Nuovomondo The Golden Door
|
00:00:10 |
Çeviri: master44tr |
00:04:58 |
Hadi! |
00:05:09 |
Kimse var mı? |
00:05:26 |
Beni korkuttun! Kim o? |
00:05:39 |
Sağır ve dilsiz. |
00:06:04 |
Eee, ne istiyorsunuz? |
00:06:07 |
Hadi. Devam et. |
00:06:10 |
Ona söyleyeyim mi? Onu cinler ele geçirmiş. |
00:06:15 |
Konuşmuyor, uyumuyor ya da yemek yemiyor. |
00:06:20 |
Onun üzerinde lanet var. |
00:06:23 |
Karnında bir yılanın kıvrıldığını söylüyor. |
00:06:26 |
Oraya nasıl girmiş? |
00:06:29 |
-Devam et. Anlat ona. |
00:06:32 |
-Onu duydun. |
00:06:43 |
Ne zaman başladı? |
00:06:45 |
Don Ercole'un bize iki zengin |
00:06:52 |
-Bunlara bakın. |
00:06:56 |
Hayır, bunlar kelimeler değil. |
00:06:59 |
Bunlar gerçek şeyler. Bak. |
00:07:19 |
Soğana bak! |
00:07:25 |
Ağacın üstündeki şey para mı? |
00:07:29 |
O, yeni ülke. |
00:07:33 |
Bunları yak. |
00:09:10 |
Korkma. |
00:09:13 |
Eee, ne yapalım? |
00:09:15 |
Çıkaralım mı? |
00:09:18 |
-Artık ona dayanamıyorum! |
00:09:27 |
Bitti. Şimdi sakinleş. |
00:09:54 |
Buradayız. |
00:09:58 |
Taşları getirdik. |
00:10:06 |
Sana bir şey sormak istiyoruz. |
00:10:14 |
Ne yapalım? |
00:10:17 |
Ayrılalım mı, yoksa burada mı kalalım? |
00:10:32 |
Bize bir işaret ver. Sadece bir işaret. |
00:10:38 |
Burada bekleyeceğiz. |
00:10:41 |
Hareket etmeyeceğiz. |
00:11:46 |
Tanrıya şükürler olsun! |
00:13:39 |
-Zapparelli. |
00:13:44 |
Hey, selam. |
00:13:58 |
Keçiyi getirdin mi. |
00:14:01 |
-O nerede? |
00:14:03 |
İçeride mi? |
00:14:18 |
-Günaydın. |
00:14:21 |
İşte hayvanlarımız. |
00:14:25 |
Onlara bir bak. |
00:14:30 |
Bir bak. |
00:14:35 |
doğalı bir yıl bile olmadı. |
00:14:41 |
Güzel, değil mi? |
00:14:44 |
Buna bir bak. |
00:14:47 |
-Bu sefer emin misin? |
00:14:51 |
Ya annen? |
00:14:52 |
Eğer gelmek isterse, iyi. |
00:14:58 |
Gidiyoruz. |
00:15:03 |
Size birkaç giysi getirelim. |
00:15:06 |
Hayvanları burada bırakın. |
00:15:20 |
İçeri girin. |
00:15:23 |
Hadi. Bir yere oturun. |
00:15:30 |
Çıkar şu şapkayı. |
00:15:35 |
Çıkar şu şeyi! |
00:15:55 |
Çek elini! |
00:16:01 |
Ayağını kaldır. |
00:16:09 |
Bu botlar eskiden altın kalpli bir... |
00:16:12 |
...hergele olan Giovanni Gramigna'ya aitti. |
00:16:16 |
-Bana kaliteli geldi. |
00:16:24 |
Şu tahta tabanlara bak. |
00:16:36 |
Kaldır ayağını. |
00:16:39 |
Bunlar çocukken ölen Baron'un oğluna aitti. |
00:16:46 |
Tavsiyeme uyun. |
00:16:51 |
Elbette. |
00:16:52 |
Anlıyor musun? |
00:17:05 |
İşte bu... |
00:17:10 |
Salvatore için. |
00:17:14 |
Diğer yandan bu, Angelo için. |
00:17:21 |
Bu da Pietro için. |
00:17:26 |
O, Bastianuzzo'nundu. |
00:17:33 |
Bu giysiler tam bir prense layık. |
00:17:36 |
-Sizi Amerika'ya paçavralarla gönderemem. |
00:17:41 |
Giyin bakalım, üzerinizde nasıl duracak. |
00:17:49 |
Orada kardeşimi nasıl bulacağım? |
00:17:51 |
Belki kardeşin şu an önemli biri olmuştur. |
00:17:55 |
Belki ismini değiştirmiştir. |
00:18:00 |
Fakat yüzünü değiştirmiş olamaz. |
00:18:05 |
Bahse girerim ki, seni o sanacaklar ve |
00:18:36 |
Pelerinler nereden geldi? |
00:18:41 |
Böylece ölülerimiz sizle beraber |
00:18:53 |
Hadi. Bu kadar vedalaşma yeter! |
00:19:05 |
Sola dönün. |
00:19:23 |
Kardeşin ne zaman ayrıldı? |
00:19:26 |
Pietro doğduğunda. |
00:19:28 |
-Neden biz de gidemedik? |
00:19:35 |
Kardeşin nasıl biri? |
00:19:38 |
Ne demek istiyorsun? |
00:19:45 |
Onu bulacağımıza nasıl bu kadar emin olabiliriz? |
00:19:47 |
Elbette ki, onu bulacağız. |
00:19:57 |
Giysileriniz! |
00:20:02 |
Kesin şunu! |
00:20:07 |
Kesin şunu! Yeter! Sizi kahrolası aptallar! |
00:20:17 |
Tut şunu! |
00:20:21 |
Kendinize bir bakın! |
00:20:27 |
-Sen hastasın. |
00:20:30 |
Eşyalarınızı toplayın. |
00:20:35 |
Amerika'ya paçavralarla mı |
00:20:45 |
Ayakkabılarınız! |
00:20:48 |
-Ayakkabılarımı kaybettim. |
00:20:50 |
Amerika'ya kadar yalınayak yürüyeceksin, seni aptal. |
00:20:56 |
-Hayır! |
00:21:01 |
-Lanetlendim. |
00:21:04 |
Alsana! |
00:21:08 |
Acele edin! Hadi! |
00:21:16 |
Hadi! |
00:21:26 |
Oraya vardığımızda Prensler gibi gözükmeliyiz! |
00:21:31 |
İşte. |
00:21:34 |
Kirletme. Ben lanetliyim. |
00:22:24 |
Hadi! |
00:22:33 |
-Şuna bak! |
00:22:36 |
Hadi! |
00:23:04 |
-Hey, sen! |
00:23:09 |
Bize kızgınlar. |
00:23:13 |
Bu cinler bizimle gelemezler mi? |
00:23:20 |
Denizden korkarlar. |
00:23:22 |
Denizin üzerinde binlerce kötü |
00:23:27 |
O zaman onları ikna et! |
00:23:35 |
Allah benim de atalarımın da |
00:23:38 |
Burada kalmak zorunda mıyız? |
00:23:47 |
Ne mükemmel bir hayat! |
00:23:56 |
O benim korktuğumu sanıyor! |
00:24:00 |
Benim korktuğumu sanıyor! |
00:24:05 |
O zaman kalalım. |
00:25:27 |
Şimdi çık. |
00:25:59 |
Hadi. Gitmek zorundayız. |
00:26:50 |
Anne, nereye gidiyorsun? |
00:26:53 |
Seni aramaya. Kardeşin artık katlanamıyor. |
00:26:58 |
Beni burada yalnız bıraktın. |
00:27:02 |
-Zavallı şey. O da gelebilir mi? |
00:27:08 |
Onu sana getiriyorum. |
00:28:15 |
Buraya gelin. Hadi. |
00:28:25 |
Çok neşesiz görünüyorsun! Gülümse. Gülümse. |
00:28:30 |
Gülümse. Gülümse. |
00:28:37 |
Ayrılan kişiler, daha verimli topraklara |
00:28:43 |
Sizler bizim geleceğimizsiniz. |
00:28:46 |
Şimdi birbirinize sarılın. |
00:28:49 |
Yakında tekrar karşılaşacakmış gibi |
00:29:06 |
Yeter. Hazırlanın. |
00:29:10 |
Orada Tanrı size rehberlik edecek. |
00:29:14 |
Şimdi acele edin. Hadi gidelim. |
00:29:30 |
Salvatore, şu iki kızı görüyor musun? |
00:29:37 |
Gittikleri gibi gelmeliler. |
00:29:42 |
-Nasıl yani? |
00:29:46 |
Hadi! |
00:29:50 |
Bin hadi, Pietro. |
00:30:21 |
Hadi! Gidelim! |
00:31:49 |
Ayakkabılarımı giymeme yardım et! |
00:31:51 |
Çok taze, Amerika'ya gidene kadar bozulmaz! |
00:31:54 |
İstemiyoruz! |
00:31:58 |
Salvatore, inmeme yardım et! |
00:32:07 |
Eşyalarını al. |
00:32:12 |
Hiçbir şeye dokunma! |
00:32:20 |
Pietro! Neredesin? |
00:32:23 |
Kaybolma! |
00:32:28 |
Birbirinizden ayrılmayın! |
00:32:31 |
İstemiyoruz. Yürümeye devam edin! |
00:32:34 |
Bi rahat verin! |
00:32:36 |
Hareket edin! |
00:32:40 |
Yürüyün! |
00:32:57 |
Sen de ne istiyorsun? |
00:33:00 |
-Amerika'ya mı gidiyorsun? |
00:33:04 |
-Benimle gelmek zorundasın. |
00:33:09 |
Bizi doktora götürebilir misin? |
00:33:12 |
-Evet. |
00:33:42 |
-Hasta mısın? |
00:33:45 |
Alerji, karın ağrısı veya kaşıntınız var mı? |
00:33:49 |
Diline bir bakayım. |
00:33:54 |
Kör müsün? Sağır mısın? |
00:33:59 |
O konuşmuyor. |
00:34:04 |
Hayır, burada dilsiz kimse yok. |
00:34:06 |
-Sağır ve dilsizleri geri gönderiyorlar. |
00:34:10 |
-Onları evine gönderiyorlar. |
00:34:13 |
Kendi yaptığım bir ilacı size satabilirim. |
00:34:17 |
Bu saçma! Ben bir şifacıyım. |
00:34:22 |
Belki anlarsın, belki anlamazsın. |
00:34:24 |
Fakat dilsizler için olan bu ilacı |
00:34:29 |
Bir bakayım pire var mı? |
00:34:32 |
Dilini çıkart. Hadi! |
00:34:37 |
-Hareket edin! Hareket edin! |
00:34:45 |
-Onu nereye götürüyorsunuz? |
00:34:47 |
-Para ödemek zorundasınız. |
00:34:49 |
-Parasını ödemek zorundasınız. |
00:34:53 |
-Sadece iki sent. |
00:34:55 |
-İki sent. |
00:34:57 |
-Çünkü bu satılık. |
00:35:00 |
-Dişler için ilaç. |
00:35:02 |
-Dilsizler için olduğunu söyledi! |
00:35:06 |
O zaman ona ihtiyacımız yok. Hadi gidelim. |
00:35:31 |
Mancuso, dördümüz ve evlenecek olan bu bayanlar. |
00:35:37 |
Fotoğraflarınız var mı? |
00:35:42 |
-Fotoğraflarınız. |
00:35:44 |
Carmelo, bu dördünün fotoğraflarını hazırla! |
00:35:49 |
Tamam. Beni takip edin. |
00:35:53 |
Nereye gittiğine dikkat et. |
00:36:34 |
Çekilin. Çekilin. |
00:36:37 |
Sıradaki, gelsin. Hadi. |
00:36:45 |
-Bayan, siz beraber misiniz? |
00:36:50 |
-Kaç kişisiniz? |
00:36:53 |
Adın ne? |
00:36:57 |
Mancuso... |
00:36:59 |
-Adın ne? |
00:37:02 |
Mancuso, Salvatore. |
00:37:05 |
-Sen? |
00:37:07 |
Angelo. Sen? Senin adın ne? |
00:37:13 |
-Onun adı ne? |
00:37:15 |
Mancuso, Pietro. |
00:37:18 |
Ya siz, bayan. Adınız ne? |
00:37:22 |
-Fortunata. |
00:37:25 |
-Ya sizin, bayan? |
00:37:27 |
-Rita. Senin adın ne? |
00:37:31 |
-Rosa. Ya sizin, bayan? |
00:37:35 |
Luce. |
00:37:38 |
Gidebilirsiniz. Çekilin! |
00:37:49 |
Af edersiniz, bayan. Bayan! |
00:37:53 |
-Sizinle konuşuyorum. O sizinle mi? |
00:37:58 |
Üzgünüm. İtalyanca konuşamıyorum. |
00:38:01 |
-Siz İngiliz misiniz? |
00:38:06 |
Hayır. |
00:38:09 |
Çok tatlısın sen, canım. |
00:38:12 |
-Tek başına mı seyahat ediyorsun? |
00:38:19 |
Neden hâlâ buradayız? |
00:38:22 |
Hey, bayanla konuşuyorum. |
00:38:29 |
Amerika'da erkek arkadaşın var mı? |
00:38:37 |
Hayır. |
00:38:40 |
Amerika'da erkek arkadaşın yok demek. |
00:38:46 |
-Pasaportun var mı? |
00:38:50 |
-Paran var mı? |
00:38:54 |
Neden? Merak, huh? |
00:38:59 |
Amerika'da senin için bir erkek arkadaşım var. |
00:39:05 |
Amerika'da. |
00:39:09 |
Hadi! Hadi! Hadi! |
00:39:11 |
-Bana dokunma. |
00:39:14 |
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz? Kaybolun! |
00:39:17 |
Salvatore, onun bizim yanımızda ne işi var? |
00:39:23 |
Hadi! |
00:39:43 |
Şu ilaç her neyse, hadi sadece buradan çıkalım. |
00:39:48 |
Hadi, Pietro. |
00:40:37 |
Üçüncü sınıf! Biletlerinizi gösterin! |
00:41:13 |
Birbirinizden ayrılmayın! |
00:41:27 |
Nereye gidiyorsun? |
00:41:31 |
-Kahrolasıca! |
00:41:36 |
Benden ayrılma, dangalak! |
00:42:53 |
Hadi! Hadi! Bize yol verin! |
00:42:58 |
Hayır, buraya değil. Erkekler buraya, |
00:43:04 |
Erkekler bir yerde, kadınlar da |
00:43:08 |
İtmek yok! İtmeyi kesin! |
00:43:13 |
Salvatore! |
00:43:17 |
-Çek ellerini üzerimden! |
00:43:20 |
Mancuso, Dört kişiyiz. |
00:43:24 |
Evet, evet. Erkekler buraya, kadınlar oraya. |
00:43:27 |
Sen benimle kal. |
00:43:39 |
Sakin olun! |
00:43:48 |
Tüm ailem benimle! |
00:44:09 |
Af edersiniz bayan. Bu yatak benim. |
00:44:12 |
-Şimdi ben buradayım. |
00:44:19 |
-Okuyamıyorum. |
00:44:40 |
Baba! |
00:44:47 |
O güzel. Onu al. |
00:45:00 |
Güzel, Pietro. |
00:45:07 |
Ben, buraya iniyorum. Hemen aşağıya, baba. |
00:45:15 |
-Baban rahat mı? |
00:45:18 |
O yaşlı bir adam, bilirsin. |
00:45:22 |
-Mancuso, Salvatore, Petralialıyım. |
00:45:34 |
-Özür dilerim |
00:45:37 |
-Mancuso, Salvatore, Petralialıyım. |
00:45:41 |
-Esposito, Nicola, Cinisiliyim. |
00:45:46 |
Bu benim oğlum. |
00:45:50 |
Esposito, Nicola, Cinisi'den. |
00:45:55 |
Daha önce bu kadar yabancı ile |
00:45:58 |
Yabancı mı? Fakat bizler yabancı değiliz! |
00:46:03 |
-İtalyan mı? |
00:46:05 |
-Aynı şekilde konuşmuyoruz. |
00:46:09 |
Sen öyle diyorsan. |
00:46:11 |
Eğer bu kadar çok biliyorsan, söyle bakalım,... |
00:46:14 |
...Büyük Luciano'yu ne zaman görürüz? |
00:46:19 |
Büyük okyanusu demek istiyor, |
00:46:22 |
-Tamam. |
00:46:32 |
Bana yardım edebilir misin, lütfen? |
00:46:40 |
Teşekkür ederim. |
00:46:55 |
-Neden elbiseni ters çevirdin? |
00:46:59 |
-Neden elbiseni ters çevirdin? |
00:47:03 |
Seyahatte kirlenmesin diye. |
00:47:09 |
-Adın ne? |
00:47:13 |
-Sarımsak ne için? |
00:47:17 |
-İster misin? |
00:47:24 |
-Senin adın ne? |
00:47:35 |
Burada ne kadar tıkılı kalacağımızı Tanrı bilir... |
00:47:39 |
...ve bu sadece başlangıç. |
00:47:45 |
-Evde kalmalıydım. |
00:47:48 |
Biraz daha alçak sesle konuşur musunuz? |
00:47:53 |
Al işte! Bana ne? |
00:47:58 |
Bir bu eksikti. |
00:48:01 |
Böyle bir yolculuk yetmiyormuş gibi, |
00:48:09 |
Burada bir şey yok. |
00:48:16 |
-Bir şey yok. |
00:48:24 |
Buraya gel. |
00:48:31 |
Bekle. |
00:48:37 |
Anne, buraya gel. |
00:48:42 |
Otur. |
00:50:05 |
Seni bu çöplükten çıkarabilecek ... |
00:50:09 |
birini kolayca bulabilirim. |
00:50:12 |
Sana yardım edebilecek... |
00:50:15 |
...hatta belki de seninle evlenebilecek |
00:50:21 |
Kötü de olmazdı. |
00:50:23 |
Sana çok varlıklı ve iyi mevki sahibi bir |
00:50:56 |
Sokakları uzun olduğu için, çok büyük ve |
00:51:02 |
California'da süt akan nehirlerinin |
00:51:07 |
Yüzemem, ama benim için süt nehrine bir dalıp |
00:51:11 |
Elbette, belki para saçan uçan |
00:51:17 |
Buna gerçekten inanıyor musun? |
00:51:21 |
Hey, Caruso. |
00:51:24 |
Bunu Bayan Luce'ye götür. |
00:51:35 |
Bunu Rita'ya ver, Giovanni'den. |
00:51:41 |
Af edersin. |
00:51:46 |
Hiç bir şey. Ya senin? |
00:51:48 |
-Bana baktı. |
00:51:52 |
Eğer bana baktıysa, sana nasıl bakmış olabilir? |
00:51:55 |
-Bana baktı. |
00:51:57 |
Ciddi olamazsın. |
00:52:02 |
-Sadece para ödemek zorundasınız. |
00:52:06 |
Kusura bakmayın, ama böyle konuşamazsınız. |
00:52:10 |
Bayan Luce is benimle beraber... |
00:52:13 |
...ve ona kimse saygısızlık edemez. |
00:52:36 |
Bayan Luce. Bayan Luce. |
00:52:41 |
-Bunu babam gönderdi. |
00:52:47 |
-Annen nerede? |
00:52:52 |
Uzun zaman önce öldü. |
00:52:56 |
Tüm bunlar bayanı ilgilendirmiyor. |
00:53:02 |
-Evli değil misin? |
00:53:05 |
-Evlenmek istemez misin? |
00:58:31 |
Görünen o ki, Bayan Luce soylu bir adamla evli. |
00:58:34 |
Kralının soyundan biriyle. |
00:58:36 |
-Bir şatosu varmış. |
00:58:40 |
Amerika'ya gitmek için kocasını terk etmiş. |
00:58:44 |
Oraya vardığında, Amerikalısı gelmemiş. |
00:58:48 |
-Tek başına Amerika'ya girememiş. |
00:58:52 |
Luce'nin bir prensle evli olduğunu söylüyorlar,... |
00:58:56 |
...ama adamın o kadar çok karısı varmış ki, |
00:59:01 |
Şimdi tamamen yalnız... |
00:59:04 |
ve ona göz kulak olacak birine ihtiyacı var. |
00:59:08 |
-Belki de bir kraliçedir. |
00:59:17 |
Signor Belvedere, Lucy. |
00:59:21 |
Signor Belvedere, New York City'nin... |
00:59:24 |
...en büyük buz tedarikçisidir. |
01:00:10 |
Uyurgezer döndü. |
01:00:20 |
Benim erkeklerimin korumasını istiyorsan, |
01:00:23 |
Bizim gibi davranmalısın. |
01:00:27 |
Oğlum sana göre değil. |
01:00:30 |
Sana destek olabilecek bir erkeğe ihtiyacın var. |
01:00:36 |
Neden? Ellerimin nesi var? |
01:01:04 |
Buraya gel, Pietro! |
01:01:24 |
Korkma. Benimle gel. |
01:05:52 |
Onu uyandıracaksın! |
01:05:56 |
Git başımdan! |
01:12:25 |
Eee, Amerika nerede? |
01:12:31 |
Burada, ama onu göremezsin. |
01:12:37 |
-Günaydın. |
01:12:46 |
Bıyıksız daha genç gözüküyorsun. |
01:12:51 |
Yine de hâlâ gencim. |
01:13:03 |
Salvatore, benimle evlenir misin? |
01:13:08 |
Kim? Ben mi? |
01:13:12 |
Elbette. Hemen. |
01:13:18 |
Evlenme teklifini sen yaptın? |
01:13:22 |
Amerika'ya girmeme yardımcı olacak bir |
01:13:28 |
Ben hazırım. Ne zaman evlenebiliriz? |
01:13:33 |
Adaya vardığımızda, benimle evleneceğini |
01:13:39 |
Şimdi ilân edeyim. Korkmuyorum. |
01:13:46 |
Seninle sevdiğim için evlenmiyorum. |
01:13:57 |
Sevmek mi? |
01:14:00 |
Birbirimizi hiç tanımıyoruz. |
01:14:05 |
Böyle şeyler zaman alır. |
01:14:09 |
Doğru değil mi? Doğru değil mi? |
01:14:17 |
Evet. |
01:14:21 |
İşte yapacağımız şey. |
01:14:24 |
Saçından bana bir tutam ver. |
01:14:34 |
Şimdi birbirimizi kaybetmeyiz. |
01:14:41 |
Büyüye inanmam. |
01:14:45 |
Zamanla, sana öğretirim. |
01:14:59 |
-Tüm gün vaktimiz yok. |
01:15:03 |
MAN 1 : (IN ENGLISH) |
01:15:06 |
Orada durun! |
01:15:08 |
Sıra olun, lütfen. |
01:15:09 |
Tamam. Tamam, bekleyin. |
01:15:10 |
Çizginin arkasında kalın! |
01:15:16 |
Çantalarınızı yere koyun! Çantalarınızı yere koyun! |
01:15:20 |
Şapkalarınızı çıkartın. Onlara şapkalarını |
01:15:23 |
Şapkalarınızı çıkartın! |
01:15:26 |
Aşağı. Başlar aşağı. |
01:15:28 |
İndir başını. |
01:15:29 |
Tamam, aşağı. |
01:15:34 |
Hangi aydayız? |
01:15:35 |
Teşekkür ederim. |
01:15:36 |
Bugün günlerden ne? |
01:15:38 |
Bugün günlerden ne? |
01:15:40 |
Hangi aydayız? |
01:15:41 |
Hangi aydayız? |
01:15:46 |
Günlerden ne? |
01:15:47 |
Bugün günlerden ne? |
01:15:49 |
Bugün gülerden ne olduğunu bilmek istiyorum? |
01:16:01 |
Haçı orada bırak. |
01:16:05 |
Beni anlıyor musun? |
01:16:07 |
Bunu neden yapıyorlar? |
01:16:10 |
Cevap veremiyor musun? |
01:16:13 |
-Adın ne? |
01:16:15 |
-Nerelisin? |
01:16:18 |
-Kaç yaşındasın? |
01:16:21 |
37. |
01:16:22 |
Adın ne? |
01:16:24 |
Tamam, onlara çantalarını almalarını söyle. |
01:16:25 |
-Çantalarınızı alın! |
01:16:26 |
Çantalarınızı alın! |
01:16:32 |
Sıraya geçin! Sıraya geçin! |
01:16:33 |
Herkes sıraya. |
01:16:34 |
Herkes çizginin arkasında sıra olsun. |
01:16:35 |
Güzel ve düzenli. |
01:16:41 |
İtişmeyin. |
01:16:44 |
Sırayla! |
01:16:46 |
Aşağıya bak. Yukarıya bak. |
01:16:57 |
Merak etme. Bir şey yok. Aşağıya bak. |
01:17:00 |
Gözlerini aç.. |
01:17:05 |
-Kımıldamamaya çalış. |
01:17:08 |
Sıradaki. |
01:17:13 |
Şapka. |
01:17:20 |
Adın ne? |
01:17:24 |
Bana şapkanı göster. |
01:17:27 |
Dinle. İşte. Teşekkür ederim. |
01:18:30 |
Bana ellerini göster. |
01:18:32 |
Ellerini kaldır. Ellerini kaldır. |
01:18:36 |
Parmaklarını aç. |
01:18:38 |
Arkasını çevir. |
01:18:39 |
Ellerini ters çevir. |
01:18:45 |
Güzel. Ağzını aç. |
01:18:46 |
Daha geniş. Dilini çıkart. |
01:18:50 |
Hadi, daha çok. Daha çok. |
01:18:54 |
Yana çevir. |
01:18:56 |
Daha dışarı. |
01:19:05 |
Daha çok. Dilini çıkart. |
01:19:09 |
Daha çok çıkart. Daha çok. |
01:19:14 |
Hastalık geçirdin mi? |
01:19:15 |
Hastalandın mı? |
01:19:18 |
Konuşabiliyor mu? |
01:19:19 |
Konuşabiliyor musun? |
01:19:23 |
Hastalık geçirdin mi? |
01:19:24 |
Beni duyabiliyor mu? |
01:19:27 |
Neden cevap vermiyorsun? |
01:19:28 |
O benim oğlum. |
01:19:31 |
Onu konuşturamıyor musun? |
01:19:34 |
Çok inatçıdır, ama katırdan daha çok çalışır. |
01:19:39 |
-Pantolonunu çıkart. |
01:19:42 |
Çıkart pantolonunu. |
01:19:45 |
Hadi! Hadi! |
01:19:48 |
-Kardeşini rahat bırak. |
01:19:51 |
Pietro. Pietro, korkma. |
01:19:55 |
Geri çekil, lütfen. |
01:19:56 |
Zavallı çocuk, yolculuğun sarsıntısını |
01:20:00 |
Beni takip edin, lütfen. |
01:20:01 |
Şimdi, çıkartacak! Şimdi, çıkartacak! |
01:20:05 |
Oğlum benimle... Tamam. |
01:20:09 |
Oğlum benimle kalıyor! |
01:20:11 |
-Buraya gel. |
01:20:14 |
-Sınavı bitirmek zorundayız. |
01:20:19 |
Merak etme, Pietro. |
01:20:21 |
-Oğlum... |
01:20:54 |
Lütfen, uzanır mısınız? |
01:20:55 |
Uzanın, bayan. |
01:21:00 |
Yan tarafınıza uzanın, lütfen. |
01:21:03 |
Böyle, başınız buraya. |
01:21:15 |
Ne yapıyor bu? Çek ellerini üzerimden. |
01:21:20 |
-Sakinleşin. Prosedür böyle. |
01:21:25 |
Bana hiç kimsenin dokunmasını istemiyorum! |
01:21:26 |
Af edersiniz, bayan. |
01:21:28 |
Bu kadın bu çeşit bir muhayeneye alışık değil. |
01:21:31 |
-İngiliz misiniz, bayan? |
01:21:34 |
-İtalyanlarla mı geldiniz? |
01:21:38 |
Kocanız da sizinle mi seyahat ediyor? |
01:21:40 |
Nişanlım. |
01:21:43 |
Bir İngiliz bayanın İtalyanlarla beraber... |
01:21:45 |
...seyahat etmesi çok garip. |
01:21:59 |
Korkma. |
01:22:16 |
Matematik testi. |
01:22:20 |
Atın kaç bacağı var? |
01:22:27 |
Dört. |
01:22:29 |
Atın ve tavuğun kaç tane bacağı var? |
01:22:34 |
Dört ve iki. |
01:22:36 |
Dört ve iki. |
01:22:37 |
Yani? |
01:22:39 |
-Yürürler. |
01:22:42 |
Toplam kaç bacak? |
01:22:58 |
Domuz , tavuk ve keçinin kaç bacağı var? |
01:23:14 |
Tamam. |
01:23:17 |
Tamam. Tamam. |
01:23:50 |
Bu bir ev. |
01:23:52 |
Burada eşyalarınızı kurutabilir veya |
01:23:58 |
Onları buraya koyabilirsiniz. |
01:24:03 |
Ekmek ve altın. |
01:24:08 |
Denizde küçük bir kayıktasın. |
01:24:14 |
Kayıkta iki tane çuval var. |
01:24:16 |
Birinde ağzına kadar ekmek dolu, |
01:24:21 |
Kayıktan hangisini atarsın? |
01:24:28 |
Neden onları kayıktan atayım? |
01:24:34 |
Altını atsam? |
01:24:39 |
Altını atamayacağını söylüyor. |
01:24:44 |
Ekmeği yerim. |
01:24:46 |
Ekmeği yiyeceğini söylüyor. |
01:24:51 |
Kayıktan hiçbir şey atmam. |
01:24:54 |
Hiçbir şey. |
01:24:57 |
Doğru mu? Doğru mu? |
01:25:05 |
Hazırım. |
01:25:28 |
Bitti. |
01:25:34 |
Size bir soru soracaktım; sanırım |
01:25:36 |
ve bulaşıcı hastalıkları arıyorsunuz. |
01:25:41 |
Maalesef bayan, zekâ geriliğinin |
01:25:45 |
...kalıtsal olduğu bilimsel olarak kanıtlandı. |
01:25:48 |
Bu yüzden, bir bakıma bulaşıcıdır. |
01:25:51 |
Ortalamanın altında zekâya sahip kişilerin |
01:25:53 |
...karışmasını engellemeye çalışıyoruz. |
01:25:57 |
Ne modern bir görüş. |
01:27:43 |
Hadi bir uygulama yapalım. |
01:27:47 |
Sana bazı talimatlar vereceğim. Senin de bu |
01:27:54 |
Kapıyı aç ve sandalyeyi kapının yanına koy. |
01:28:08 |
Benim sana söylediğim sıraya göre talimatları |
01:28:13 |
İlk önce, kapıyı aç. Sonra, sandalyeyi götür. |
01:28:22 |
Yanlış yaptın. |
01:28:23 |
Kapıyı açmanı ve sonra, sandalyeyi |
01:28:28 |
Tekrar başla. |
01:28:41 |
Bu daha iyi. |
01:28:46 |
Şimdi... |
01:28:49 |
...kapıyı aç, sandalyeyi kapının yanına koy,... |
01:28:56 |
...kitabı al ve yere koy. |
01:32:41 |
Bayan Rita D'Agostino, lütfen, ayağa kalkın. |
01:32:44 |
Bayan Rita D'Agostino, |
01:32:51 |
Bay Scandito, lütfen, ayağa kalkın. |
01:33:02 |
Bay Scandito, |
01:33:03 |
...nişanlınız ve gelecekteki eşiniz olarak... |
01:33:04 |
-...kabul ediyor musunuz? |
01:33:08 |
Bayan D'Agostino, önünüzde duran beyefendiyi |
01:33:11 |
...eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? |
01:33:14 |
Bu adamı gelecekteki kocanız olarak |
01:33:25 |
Bayan, biraz kafanızı kaldırın, lütfen. |
01:33:31 |
Bayan, bu adamı gelecekteki kocanız olarak |
01:33:40 |
Evet. |
01:33:44 |
Güzel. Düğün bu ayın... |
01:33:46 |
17'sinde Ellis Adasında |
01:33:47 |
olacaktır. |
01:33:49 |
Düğün 17'sinde Ellis Adasında olacak. |
01:33:55 |
Şimdi, çiçekleri verebilirsiniz. |
01:34:00 |
Lütfen, oturun. |
01:34:07 |
Devam ediyoruz. |
01:34:10 |
Bayan, Rosa Napolitano, |
01:34:15 |
Bay Ettore Scandelli, lütfen, ayağa kalkın. |
01:34:24 |
Bay Scandelli, önünüzde duran bayanı nişanlınız ve... |
01:34:27 |
...-gelecekteki gelininiz olarak kabul ediyor musunuz? |
01:34:33 |
Bayan, Napolitano, |
01:34:35 |
önünüzde duran beyefendiyi nişanlınız ve gelecekteki... |
01:34:37 |
...kocanız olarak kabul ediyor musunuz? |
01:34:39 |
Bayan, bu adamı gelecekteki kocanız olarak |
01:34:44 |
-Kaç yaşındasın? |
01:34:49 |
-Kaç? |
01:34:52 |
Yalancı! Alçak! |
01:34:57 |
Daha genç ve daha uzun olduğunu sanmıştım. |
01:35:02 |
Çok kısa boylusun. |
01:35:04 |
Herkes hâlâ senin oturduğunu sanıyor. |
01:35:09 |
Ailemi bunun için mi terk ettim? |
01:35:11 |
Evde zaten bir babam var. |
01:35:19 |
Çirkin, alçak herif! Paran var mı? |
01:35:24 |
Bu adamı gelecekteki kocan olarak kabul ediyor musun? |
01:35:34 |
Evet. |
01:35:35 |
Güzel. Düğün bu ayın 17'sinde Ellis Adasında... |
01:35:39 |
olacaktır. |
01:35:43 |
Düğün, 17'sinde Ellis Adasında olacak. |
01:35:48 |
Lütfen, oturun. |
01:35:50 |
Devam ediyoruz. |
01:35:53 |
Bayan Dolores Torres, |
01:36:00 |
Bay Sergio Dominguez, |
01:36:07 |
Bay Sergio Dominguez. |
01:36:11 |
Sergio Dominguez, |
01:36:16 |
Sergio Dominguez, |
01:36:21 |
Neden kendini göstermiyorsun? |
01:36:25 |
Beni burada daha ne kadar bekleteceksiniz? |
01:36:29 |
Beş gündür burada bekliyorum. |
01:37:02 |
Hangisi? Buradaki mi? |
01:37:06 |
Sadece bunu alın. |
01:37:11 |
Hangisi? Bu mu? |
01:37:20 |
Beyefendilerin notları var. |
01:37:27 |
-Hangisi? Buradaki bayan mı? |
01:37:30 |
Notu bana uzatır mısınız? |
01:37:44 |
Bu size. Alın. Bu size. |
01:38:04 |
Bayan Fortunata Mancuso. |
01:38:07 |
Bayan Fortunata Mancuso. Teşekkür ederim. |
01:38:14 |
Bayan Fortunata Mancuso. |
01:38:17 |
-Buradayım. |
01:38:23 |
Ben böyle iyiyim. |
01:38:28 |
Bu şeyler ne? |
01:38:32 |
Tüm bu şekillerin ne olduğunu bilmek istiyor, efendim. |
01:38:35 |
Ona zarar vereceğimizi mi düşünüyor? |
01:38:37 |
Bayan, size zarar vermek istediğimizi mi düşünüyorsun? |
01:38:44 |
Bizden ne istiyorsunuz? |
01:38:46 |
Onlardan ne istediğimizi soruyor? |
01:38:50 |
Ne demek istiyorsunuz? |
01:38:53 |
Eski dünyadan gelen herkesten. |
01:38:56 |
Eski dünyadan gelen tüm insanlardan. |
01:38:59 |
Ona, yeni dünyaya girmeye yeterince uygun olup... |
01:39:02 |
olmadıklarını bilmek istediğimizi açıklar mısın? |
01:39:06 |
Bayan, yeni dünyaya girmeye yeterince uygun olup olmadığınızı bilmek istiyoruz. |
01:39:11 |
Yani, siz kendinizi Tanrı mı zannediyorsunuz? |
01:39:14 |
Siz kimsiniz ki, bu sizin yeni dünyanıza girmeye uygun olup olmadığımıza karar veriyorsunuz? |
01:39:21 |
Kim olduğumuzu zannettiğimizi, Tanrı'nın yeni dünyaya girmek için... |
01:39:23 |
...kimin iyi, kimin kötü olduğuna karar verebileceğini söylüyor. |
01:39:26 |
Eğer Birleşik Devletlere girmek istiyorsa, |
01:39:30 |
Eğer testi reddederse, sınır dışı edilecektir. |
01:39:34 |
Bayan, eğer yeni dünyaya girmek istiyorsan, |
01:39:36 |
kurallarını kabul etmen gerekiyor. |
01:39:39 |
...yoksa seni sınır dışı ederiz.. |
01:39:47 |
Bay Marcello Tarsitano. |
01:39:50 |
Bay Marcello Tarsitano, lütfen. |
01:40:16 |
Bu cam da ne böyle? |
01:40:18 |
O buzlu cam. |
01:40:21 |
-Hiçbir şey. |
01:40:26 |
Yukarı tırmanmak zorundayız. |
01:40:28 |
-Tırmanalım mı? |
01:40:44 |
Şu uzun şeyler ne? |
01:40:47 |
-Kulelere benziyorlar. |
01:40:50 |
-Onlar ev olabilirler mi? |
01:40:55 |
Nasıl çıkıyorlar peki? |
01:40:57 |
İnsanları kendi başına yukarı ve aşağı taşıyan tahta kutular var. |
01:41:03 |
-Kendi başına mı? |
01:41:04 |
-Hayvanlar da çıkabiliyorlar mı? |
01:41:08 |
-Eve bir kutunun içinde gitmek istemezdim. |
01:41:12 |
-Benim evin zeminin üstünde olmalı. |
01:41:20 |
Ne yapıyorsunuz? Hemen aşağı inin! |
01:41:42 |
-Ne yapalım? Dua mı edelim? |
01:41:46 |
İkisine de edelim. |
01:41:49 |
"Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına..." |
01:42:34 |
Sanki bulut yemek gibi bir şey. |
01:42:37 |
Tanrıya şükür. |
01:43:29 |
Düğün bu ayın |
01:43:30 |
17'sinde Ellis Adasında... |
01:43:31 |
...- olacaktır. |
01:43:35 |
(IN ENGLISH) Listede başka isim kalmadı. |
01:43:36 |
Şu an 10 dakikamız var. |
01:43:38 |
-Af edersiniz, bayım. |
01:43:39 |
Henüz bizim ismimizi anons etmediniz. |
01:43:41 |
İsminiz anons edilmedi. Çünkü nişanlınız listeye ismini yazdırmadı. |
01:43:44 |
-Fakat çağırılmayı bekliyor. |
01:43:47 |
-Orada. |
01:43:50 |
Bay Salvatore Mancuso. |
01:43:55 |
...bu formu doldurdunuz mu? |
01:43:57 |
Bay Mancuso, |
01:44:01 |
Hayır. |
01:44:06 |
Bu bayanı tanıyor musunuz? |
01:44:07 |
Bu bayanı tanıyor musunuz? |
01:44:10 |
Kesinlikle, onu tanıyorum ve o da beni tanıyor. |
01:44:13 |
"Evet", diyor. |
01:44:14 |
Onun adını bana söyleyebilir misin? |
01:44:16 |
Onun adı ne, lütfen? |
01:44:19 |
-Luce. |
01:44:23 |
-Luce Reed. Her zaman unutursun zaten. |
01:44:28 |
Onun telafuz etmesi zor bir isim. |
01:44:31 |
Peki, formu doldurması gerekiyor. |
01:44:33 |
Lütfen, formu doldurun. |
01:44:52 |
Ne oluyor? |
01:44:59 |
Sen benle evlenmek istemiyorsun ki? |
01:45:01 |
Elbette ki, istiyorum, |
01:45:13 |
Yazmayı da, okumayı da bilmem. |
01:45:22 |
Yazmayı bilmediğini söylüyor. |
01:45:24 |
O zaman, onun için yazabilecek... |
01:45:26 |
...biriyle gelmek zorunda. |
01:45:27 |
Başka bir gün gelsin? |
01:45:28 |
Ben yardım ederim, efendim. |
01:45:32 |
Ne yapmamı istiyorsunuz, |
01:45:34 |
Orada hiç kimseyi tanımıyor. |
01:45:37 |
Formu alın ve çabucak doldurun, lütfen. |
01:45:49 |
Notunuz var mı? |
01:46:03 |
Bay Salvatore Mancuso, |
01:46:05 |
Bay Salvatore Mancuso, |
01:46:07 |
Bayan Lucy Reed, |
01:46:10 |
Bay Mancuso, önünüzde duran bu bayanı... |
01:46:12 |
...nişanlınız ve gelecekteki gelininiz olarak kabul ediyor musunuz? |
01:46:15 |
Bay Mancuso, |
01:46:16 |
Bu kadını gelecekteki gelininiz olarak kabul ediyor musunuz? |
01:46:19 |
Elbette. |
01:46:24 |
"Evet", diyor. |
01:46:25 |
Bayan Reed, önünüzde duran beyefendiyi nişanlınız... |
01:46:27 |
-ve gelecekteki kocanız olarak kabul ediyor musunuz? |
01:46:31 |
Düğün Ellis Adasında olacaktır. |
01:46:32 |
Düğün Ellis Adasında olacaktır. |
01:46:36 |
Nişanlınıza çiçek getirdiniz mi? |
01:46:41 |
Size bu uçan tacı takdim ediyorum. |
01:48:06 |
Bay Salvatore Mancuso, |
01:48:09 |
Bay Mancuso, öne çıkın. |
01:48:17 |
Bay Mancuso, oğlunuz dilsiz ve kabul edilmedi. |
01:48:22 |
Anneniz geri zekâlı ve kabul edilmedi. |
01:48:25 |
Kararınız nedir? |
01:48:26 |
Bay Mancuso, oğlunuz dilsiz ve kabul edilmedi. |
01:48:30 |
Anneniz geri zekâlı ve kabul edilmedi. |
01:48:34 |
Şimdi ne yapacaksın? Giriş işlemlerine devam |
01:48:43 |
Fakat... |
01:48:48 |
Af edersiniz. Ben... |
01:48:53 |
Saygısızlık etmek istemem, |
01:48:59 |
ama anlamıyorum. |
01:49:02 |
Problem ne? |
01:49:08 |
Annem ve oğlum tüm ülke ve burada yaptığınız... |
01:49:11 |
...işler için nasıl bir problem oluşturabilirler? |
01:49:20 |
Konuşmadığı için mi? |
01:49:24 |
Böylece, kimsenin canını sıkmaz. |
01:49:30 |
Ve annem. Ona bir bakın. |
01:49:36 |
Çok konuştuğu doğrudur,... |
01:49:38 |
...ama onu eve kapatıp, çıkmasına müsade etmem. |
01:49:44 |
Bu kadar yolu şimdi ayrılmak için mi geldik? |
01:49:50 |
Baba,... |
01:49:53 |
... büyükannem eve gitmek istediğini söyledi. |
01:50:05 |
Aynı zamanda, bizim kalmak zorunda olduğumuzu söyledi. |
01:51:00 |
Çeviri: master44tr |