Nuovomondo The Golden Door
|
00:00:15 |
Tłumaczenie: Lafrog. |
00:00:25 |
Pierwsze tłumaczenie z dedykacją |
00:04:58 |
Chodź! |
00:05:09 |
Jest tu kto? |
00:05:26 |
Wystraszyłeś mnie! Kto tam? |
00:05:39 |
Głuchoniemy. |
00:06:04 |
Więc czego chcesz? |
00:06:07 |
No dalej. No dalej. |
00:06:10 |
Powiedzieć jej? Jest opętana. |
00:06:15 |
Nie mówi, nie śpi i nie je. |
00:06:20 |
Jest na niej klątwa. |
00:06:23 |
Mówi |
00:06:26 |
Jak się tam dostał? |
00:06:29 |
- Dalej. Powiedz jej. |
00:06:32 |
- Słyszałaś ją. |
00:06:43 |
Kiedy to się zaczęło? |
00:06:45 |
Kiedy Don Ercole |
00:06:52 |
- Spójrz na to. |
00:06:56 |
Nie, to nie są słowa. |
00:06:59 |
To prawdziwe rzeczy. Spójrz. |
00:07:19 |
Zobacz cebulę! |
00:07:25 |
Czy to są pieniądze na drzewie? |
00:07:29 |
To nowa ziemia. |
00:07:33 |
Spal je. |
00:09:10 |
Nie bój się. |
00:09:13 |
Więc co robimy? |
00:09:15 |
Powinniśmy to usunąć? |
00:09:18 |
- Nie zniosę tego więcej! |
00:09:27 |
To koniec. Uspokój się. |
00:09:54 |
Jesteśmy tutaj. |
00:09:58 |
Przynieśliśmy kamienie. |
00:10:06 |
Chcemy się Ciebie o coś zapytać. |
00:10:14 |
Co powinniśmy zrobić? |
00:10:17 |
Odejść, |
00:10:32 |
Daj nam znak, tylko znak. |
00:10:38 |
Poczekamy tutaj. |
00:10:41 |
Nie ruszymy się. |
00:11:46 |
Błogosławiony jest pan. |
00:13:39 |
- Zapparelli. |
00:13:44 |
Hej, tutaj. |
00:13:58 |
Weź tę kozę. |
00:14:01 |
- Gdzie on jest? |
00:14:03 |
Jest w środku? |
00:14:18 |
- Dzień dobry. |
00:14:21 |
Oto Twoje zwierzęta. |
00:14:25 |
Spójrz na nie. |
00:14:30 |
Zobacz. |
00:14:35 |
i nawet nie minął |
00:14:41 |
Ładny, he? |
00:14:44 |
Spójrz na tego. |
00:14:47 |
- Jesteś pewien tym razem? |
00:14:51 |
A Twoja matka? |
00:14:53 |
Jeśli będzie chciała pójść, w porządku. |
00:14:58 |
Wyruszamy. |
00:15:03 |
Znajdziemy wam jakieś ubrania. |
00:15:06 |
Zostawcie tu zwierzęta. |
00:15:20 |
Chodźcie do środka. |
00:15:23 |
Dalej. Siadajcie. |
00:15:30 |
Zdejmij ten kapelusz. |
00:15:35 |
Zdejmij to z głowy! |
00:15:55 |
Zabieraj ręce! |
00:16:01 |
Podnieś swoją stopę. |
00:16:09 |
Te buty należały do Giovanni Gramigna, |
00:16:12 |
nędznik ze złotym sercem. |
00:16:16 |
- Wyglądają na dobre. |
00:16:24 |
Spójrz na te drewniane podeszwy. |
00:16:36 |
Stopa. |
00:16:39 |
Te należały |
00:16:46 |
Weźcie moją radę. |
00:16:51 |
Oczywiście. |
00:16:52 |
Rozumiesz? |
00:17:05 |
To tutaj |
00:17:10 |
dla Salvatore. |
00:17:14 |
To, z drugiej strony, jest dla Angelo. |
00:17:21 |
A co do tego, jest dla Pietro. |
00:17:26 |
To było Bastianuzziego. |
00:17:33 |
To są ubrania dla księcia. |
00:17:36 |
- Nie mogę wysłać was do ameryki w szmatach. |
00:17:41 |
Załóżcie je. |
00:17:49 |
Jak znajdę tam mojego brata? |
00:17:51 |
Twój brat, |
00:17:55 |
Może zmienił imię, |
00:18:00 |
ale nie mógł zmienić twarzy. |
00:18:05 |
Założę się, pomyślą że jesteś nim |
00:18:36 |
Wiecie skąd pochodzą te płaszcze? |
00:18:41 |
Tędy, nasza śmierć będzie podróżować z wami. |
00:18:53 |
Dalej. Wystarczy pożegnań! Chodźmy! |
00:19:05 |
W lewo. |
00:19:23 |
Gdzie mieszkał Twój brat? |
00:19:26 |
Kiedy urodził się Pietro. |
00:19:28 |
- Czemu my też nie wyjechaliśmy? |
00:19:35 |
Jaki jest Twój brat? |
00:19:38 |
Co masz na myśli? |
00:19:45 |
Jak możemy być pewni, znajdziemy go? |
00:19:47 |
Oczywiście, że go znajdziemy. |
00:19:57 |
Twoje ubrania! |
00:20:02 |
Stać! |
00:20:07 |
Stać! Wystarczy! Ty cholerny głupcze! |
00:20:17 |
Zatrzymać to! |
00:20:21 |
Spójrzcie na siebie! |
00:20:27 |
- Jesteś chory. |
00:20:30 |
Pozbieraj swoje rzeczy. |
00:20:35 |
Planujesz |
00:20:45 |
Twoje buty! |
00:20:48 |
- Zgubiłem moje buty. |
00:20:50 |
Będziesz szedł |
00:20:56 |
- Nie! |
00:21:01 |
- Jestem przeklęty. |
00:21:04 |
Podnieś je! |
00:21:08 |
Ruszać się! Ruszać! |
00:21:16 |
No dalej! |
00:21:26 |
Musimy wyglądać jak książęta! |
00:21:31 |
Masz. |
00:21:34 |
Nie ubrudź ich. Jestem przeklęty. |
00:22:24 |
Dalej! |
00:22:33 |
- Spójrzcie na to! |
00:22:36 |
Szybciej! |
00:23:05 |
- Hej, Ty! |
00:23:09 |
Gniewają się na nas. |
00:23:13 |
Nie mogą iść z nami? |
00:23:20 |
Boją się morza. |
00:23:22 |
Mówią, tysiące |
00:23:27 |
Więc je zwołaj! |
00:23:35 |
Przeklnijcie mnie i moich przodków! |
00:23:38 |
Musimy tu zostawać? |
00:23:47 |
To wspaniałe życie! |
00:23:56 |
Myśli, że się boję. |
00:24:00 |
Myśli, że się boję! |
00:24:05 |
Zostańmy, więc. |
00:25:27 |
Wychodź teraz. |
00:25:59 |
Chodź. Musimy iść. |
00:26:50 |
Mamo, gdzie idziesz? |
00:26:53 |
Żeby was odszukać. |
00:26:58 |
Zostawiliście mnie tu samego. |
00:27:02 |
- Smutna rzecz, czy on może iść? |
00:27:08 |
Przyprowadzam go do was. |
00:28:15 |
Chodźcie tutaj. Chodźcie. |
00:28:25 |
Taki ponury wygląd! Uśmiech. Uśmiech. |
00:28:30 |
Uśmiech. Uśmiech. |
00:28:37 |
Ci których opuszczamy, to ziarna |
00:28:43 |
Jesteście naszą przyszłością. |
00:28:46 |
Obejmijcie się. |
00:28:49 |
Obejmijcie się |
00:29:06 |
Wystarczy. Przyszykujcie się. |
00:29:10 |
Bóg was tam poprowadzi. |
00:29:14 |
Szybciej teraz. Ruszajcie się. |
00:29:30 |
Salvatore, widzisz te dwie dziewczyny? |
00:29:37 |
Mają dotrzeć, jak wyruszyły. |
00:29:42 |
- To znaczy jak? |
00:29:46 |
Dalej! |
00:29:50 |
Wspinaj się, Pietro. |
00:30:21 |
Jedźmy! |
00:31:49 |
Pomóż mi z tymi butami! |
00:31:51 |
To jest tak świeże, że dotrwa do samej Ameryki! |
00:31:54 |
Nie chcemy tego! |
00:31:58 |
Salvatore, pomóż mi! |
00:32:07 |
Weź swoje rzeczy. |
00:32:13 |
Niczego nie dotykaj! |
00:32:20 |
Pietro! Gdzie jesteś? |
00:32:23 |
- Nie zgubcie się! |
00:32:28 |
Trzymajcie się blisko siebie! |
00:32:31 |
Nie chcemy tego. Ruszajcie się! |
00:32:34 |
Dajcie nam odetchnąć! |
00:32:36 |
Ruszać się! |
00:32:40 |
Weź to! |
00:32:57 |
Czego do diabła chcesz? |
00:33:00 |
- Wyruszasz do ameryki? |
00:33:04 |
- Musisz ze mną pójść. |
00:33:09 |
Możesz nas zabrać do lekarza? |
00:33:12 |
- Tak. |
00:33:42 |
- Jesteś chory? |
00:33:45 |
Jakieś wysypki? |
00:33:49 |
Pokaż mi swój język. |
00:33:54 |
Jesteś ślepy?, głuchy czy niemy? |
00:33:59 |
On nie mówi. |
00:34:04 |
Nie, nie ma tutaj niemych. |
00:34:06 |
- Deportują głuchoniemych. |
00:34:10 |
- Wysyłają ich do domu. |
00:34:13 |
Mogę Ci sprzedać lekarstwo, które wynalazłem. |
00:34:17 |
To śmieci! Jestem lekarzem. |
00:34:22 |
Może tak, może nie, |
00:34:24 |
ale to lekarstwo dla niemych |
00:34:30 |
Pokaż mi, czy nie masz świerzbu. |
00:34:32 |
Wystaw swój język. No dalej! |
00:34:37 |
- Ruszać się! Ruszać się! |
00:34:45 |
- Gdzie to zabierasz? |
00:34:47 |
- Musisz zapłacić. |
00:34:49 |
- Musisz za to zapłacić. |
00:34:53 |
- To tylko kosztuje dwa centy. |
00:34:55 |
- Dwa centy. |
00:34:57 |
- Bo jest na sprzedaż. |
00:35:00 |
- Lekarstwo na zęby. |
00:35:02 |
- Powiedział, że to dla niemych! |
00:35:06 |
Więc tego nie potrzebujemy. Chodźmy. |
00:35:31 |
Mancuso, nas czworo i ta pani |
00:35:37 |
Macie zdjęcia? Mogę je zobaczyć? |
00:35:42 |
- Wasze zdjęcia. |
00:35:44 |
Carmelo, zrób zdjęcia |
00:35:49 |
Okej. Za mną. |
00:35:53 |
Uważaj jak chodzisz. |
00:36:34 |
Czas na was. Czas na was. |
00:36:37 |
Następny. Dalej. |
00:36:45 |
- Panienko, jesteście razem? |
00:36:50 |
- Ilu was jest? |
00:36:53 |
Twoje imię? |
00:36:57 |
Mancuso... |
00:36:59 |
- Twoje imię? |
00:37:02 |
Mancuso, Salvatore. |
00:37:05 |
- Ty? |
00:37:07 |
Angelo. Ty? Jakie jest Twoje imię? |
00:37:13 |
- Jego imię? |
00:37:15 |
Mancuso, Pietro. |
00:37:18 |
A pani imię? |
00:37:22 |
- Fortunata. |
00:37:25 |
- I ty panienko? |
00:37:27 |
- Rita. Jak masz na imię? |
00:37:31 |
- Rosa. I ty, panienko? |
00:37:36 |
Luce. |
00:37:38 |
Możecie iść. Czas na was! |
00:37:49 |
Przepraszam, panienko. Panienko! |
00:37:53 |
- Mówię do ciebie. Ona jest z wami? |
00:37:59 |
Przepraszam, nie mówię po włosku. |
00:38:02 |
Brytyjka? |
00:38:03 |
Tak. |
00:38:04 |
Mówi Pan po angielsku? |
00:38:09 |
Jesteś piękna moja droga. |
00:38:13 |
Podróżujesz sama? |
00:38:16 |
Tak, z tą rodziną. |
00:38:19 |
- Czemu ciągle tutaj jesteśmy? Chodźmy. |
00:38:29 |
Masz chłopaka w Ameryce? |
00:38:38 |
Nie. |
00:38:40 |
Nie ma chłopaka, nie ma Ameryki. |
00:38:47 |
Masz paszport? |
00:38:51 |
Musisz kupić. |
00:38:54 |
Czemu? Ciekawe, hę? |
00:39:00 |
Mam dla ciebie chłopaka w Ameryce. |
00:39:10 |
Chodź. |
00:39:14 |
Co do nas masz? Spadaj! |
00:39:17 |
Salvatore, co |
00:39:23 |
Dalej! |
00:39:43 |
Czymkolwiek to lekarstwo było, |
00:39:48 |
Dalej, Pietro. |
00:40:37 |
Trzecia klasa! Pokażcie bilety! |
00:41:13 |
Trzymajcie się razem! |
00:41:27 |
- Gdzie idziecie? |
00:41:31 |
- Chrzanić cię! |
00:41:36 |
Zostań ze mną, ośle! |
00:42:53 |
Dalej! Dalej! Dajcie nam przejść! |
00:42:59 |
Nie, nie tutaj. Mężczyźni tutaj, kobiety tam. |
00:43:04 |
Kobiety razem, |
00:43:08 |
Nie pchać się! Przestańcie się pchać! |
00:43:13 |
Salvatore! Zejdź mi z drogi! |
00:43:17 |
- Bierz łapy ze mnie! |
00:43:20 |
Mancuso, jest nas czworo. |
00:43:25 |
- Tak, Tak. Mężczyźni tutaj, kobiety tam. |
00:43:39 |
Stać spokojnie! |
00:43:48 |
Mam ze sobą całą rodzinę! |
00:44:09 |
Przepraszam, proszę pani. To moje łóżko. |
00:44:12 |
- Ja teraz tutaj jestem. |
00:44:19 |
- Nie umie. |
00:44:40 |
- Tato! |
00:44:47 |
Dobrze. Bierz tamto. |
00:45:01 |
Dobrze, Pietro. |
00:45:07 |
Ja pójdę tutaj. Po spód, tato. |
00:45:15 |
- Czy jest wygodnie Twojemu ojcu? |
00:45:18 |
Jest starym człowiekiem, wiesz. |
00:45:22 |
- Mancuso, Salvatore, z Petralia. |
00:45:34 |
- Przepraszam. |
00:45:37 |
- Mancuso, Salvatore, z Petralia. |
00:45:41 |
- Esposito, Nicola, z Cinisi. |
00:45:46 |
To mój syn. |
00:45:50 |
Esposito, Nicola, z Cinisi. |
00:45:55 |
Nigdy wcześniej nie spałem |
00:45:58 |
Obcokrajowcy? Nie jesteśmy obcokrajowcami! |
00:46:03 |
- Włosi? |
00:46:05 |
- Nie mówimy w ten sam sposób. |
00:46:09 |
Skoro tak mówisz. |
00:46:11 |
Jeśli tyle wiesz, |
00:46:14 |
-Kiedy zobaczymy dużego Luciano? |
00:46:19 |
On ma na myśli, duży ocean, Atlantyk. |
00:46:22 |
- Prawda. |
00:46:32 |
Możesz mi pomóc, proszę? |
00:46:40 |
Dziękuję. |
00:46:55 |
- Czemu odwracasz suknię na drugą stronę? |
00:46:59 |
Czemu odwróciłaś |
00:47:03 |
Żeby się nie pobrudziła w czasie podroży. |
00:47:09 |
- Jak masz na imię? |
00:47:13 |
- Na co ten czosnek? |
00:47:17 |
- Chcesz trochę? |
00:47:24 |
- Jak masz na imię? |
00:47:35 |
Bóg tylko wie, na jak długo |
00:47:39 |
a to dopiero początek. |
00:47:45 |
- Powinna byłam zostać w domu. |
00:47:48 |
Możesz mówić ciszej? |
00:47:53 |
To niech boli! Co mnie to obchodzi? |
00:47:58 |
To ostatnia rzecz, jakiej potrzebuję. |
00:48:01 |
Podróż jak ta, naprzód, |
00:48:09 |
Nic tu nie ma. |
00:48:16 |
- Nic w ogóle. |
00:48:24 |
Chodź tutaj. |
00:48:31 |
czekaj. |
00:48:37 |
Chodź tutaj, Mamo. |
00:48:42 |
Siadaj. |
00:50:06 |
Mogę bardzo łatwo znaleźć kogoś. |
00:50:10 |
Kto pomoże Ci się stąd wyrwać. |
00:50:13 |
Kogoś, kto poda Ci rękę. |
00:50:17 |
Kogoś, kto nawet się z Tobą ożeni. |
00:50:56 |
Mają takie duże, dobre konie |
00:51:02 |
Słyszałem nawet |
00:51:07 |
Nie umiem pływać, ale nie dbałbym o to gdybym |
00:51:11 |
Jasne, może tam nawet są |
00:51:17 |
Naprawdę w to wierzysz? |
00:51:21 |
Hey, Caruso. |
00:51:24 |
Weź to do panienki Luce. |
00:51:35 |
Daj to Ricie od Giovanniego. |
00:51:41 |
Przepraszam. |
00:51:46 |
Nic. A ty? |
00:51:48 |
- Spojrzała na mnie. |
00:51:52 |
Jak mogła na ciebie spojrzeć |
00:51:55 |
- Spojrzała na mnie. |
00:51:57 |
Nie możesz mówić serio. |
00:52:03 |
- Musisz tylko zapłacić. |
00:52:06 |
Z całym szacunkiem, |
00:52:10 |
Panienka Luce, podróżuje z mną, |
00:52:13 |
i nikt jej nie znieważa. |
00:52:36 |
Panienko Luce. Panienko Luce. |
00:52:41 |
- Mój ojciec to śle. |
00:52:48 |
- Gdzie Twoja matka? |
00:52:52 |
Umarła dawno temu. |
00:52:56 |
Pani, nie jest wcale tym zainteresowana. |
00:53:02 |
- Nie jesteś mężatką? |
00:53:05 |
- Nie chcesz się ożenić? |
00:58:31 |
Najwyraźniej, panienka Luce |
00:58:34 |
Był spokrewniony z ich królową. |
00:58:37 |
- Miał zamek. |
00:58:40 |
Opuściła męża i udała się do ameryki. |
00:58:44 |
Kiedy tam dotarła, |
00:58:48 |
- Nie może być sama. |
00:58:52 |
Mówią, że Luce była żoną księcia, |
00:58:56 |
ale miał tyle żon |
00:59:01 |
Jest teraz zdana na siebie, |
00:59:04 |
i potrzebuje mężczyzny, który się nią zaopiekuje. |
00:59:08 |
- Może jest królową. |
01:00:10 |
Powrót lunatyka. |
01:00:20 |
Jeżeli chcesz mojej protekcji, |
01:00:23 |
Zachowuj się jak reszta nas. |
01:00:27 |
Mój syn nie jest dla Ciebie odpowiedni. |
01:00:30 |
Potrzebujesz mężczyzny, który cię wesprze. |
01:00:36 |
Dlaczego? Co jest z nimi nie tak? |
01:01:05 |
Chodź tu, Pietro! |
01:01:24 |
Nie bój się. Chodź ze mną. |
01:05:52 |
Obudzisz go! |
01:05:56 |
Odczep się ode mnie! |
01:12:25 |
Więc, gdzie jest Ameryka? |
01:12:31 |
jest tutaj, ale nie możesz jej zobaczyć. |
01:12:37 |
- Dzień dobry. |
01:12:46 |
Wyglądasz młodziej bez wąsów. |
01:12:51 |
Nadal jestem młody. |
01:13:03 |
Salvatore, ożenisz się ze mną? |
01:13:08 |
Kto? Ja? |
01:13:12 |
Oczywiście. Natychmiast. |
01:13:18 |
Jesteś jedyną, która mnie o to prosi? |
01:13:22 |
Potrzebuję mężczyzny, który pozwoli mi na wejście. |
01:13:28 |
Jestem tutaj. Kiedy możemy się ożenić? |
01:13:33 |
Jak tylko będziemy na wyspie, |
01:13:39 |
Wywołam cię natychmiast. Nie boję się. |
01:13:46 |
Nie żenię się z Tobą dla miłości. |
01:13:57 |
Miłości? |
01:14:00 |
Ledwo się znamy. |
01:14:05 |
Te rzeczy potrzebują czasu. |
01:14:09 |
Prawda? Prawda? |
01:14:17 |
Tak. |
01:14:21 |
Oto, co zrobimy. |
01:14:24 |
Daj mi kosmyk swoich włosów. |
01:14:34 |
Teraz się już nie stracimy. |
01:14:41 |
Nie wierzę w magię. |
01:14:45 |
Z czasem, nauczę cię. |
01:14:59 |
- Nie mamy całego dnia. |
01:15:07 |
Stać tutaj! |
01:15:11 |
Stać za linią! |
01:15:16 |
Odłożyć torby! Odłożyć torby! |
01:15:23 |
Zdjąć kapelusze! |
01:15:28 |
Opuść głowę. |
01:15:34 |
Jaki mamy miesiąc? |
01:15:38 |
Jaki mamy dzień? |
01:15:41 |
Jaki mamy miesiąc? |
01:15:47 |
Jaki mamy dzień? |
01:15:49 |
Chciałabym wiedzieć. Jaki mamy dzień? |
01:16:01 |
Zostaw ten krzyżyk. |
01:16:05 |
Rozumiesz mnie? |
01:16:07 |
Czemu to robisz? |
01:16:10 |
Nie potrafisz odpowiedzieć? |
01:16:13 |
- Nazwisko? |
01:16:15 |
- Skąd jesteś? |
01:16:18 |
- Ile masz lat? |
01:16:21 |
trzydzieści siedem. |
01:16:25 |
- Weźcie swoje torby! |
01:16:26 |
Weźcie swoje torby! |
01:16:32 |
W linii! W linii! |
01:16:35 |
Miło i schludnie. |
01:16:41 |
Nie popychać. |
01:16:44 |
W linii! |
01:16:46 |
Spójrz w dół. Spójrz do góry. Spójrz w dół. |
01:16:57 |
Nie przejmuj się. Wszystko w porządku. Spójrz w dół. |
01:17:00 |
Otwórz oczy. |
01:17:05 |
- Staraj się nie ruszać. |
01:17:08 |
Następny. |
01:17:13 |
Kapelusz. |
01:18:32 |
Podnieść swoje dłonie. Podnieść swoje dłonie. |
01:18:36 |
Rozszerzyć palce. |
01:18:40 |
Odwróć rękę. |
01:18:46 |
Otwórz szeroko. Pokaż język. |
01:18:50 |
No dalej. Dalej. Dalej. |
01:18:54 |
Na jedną stronę. |
01:18:56 |
Dalej na zewnątrz. |
01:19:05 |
Szerzej. Wystaw swój język. |
01:19:09 |
Dalej na zewnątrz. Dalej na zewnątrz. |
01:19:15 |
Byłeś chory? |
01:19:19 |
Możesz mówić? |
01:19:27 |
Czemu nie odpowiadasz? |
01:19:29 |
To mój syn. |
01:19:31 |
Możesz go zmusić do mówienia? |
01:19:34 |
Jest uparty, |
01:19:39 |
- Zdejmij spodnie. |
01:19:42 |
Zdejmij je. |
01:19:45 |
Dalej!Dalej! |
01:19:48 |
- Zostaw swojego brata w spokoju. |
01:19:51 |
Pietro. Pietro, nie bój się. |
01:19:56 |
Nadal się trzęsie |
01:20:01 |
Zrobi to teraz! Zrobi to teraz! |
01:20:05 |
Mój syn zostaje ze... Okay. |
01:20:09 |
Mój syn zostaje ze mną! |
01:20:11 |
- Wracaj tu. |
01:20:14 |
- Musimy skończyć badanie. |
01:20:19 |
Nie martw się, Pietro. |
01:20:21 |
- Mój syn... |
01:20:55 |
Proszę się położyć, pani. |
01:21:00 |
Proszę się położyć, proszę. |
01:21:03 |
Jak tak, z głową tutaj. |
01:21:15 |
Co ona robi? Zabieraj ręce . |
01:21:20 |
- Spokojnie. To procedura. |
01:21:25 |
Nie chcę, żeby mnie ktoś dotykał! |
01:21:27 |
Przepraszam. |
01:21:31 |
Jest Pani Brytyjką? |
01:21:33 |
Tak, jestem. |
01:21:37 |
Tak proszę Pani. |
01:21:40 |
Mój neżeczony. |
01:21:44 |
Odradza się Brytjce, |
01:21:47 |
Będzie Pani o to pytana. |
01:21:59 |
Nie bój się. |
01:22:20 |
Ile nóg ma koń? |
01:22:27 |
Cztery. |
01:22:29 |
Ile nóg ma koń |
01:22:34 |
Cztery i dwie. |
01:22:37 |
Zatem? |
01:22:39 |
- Chodzą. |
01:22:42 |
Ile mamy nóg razem? |
01:22:58 |
Ile nóg ma świnia, |
01:23:17 |
W porządku. W porządku. |
01:23:50 |
To jest dom. |
01:23:52 |
Możesz tutaj suszyć rzeczy |
01:23:58 |
Możesz je tutaj trzymać. |
01:24:08 |
Jesteś na morzu w małej łodzi. |
01:24:14 |
Są dwie skrzynie w łodzi. |
01:24:16 |
Jedna pełna chleba, |
01:24:21 |
Którą wyrzucisz za burtę? |
01:24:28 |
Po co je wyrzucać? |
01:24:34 |
Pozbyć się złota? |
01:24:44 |
Jem chleb. |
01:24:51 |
Nic nie wyrzucam za burtę. |
01:24:57 |
W porządku? W porządku? |
01:27:43 |
Spróbujmy teraz ćwiczenia. |
01:27:47 |
Będę dawał ci instrukcje, a ty |
01:27:54 |
Otwórz drzwi |
01:28:08 |
Musisz robić rzeczy |
01:28:13 |
Najpierw, otwierasz drzwi, |
01:28:22 |
Robisz to źle. |
01:28:23 |
Kazałem ci otworzyć drzwi |
01:28:28 |
Zacznij od nowa. |
01:28:41 |
Teraz lepiej. |
01:28:46 |
Teraz |
01:28:49 |
otwórz drzwi, |
01:28:56 |
podnieś książkę i połóż ją na podłodze. |
01:32:44 |
Panienka Rita D'Agostino, powstań, proszę. |
01:33:14 |
Czy bierzesz |
01:33:25 |
Panienko, spójrz na chwilę w górę, proszę. |
01:33:31 |
Panienko, czy bierzesz |
01:33:40 |
Tak. |
01:33:49 |
Wesele odbędzie się |
01:34:00 |
Proszę usiąść. |
01:34:10 |
Panienka Rosa Napolitano, |
01:34:39 |
Panienko, czy bierzesz |
01:34:44 |
- Ile masz lat? |
01:34:49 |
- Ile? |
01:34:52 |
Kłamca! Oszust! |
01:34:58 |
Myślałam |
01:35:02 |
Jesteś taki niski. |
01:35:05 |
Ktoś mógłby pomyśleć |
01:35:09 |
Czy to jest, to dla czego zostawiłam rodzinę? |
01:35:11 |
Mam już ojca w domu. |
01:35:19 |
Brzydki oszust! Masz pieniądze? |
01:35:24 |
Czy bierzesz |
01:35:34 |
Tak. |
01:35:43 |
Wesele odbędzie się |
01:35:48 |
Proszę usiąść. |
01:35:54 |
Panienka Dolores Torres, proszę powstać. |
01:36:07 |
Pan. Sergio Dominguez. |
01:36:17 |
Sergio Dominguez, Wiem, że tu jesteś. |
01:36:21 |
Czemu się nie pokażesz? |
01:36:25 |
Jak długo każesz mi czekać? |
01:36:29 |
Czekałam całymi dniami. |
01:38:07 |
Pani. Fortunata Mancuso. Dziękuję. |
01:38:14 |
Pani. Fortunata Mancuso. |
01:38:18 |
- Jestem. |
01:38:23 |
Dobrze mi tutaj. |
01:38:28 |
Co to za rzeczy? |
01:38:37 |
Czy Pani myśli, że |
01:38:44 |
Czego od nas chcecie? |
01:38:50 |
Kogo masz na myśli? |
01:38:53 |
Wszystkich ze starego świata. |
01:39:06 |
Chcemy wiedzieć, |
01:39:11 |
Myślicie, że jesteście bogiem? |
01:39:14 |
Kim jesteście, żeby decydować, kto |
01:39:34 |
Jeśli Pani chce dołączyć |
01:39:36 |
Musi Pani zaakceptować zasady. |
01:39:40 |
albo Panią deportujemy. |
01:39:50 |
Mr. Marcello Tarsitano, proszę. |
01:40:16 |
Co to za szkło do diabła? |
01:40:18 |
To zamarznięte szkło. |
01:40:21 |
- Nic a nic. |
01:40:26 |
Możemy się wspiąć. |
01:40:28 |
- Powinniśmy się wspiąć? |
01:40:44 |
Czym są te długie rzeczy? |
01:40:47 |
- Wyglądają, jak wieże. |
01:40:50 |
- Mogą to być domy? |
01:40:55 |
Jak dostać się na górę? |
01:40:57 |
Jest tam drewniana skrzynia, która wozi |
01:41:03 |
- Sama? |
01:41:04 |
- Czy zwierzęta, również mogą jej używać? |
01:41:08 |
- Chciałbym jeździć do domu w drewnianej skrzyni. |
01:41:12 |
- Mój dom musi być na ziemi. |
01:41:20 |
Co wy robicie? Schodzić natychmiast! |
01:41:42 |
- Co robimy? Też się pomódlmy? |
01:41:46 |
Powiedzmy obie. |
01:41:49 |
"W imię ojca, |
01:42:34 |
To jak jedzenie chmury. |
01:42:37 |
Bóg zapłać. |
01:43:35 |
Nie mamy więcej nazwisk na liście. |
01:43:38 |
Przepraszam Pana. |
01:43:39 |
To jeszcze nie koniec. |
01:43:41 |
Pani nazwisko nie zostało wywołane, |
01:43:45 |
Ale on tutaj jest. |
01:43:46 |
Który to? |
01:43:57 |
Mr. Mancuso, |
01:44:01 |
Nie. |
01:44:07 |
Czy zna Pan tę kobietę? |
01:44:10 |
Znam i ona mnie również. |
01:44:16 |
Jak ma na imię? |
01:44:19 |
- Luce. |
01:44:23 |
- Luce Reed. Zawsze zapominasz. |
01:44:29 |
To trudne nazwisko, |
01:44:31 |
Musi wypełnić formularz. |
01:44:33 |
Proszę uzupełnić formularz. |
01:44:52 |
Co się dzieje? |
01:44:59 |
Nie chcesz mnie poślubić? |
01:45:01 |
Oczywiście, że chcę, |
01:45:13 |
Nie umiem pisać. Czytać, też. |
01:45:25 |
Będzie musiał znaleźć kogoś, kto mu pomoże. |
01:45:28 |
Ja za niego podpiszę. |
01:45:33 |
Co mam robić? |
01:45:34 |
On tam nikogo nie zna. |
01:46:05 |
Mr. Salvatore Mancuso, |
01:46:15 |
Mr. Mancuso, czy bierzesz |
01:46:19 |
Oczywiście. |
01:46:32 |
Wesele odbędzie się na Ellis Island. |
01:46:36 |
Czy ma pan kwiaty dla narzeczonej? |
01:46:41 |
Oferuję Ci tę koronę, która pasuje. |
01:48:09 |
Mr. Mancuso, proszę wystąpić. |
01:48:26 |
Mr. Mancuso, Pański syn |
01:48:30 |
Pańska matka, jest ograniczona umysłowo |
01:48:34 |
Co Pan teraz zrobi, kontynuuje Pan |
01:48:43 |
Ale... |
01:48:48 |
Przepraszam, Ja... |
01:48:53 |
Z całym szacunkiem, |
01:49:00 |
ale ja nie rozumiem. |
01:49:03 |
Co jest nie tak? |
01:49:08 |
Jak moja matka |
01:49:11 |
Na tej całej ziemi |
01:49:20 |
Bo nie może mówić? |
01:49:25 |
W ten sposób nikogo nie znudzi. |
01:49:30 |
I moja matka, spójrzcie na nią. |
01:49:36 |
Prawda, mówi bardzo dużo, |
01:49:39 |
ale będę ją trzymał w domu |
01:49:44 |
przybyliśmy całą tą drogę |
01:49:50 |
Tato, |
01:49:53 |
babcia mi powiedziała, |
01:50:05 |
Powiedziała mi również, że musimy tu zostać. |