
00:51:17 ¿Qué creen?
00:51:24 Lleva esto a la señorita Luce.
00:51:27 Dile que se lo envía
00:51:35 Esto llévalo a Rita, de Giovanni.
00:51:41 Perdonen, ¿pero usted que tiene
00:51:46 Yo nada, ¿y usted?
00:51:48 A mí me ha mirado.
00:51:50 A mí también.
00:51:52 Si me ha mirado a mí,
00:51:55 - Me ha mirado a mí.
00:52:00 El que la quiere la tiene,
00:52:04 ¿Qué dinero?
00:52:06 Su discurso no me interesa.
00:52:10 La señorita Luce camina conmigo.
00:52:13 ¡Nadie le debe faltar el respeto!
00:52:16 Terminemos esto.
00:52:36 ¡Señorita Luce!
00:52:42 - Se lo envía mi padre.
00:52:48 - ¿Dónde está tu madre?
00:52:56 A la señorita no le interesan
00:53:02 - ¿Usted no está casada?
00:53:06 - ¿No quiere casarse?
00:58:31 Parece que la señorita Luce
00:58:35 un pariente del rey de su país
00:58:39 Se enamoró de un americano,
00:58:42 y partió a América.
00:58:45 Cuando llegó
00:58:48 Fue echada y ahora busca
00:58:53 Se dice que la señorita Luce
00:58:57 y que el, que tenía muchas mujeres,
00:59:01 Ahora se ha quedado sola
00:59:05 y está buscando alguien que la proteja.
00:59:09 - ¡Fue una reina!
00:59:18 El señor Belvedere, Luce.
00:59:22 El señor Belvedere es el más grane
01:00:10 Aquí llega la sonámbula.
01:00:21 Si quieres la protección
01:00:24 y tienes que ser comportarte bien
01:00:27 No puedes casarte con mi hijo,
01:00:31 Tú quieres un hombre que te mantenga.
01:00:34 ¿Has visto tus manos?
01:00:37 ¿Por qué? ¿Cómo son mis manos?
01:05:52 ¡Así se va a despertar!
01:05:56 ¡Déjame en paz!
01:12:26 ¿Dónde está América?
01:12:32 Está aquí, pero no se ve.
01:12:38 - Buenos días, señorita.
01:12:47 Parece más joven sin bigote.
01:12:51 Soy todavía joven.
01:13:03 Salvatore, ¿usted se casaría conmigo?
01:13:09 ¿Quién? ¿Yo?
01:13:12 Por supuesto
01:13:15 Ahora mismo,
01:13:18 pero, ¿cómo? ¿Me lo pide usted?
01:13:23 Necesito un hombre para poder entrar.
01:13:28 Aquí estoy. ¿Cuándo nos podemos casar?
01:13:34 En cuanto lleguemos a la isla,
01:13:39 Yo la llamo, la llamo enseguida.
01:13:46 Salvatore, yo no me caso por amor.
01:13:57 ¿Amor? ¡Casi no nos conocemos!
01:14:06 Y estas cosas necesitan tiempo.
01:14:12 ¿No le parece?
01:14:17 Sí.
01:14:21 Hagamos una cosa.
01:14:35 Así no nos perdemos.
01:14:42 Yo no creo en esa magia.
01:14:46 Con el tiempo le enseñaré todo.
01:14:59 ¡No tenemos todo el día!
01:15:07 ¡En fila, todos en fila!
01:15:10 ¡El equipaje al suelo!
01:15:21 Quítense los sombreros.
01:15:27 Bajen la cabeza. Baja la cabeza.
01:15:32 Más abajo.
01:15:38 ¿Qué día es hoy?
01:15:42 ¿En qué mes estamos?
01:15:48 ¿Qué día es hoy?
01:15:50 Me gustaría saberlo.
01:16:02 Debe dejar la cruz ahí.
01:16:06 ¿No entiende lo que le digo?
01:16:08 ¿Por qué actúas así?
01:16:11 ¿No puedes responder?
01:16:13 - ¿Cómo se llama?
01:16:16 - ¿De dónde viene?
01:16:19 - ¿Cuántos años?
01:16:25 ¿Era difícil?
01:16:32 En fila. En fila.
01:16:37 En orden.
01:16:42 ¡No se detengan!
01:16:47 Mire abajo, arriba. Mire abajo, arriba.
01:16:57 Tranquilo, tranquilo. Tengo cuidado.
01:16:59 ¡Abra los ojos, tranquila!
01:17:03 No le hacemos nada. Si se mueva es peor.
01:17:08 - El siguiente.
01:17:13 El sombrero.
01:17:20 ¿Su nombre?
01:18:30 Muéstreme las manos.
01:18:37 Abra los dedos. Gire las manos.
01:18:46 Abra la boca y saque la lengua.
01:18:55 A un lado.
01:19:05 Más afuera.
01:19:16 ¿Has estado enfermo?
01:19:18 ¿Sabes hablar?
01:19:23 ¿Por qué no respondes?
01:19:29 ¡Es mi hijo!
01:19:32 - ¿No puedes convencerlo de que hable?
01:19:36 Si vieran cómo trabaja,
01:19:40 Pietro, ¡bájate los pantalones!
01:19:45 ¿Quieres bajarte los pantalones!
01:19:49 ¡Deja en paz a tu hermano!
01:19:57 Es por... el viaje.
01:20:00 Sígueme.
01:20:02 Ahora se los baja.
01:20:09 ¡Mi hijo debe estar conmigo!
01:20:12 - Venga, regrese.
01:20:16 Debemos revisarlo.
01:20:19 Pietro, ¡no tengas miedo!
01:20:56 Recuéstese en el banco, señora.
01:21:00 Señora, tiene que echarse.
01:21:15 ¿Que hace?
01:21:17 ¿Qué está haciendo? ¡Quite las manos!
01:21:22 ¡No quiero que me toquen!
01:21:27 Disculpe,
01:21:29 la señora no está acostumbrada
01:21:32 - ¿Es usted inglesa?
01:21:35 - ¿Ha venido con los italianos?
01:21:38 ¿Su marido viaja con usted?
01:21:41 Mi prometido vendrá a recogerme.
01:21:44 Es muy extraño que una dama inglesa
01:21:48 Será interrogada.
01:21:59 No tengas miedo, hay tiempo.
01:22:17 Test de inteligencia.
01:22:20 ¿Cuántas patas tiene un caballo?
01:22:27 4.
01:22:30 ¿Y cuántas patas tienen
01:22:34 4 e 2.
01:22:38 ¿Que hacen...?
01:22:40 Caminan.
01:22:43 No. ¿Cuánto patas hay en total?
01:22:58 ¿Cuántas patas tienen en total un cerdo, una
01:23:17 Está bien. Bien.
01:23:51 Aquí tenemos la casa
01:23:56 o los animales.
01:24:08 Está en medio del mar en una barca pequeña
01:24:12 y una gran tormenta.
01:24:15 En la barca tiene dos sacos: uno lleno de pan
01:24:19 y otro lleno de oro.
01:24:22 ¿Qué saco arrojas para salvarte?
01:24:29 ¿Por qué tirar esos sacos?
01:24:35 No puedo botar el oro.
01:24:44 El pan me lo como...
01:24:52 ¡No lanzo ninguno! ¡No lanzo ninguno!
01:24:58 ¿Correcto?
01:25:06 ¡Estoy lista!
01:25:28 Hecho.
01:25:30 Adoro los juegos de mesa.
01:25:34 Creía que buscaban
01:25:42 Por desgracia
01:25:43 se ha probado científicamente
01:25:47 es hereditaria y por tanto,
01:25:52 Queremos que nuestros ciudadanos
01:25:54 no se mezclen con personas
01:25:58 ¡Qué visión tan moderna!
01:27:43 Ahora hagamos un ejercicio.
01:27:47 Te doy órdenes y debes seguirlas
01:27:55 Abre la puerta y pon la silla junto a la
01:28:09 Debes hacer las cosas en el orden en que
01:28:13 Abres la puerta y después pones la
01:28:22 Mal. Dije que abrieras la puerta
01:28:26 y que después acercaras
01:28:42 Así, bien.
01:28:46 Ahora... abre la puerta.
01:28:52 Pon la silla al lado de la puerta,
01:28:57 coge el libro y ponlo en el suelo.
01:32:44 Señorita Rita D'Agostino,
01:32:51 Sr. Scandino, levántese, por favor.
01:33:02 Sr. Scandino, ¿reconoce a esta dama
01:33:07 Sí, señor.
01:33:14 Señorita, ¿reconoce a este hombre
01:33:26 Señorita, ¿puede alzar un poco la vista?
01:33:34 Entonces, señorita, ¿lo reconoce como a su
01:33:40 Sí.
01:33:50 El matrimonio se celebrará el 17
01:33:56 Puede dejar las flores.
01:34:11 Señorita Rosa Napolitano, levántese.
01:34:16 Sr. Ettore Scandelli, levántese por favor.
01:34:25 - Sr. Scandelli, reconoce a esta señorita
01:34:34 Srta. Napolitano, ¿reconoce a este hombre
01:34:45 ¿Pero cuántos años tienes?
01:34:48 35.
01:34:50 - ¿Cuántos?
01:34:53 ¡Mentiroso!
01:34:58 ¡No eres joven
01:35:00 tampoco alto!
01:35:02 ¡Eres bajo!
01:35:05 ¡Parece que te has parado
01:35:09 ¿Por alguien así he dejado
01:35:12 Ya tengo un padre en mi país,
01:35:15 ¡No necesito otro!
01:35:22 ¿Tienes dinero?
01:35:26 Entonces señorita, ¿lo reconoce
01:35:35 Sí.
01:35:39 El matrimonio será aquí el 17
01:35:51 Srta. Dolores Torres, levántese.
01:36:01 Sr. Sergio Domínguez, levántese por favor.
01:36:08 - ¿Sr. Sergio Domínguez?
01:37:12 ¿Cuál, ella?
01:37:14 Por favor, es para usted.
01:37:21 Los señores deben tener sus boletos.
01:37:44 Es para usted, tome. Es para usted.
01:38:02 Muchas gracias.
01:38:04 Sra. Mancuso Fortunata, gracias.
01:38:14 - Sra. Fortunata Mancuso.
01:38:20 Por favor.
01:38:24 Sentada aquí estoy bien.
01:38:29 ¿Qué son todas esas cruces y estrellas?
01:38:37 Señora, ¿cree que queremos hacerle daño?
01:38:44 ¿Qué quieren de nosotros?
01:38:49 ¿Quiénes son "nosotros"?
01:38:54 Los que hemos llegado del viejo mundo.
01:39:06 Señora, debemos saber si son buenos para
01:39:12 ¿Acaso son ustedes Dios?
01:39:15 ¿Ustedes deciden si somos buenos o no
01:39:18 para entrar en el otro mundo?
01:39:34 Señora, si quiere entrar en EE.UU.
01:39:38 porque en caso contrario
01:39:48 Sr. Tarsitano Marcello, por favor.
01:40:16 ¿Pero que porquería de vidrios
01:40:18 - Son vidrios, pero no se ve nada.
01:40:23 Por arriba sí se ve.
01:40:26 Tenemos que subir.
01:40:28 ¿Subimos?
01:40:45 ¿Qué son esas cosas altas?
01:40:47 - Parecen torres.
01:40:53 Tienen 100 pisos.
01:40:56 ¿Cómo se subirán?
01:40:58 Hay una caja de madera que
01:41:02 ¡Ella sola!
01:41:05 - ¿Subirá también a los animales?
01:41:09 No quiero una caja
01:41:11 Yo tampoco.
01:41:13 Mi casa debe estar a ras de suelo.
01:41:15 ¡A mi me gustaría una casa en el cielo!
01:41:20 ¿Qué hacen? Bajen de ahí ¡Rápido!
01:41:42 ¿Rezamos nosotros también?
01:41:44 ¿El Padre nuestro o el Ave María?
01:41:47 Los dos.
01:42:35 Parece que comemos una nube.
01:42:38 Todo es gracia de Dios.
01:43:29 El matrimonio será el 17
01:43:35 No hay más nombres,
01:43:38 Disculpe, no me han llamado.
01:43:42 Porque su prometido
01:43:45 Pero está aquí esperando que lo llamen.
01:43:47 - ¿Dónde está?
01:43:49 - ¿Cómo se llama?
01:43:58 - Sr. Mancuso, ¿respondió las preguntas?
01:44:07 ¿Conoce a esta señorita?
01:44:10 Claro que la conozco.
01:44:16 - ¿Cómo se llama?
01:44:21 ¿Y de apellido?
01:44:23 Luce Reed. Nunca te acuerdas.
01:44:27 Luce Uid.
01:44:29 Le resulta difícil pronunciarlo.
01:44:34 Debe responder a estas preguntas.
01:44:53 ¿Pero cómo lo hago?
01:44:59 ¿No quieres casarte conmigo?
01:45:02 Claro que quiero,
01:45:14 Yo no sé escribir. Tampoco sé leer.
01:45:25 Debe volver con alguien
01:45:29 ¡Yo soy la que escribe cuando
01:45:33 ¡No puede esperar!
01:45:35 ¡No puede volver con alguien
01:45:38 Llene el formulario
01:46:06 - Sr. Mancuso, levántese.
01:46:15 Sr. Mancuso, ¿reconoce a esta señorita
01:46:20 Por supuesto, si no, ¿por qué estamos aquí?
01:46:26 - Srta. Reed, reconoce a este hombre
01:46:33 El matrimonio será aquí en Ellis Island
01:46:37 Si tiene flores puede
01:46:41 Yo le regalo esta corona
01:46:45 que vuela.
01:48:09 Sr. Mancuso, adelántese, gracias.
01:48:27 Sr. Mancuso, su hijo es mudo
01:48:30 su madre es débil mental
01:48:34 ¿Quiere continuar con sus
01:48:39 o prefiere ser repatriado?
01:48:44 Pero... me van a disculpar, pero... yo...
01:48:53 no pretendo faltarles al respeto, pero...
01:49:00 no entiendo sus razones,
01:49:06 ¿Qué problema les dan ellos? ¿Qué problema
01:49:10 Con toda esta tierra, con todo
01:49:17 ¿Eh?
01:49:20 ¿Es porque él no sabe hablar?
01:49:25 ¡Así no molesta,
01:49:31 ¿Y mi madre?
01:49:36 Es verdad que no deja de hablar,
01:49:39 ¡pero yo la dejo dentro de casa
01:49:45 ¿Hemos llegado hasta aquí
01:49:51 Papá,
01:49:54 la abuela me ha dicho
01:49:57 que quiere volver a casa.
01:50:06 Y me dicho también que nosotros