Nuovomondo The Golden Door
|
00:04:58 |
Gyere már! |
00:05:09 |
Van itt valaki? |
00:05:26 |
Úristen! Mi az? |
00:05:39 |
Süketnéma. |
00:06:04 |
Mit akartok? |
00:06:07 |
Gyerünk! Mondd! |
00:06:10 |
Akkor majd én. |
00:06:15 |
Nem alszik, nem eszik, nem beszél. |
00:06:20 |
Átok van rajta. |
00:06:23 |
Azt mondja, hogy egy |
00:06:26 |
Hogy került az oda? |
00:06:29 |
- Gyerünk, mondd el! |
00:06:32 |
- Nem hallottad? |
00:06:43 |
Mikor kezdõdött? |
00:06:45 |
Amikor Don Ercole elõször |
00:06:52 |
- Nézd csak! |
00:06:56 |
Ezek nem betûk. |
00:06:59 |
Igazi dolgok vannak rajtuk. |
00:07:19 |
Mekkora hagyma. |
00:07:25 |
Az ott pénz a fán? |
00:07:29 |
Ez az újvilág. |
00:07:33 |
Égesd el! |
00:09:10 |
Ne félj! |
00:09:13 |
Nézzük csak! |
00:09:15 |
Kijön-e? |
00:09:18 |
- Soha nem csinálom többet. |
00:09:27 |
Minden rendben. |
00:09:54 |
Megérkeztünk. |
00:09:58 |
Ide hoztuk a köveket. |
00:10:06 |
Kérni szeretnénk valamit. |
00:10:14 |
Mit tegyünk? |
00:10:17 |
Menjünk vagy maradjunk? |
00:10:32 |
Adj egy jelet! |
00:10:38 |
Itt várunk. |
00:10:41 |
Nem mozdulunk errõI a helyrõI. |
00:11:46 |
Isten nevére! |
00:13:39 |
- Zapparelli. |
00:13:44 |
Megérkeztünk. |
00:13:58 |
Hozd a kecskét! |
00:14:01 |
- Hol van? |
00:14:03 |
Arra? |
00:14:18 |
- Jó reggelt. |
00:14:21 |
Elhoztunk az állatokat. |
00:14:25 |
Nézze! |
00:14:30 |
Nézze csak! |
00:14:35 |
És még egy hónapos sincs. |
00:14:41 |
Szép, ugye? |
00:14:44 |
Ezt nézze! |
00:14:47 |
- Biztosan akarja? |
00:14:51 |
Az édesanyja? |
00:14:52 |
Ha akar, úgyis jön. |
00:14:58 |
Mi megyünk. |
00:15:03 |
Hozok ruhákat. |
00:15:06 |
Hagyd itt az állatokat! |
00:15:20 |
Gyertek! |
00:15:23 |
Gyertek! ÜIjetek le! |
00:15:30 |
Vedd le a kalapot! |
00:15:35 |
Vedd már le! |
00:15:55 |
El a kezekkel! |
00:16:01 |
Emeld fel a lábad! |
00:16:09 |
Így már Giovanni Gramignához tartoztok. |
00:16:12 |
Egy csirkefogó, de arany szíve van. |
00:16:16 |
- Jónak tûnik. |
00:16:24 |
Nézd ezt a fatalpat! |
00:16:36 |
A lábad! |
00:16:39 |
A báró fiáé volt, |
00:16:46 |
Ha rám hallgattok, le sem veszitek, |
00:16:51 |
Rendben. |
00:16:52 |
Hallod? |
00:17:05 |
Ez... |
00:17:10 |
Salvatorénak. |
00:17:14 |
Ez meg... legyen Angeolé. |
00:17:21 |
Ez pedig... Pietrónak. |
00:17:26 |
Bastianuzzo ruhái voltak. |
00:17:33 |
Ezek a ruhák túl jók nekünk. |
00:17:36 |
- Mégsem mehettek Amerikába rongyokban. |
00:17:41 |
Állj oda! |
00:17:49 |
Hogy fogom ott megtalálni a testvérem? |
00:17:51 |
Lehet, hogy azóta fontos ember lett. |
00:17:55 |
Talán a nevét is megváltoztatta. |
00:18:00 |
De az arcát nem tudja. |
00:18:05 |
Meg sem tudnak majd |
00:18:08 |
Így téged is királyként fogadnak odaát. |
00:18:36 |
Tudjátok, hogy honnan vannak |
00:18:39 |
Puccia banditáéi voltak. |
00:18:41 |
A holtaink is veletek |
00:18:53 |
Induljunk! Elég a búcsúzkodásból. |
00:19:05 |
Balra! |
00:19:23 |
Mikor ment el a testvéred? |
00:19:26 |
Mikor Pietro megszületett. |
00:19:28 |
- Mi mért nem mentünk vele? |
00:19:35 |
Hogy néz ki a testvéred? |
00:19:38 |
Hogy érted? Pont úgy, |
00:19:45 |
Miért vagy benne olyan biztos, |
00:19:47 |
Persze, hogy megtaláljuk. |
00:19:57 |
A ruhád! |
00:20:02 |
Elég! |
00:20:07 |
Hagyjátok abba! |
00:20:17 |
Fogd meg! |
00:20:21 |
Menjünk! |
00:20:27 |
- Te bolond vagy. |
00:20:30 |
Szedd össze a cuccaidat! |
00:20:35 |
Rongyokban akarsz Amerikába menni? |
00:20:45 |
A cipõd! |
00:20:48 |
- Elveszítettem õket. |
00:20:51 |
Amerika gyalog messze van ám, |
00:20:56 |
- Nem. |
00:21:01 |
- Megvagyok veletek áldva. |
00:21:04 |
Vedd már fel! |
00:21:08 |
Gyerünk! |
00:21:16 |
Siess! |
00:21:26 |
Tisztán kell odaérnünk. |
00:21:31 |
Tessék. |
00:21:34 |
Be ne koszold! |
00:22:24 |
Gyerünk! |
00:22:33 |
- Azt nézzétek! |
00:22:36 |
Gyertek már! |
00:23:04 |
- Hé, maga! |
00:23:09 |
Mérgesek ránk. Soha nem fogunk |
00:23:13 |
Nem jöhetnének velünk |
00:23:20 |
Félik a tengert. |
00:23:22 |
Azt mondják, hogy gonosz lelkek |
00:23:27 |
Akkor beszélj velük! |
00:23:35 |
Ördög vigye el az õseimet. |
00:23:38 |
Miért kell itt maradnunk? |
00:23:47 |
Micsoda élet. |
00:23:56 |
Azt hiszi, megijedek. |
00:24:00 |
Azt hiszi, megijedek. |
00:24:05 |
Akkor maradunk! |
00:25:27 |
Most már elõjöhetsz. |
00:25:59 |
Gyerünk! |
00:26:50 |
Mama, hova mentek? |
00:26:53 |
Téged megkeresni, te ördög. |
00:26:58 |
Itt hagytál egyedül. |
00:27:02 |
- Szegény. Õ nem jöhet? |
00:27:08 |
Jövünk már. |
00:28:15 |
Jöjjenek! |
00:28:25 |
Micsoda mogorva társaság. |
00:28:30 |
Mosolyogjanak! |
00:28:37 |
ÖnökbõI sarjadzik majdan a mag, |
00:28:43 |
Maguk a jövõ. |
00:28:46 |
Öleljék meg egymást! |
00:28:49 |
Öleljék meg egy egymást, |
00:29:06 |
Elég, induljanak! |
00:29:10 |
Isten vezesse önöket útjukon! |
00:29:14 |
Gyerünk, gyorsabban! |
00:29:30 |
Salvatore, látod azt a két lányt? |
00:29:37 |
Úgy érkezzenek meg, |
00:29:42 |
- Hogy érti? |
00:29:46 |
Menjetek! |
00:29:50 |
Mássz fel, Pietro! |
00:31:49 |
Nézd ezeket a cipõket! |
00:31:51 |
Vadonat újak, |
00:31:54 |
Nem kell. |
00:31:58 |
Salvatore, segíts leszállnom! |
00:32:07 |
Fogd! |
00:32:12 |
Ne nyúlj semmihez! |
00:32:20 |
Pietro! |
00:32:23 |
- El ne tévedj nekem! |
00:32:28 |
Maradjunk együtt! |
00:32:31 |
Nem veszünk semmit. |
00:32:34 |
Hagyjon már minket békén! |
00:32:36 |
Mozgás! |
00:32:40 |
Gyerünk! |
00:32:57 |
Mi a francot akarsz tõlem? |
00:33:00 |
- Amerikába mennek? |
00:33:04 |
- Velem kell jönnie. |
00:33:09 |
El tudsz vinni minket az orvoshoz? |
00:33:12 |
- Persze. |
00:33:42 |
- Mi a baja? |
00:33:45 |
Kiütések? Hasfájás? |
00:33:49 |
Hadd nézzem a nyelved! |
00:33:54 |
Vak vagy? Vagy süketnéma? |
00:33:59 |
Ez itt nem beszél. Néma? |
00:34:04 |
Dehogy néma. |
00:34:06 |
- A némákat kitoloncolják. |
00:34:10 |
- Hazaküldik õket. |
00:34:13 |
Van egy saját készítésû gyógyszerem. |
00:34:15 |
Még a halottakat is szóra bírja. |
00:34:17 |
Nem ér az semmit. Én gyógyító vagyok. |
00:34:22 |
Ha ért, ha nem, |
00:34:24 |
ez itt meggyógyítja a némaságot. |
00:34:29 |
Mutasd a bolháidat! |
00:34:32 |
Nyújtsd ki a nyelved. |
00:34:37 |
- Gyerünk! Kifelé! |
00:34:45 |
- Hova mennek? |
00:34:47 |
- Fizetniük kell. |
00:34:49 |
- Ki kell fizetniük. |
00:34:53 |
- Csak két cent. |
00:34:55 |
- Két cent. |
00:34:57 |
- Mert nem ingyen van. |
00:35:00 |
- Foggyógyszer. |
00:35:02 |
- Az elõbb még a némaságot gyógyította. |
00:35:06 |
Nekünk ugyan nem kell. |
00:35:31 |
Mancuso, közülünk négyen és |
00:35:37 |
Vannak fényképeitek? |
00:35:42 |
- Fényképek? |
00:35:44 |
Carmelo, Készíts képet errõI a négyrõI! |
00:35:49 |
Rendben, jöjjenek utánam! |
00:35:53 |
Nézzen maga elé! |
00:36:34 |
Menjenek, menjenek! |
00:36:37 |
Következõt kérem. |
00:36:45 |
- Maguk együtt vannak, hölgyem? |
00:36:50 |
- Hányan vannak? |
00:36:53 |
Mi a neve? |
00:36:57 |
Mancuso... |
00:36:59 |
- Hogy hívják? |
00:37:02 |
Mancuso, Salvatore. |
00:37:05 |
- Magát? |
00:37:07 |
Angelo. |
00:37:13 |
- És õt? |
00:37:15 |
Mancuso, Pietro. |
00:37:18 |
Asszonyom! Az ön neve? |
00:37:22 |
- Fortunata. |
00:37:25 |
- Az ön neve, hölgyem? |
00:37:27 |
- Rita. Az öné? |
00:37:31 |
- Rosa. És kegyedé? |
00:37:35 |
Luce. |
00:37:38 |
Mehetnek. |
00:37:49 |
Elnézést! Elnézést, hölgyem! |
00:37:53 |
- Magához beszélek. Magukkal van? |
00:37:58 |
Sajnálom, |
00:38:01 |
- Maga angol? |
00:38:06 |
Nem. |
00:38:09 |
Maga elbûvölõ, kedvesem. |
00:38:12 |
- Egyedül utazik? |
00:38:19 |
- Mit keresünk még itt? Menjünk! |
00:38:29 |
Amerikai fiúja van? |
00:38:37 |
Nincs. |
00:38:40 |
Ha nincs fiú, nincs Amerika. |
00:38:46 |
- Útlevele van? |
00:38:50 |
- Pénze van? |
00:38:54 |
Hogy mire? |
00:38:59 |
Tudok magának való fiút Amerikában. |
00:39:05 |
Úgy bizony, Amerikában. |
00:39:09 |
Jöjjön! Erre! Jöjjön csak! |
00:39:11 |
- Hozzám ne érjen. |
00:39:14 |
Maguk meg hova? |
00:39:17 |
Salvatore, mi közünk nekünk ehhez? |
00:39:23 |
Induljunk! |
00:39:43 |
Mindegy, hogy milyen gyógyszer volt, |
00:39:48 |
Gyere, Pietro! |
00:40:37 |
Harmadik osztály. |
00:41:13 |
Maradjunk együtt! Mindig csak együtt. |
00:41:27 |
- Hova megy? |
00:41:31 |
- Szemét! |
00:41:36 |
Gyere csak velem, te gazember! |
00:42:53 |
Gyertek, gyertek! |
00:42:58 |
Ne, ne arra! A férfiak erre, |
00:43:04 |
Külön a nõk |
00:43:08 |
Ne lökdösõdjenek! |
00:43:13 |
Salvatore! |
00:43:17 |
- Vegye le rólam a kezét! |
00:43:20 |
Mancuso, négyen vagyunk. |
00:43:24 |
- Igen, így van. Férfiak erre, nõk arra. |
00:43:39 |
Nyugodjanak meg! |
00:43:48 |
Itt van az egész családom. |
00:44:09 |
Elnézést, asszonyom. |
00:44:12 |
- Én elõbb jöttem. |
00:44:19 |
- Nem tudok olvasni. |
00:44:40 |
- Apa. |
00:44:47 |
Ez jó lesz. |
00:45:00 |
Jól van, Pietro. |
00:45:07 |
Nekem jó itt. |
00:45:15 |
- Apád kicsit kényelmes, mi? |
00:45:18 |
Öreg már. |
00:45:22 |
- Mancuso, Salvatore Petraliából. |
00:45:34 |
- Bocsánat. |
00:45:37 |
- Mancuso, Salvatore Petraliából. |
00:45:41 |
- Esposito, Nicola CinisibõI. |
00:45:46 |
Õ a fiam. |
00:45:50 |
Esposito, Nicola CinisibõI. |
00:45:55 |
Soha nem aludtam együtt |
00:45:58 |
Külföldivel? Mi nem vagyunk külföldiek. |
00:46:03 |
- Olasz? |
00:46:05 |
- Mégse ugyanazt a nyelvet beszéljük. |
00:46:09 |
Ha maga mondja. |
00:46:11 |
Ha ennyi mindent tudsz, |
00:46:14 |
- Mikor láthatjuk végre a Nagy Lucianót? |
00:46:19 |
Úgy érti a nagy óceánt. |
00:46:22 |
- Azt ám. |
00:46:32 |
Segítene, kérem? |
00:46:40 |
Köszönöm. |
00:46:55 |
- Miért fordítottad ki a ruháid? |
00:46:59 |
Miért fordítottad ki a ruháid? |
00:47:03 |
Hogy tiszták maradjanak. |
00:47:09 |
- Mi a neved? |
00:47:13 |
- És neked minek a fokhagyma? |
00:47:17 |
- Kérsz? |
00:47:24 |
- És a te neved? |
00:47:35 |
Csak a jóisten tudja, |
00:47:39 |
és ez csak a kezdet. Sosem hittem volna, |
00:47:45 |
- Otthon kellet volna maradnom. |
00:47:48 |
Volna szíves halkabban beszélni? |
00:47:53 |
A maga baja. Mi közöm hozzá? |
00:47:58 |
Még csak ez hiányzott. |
00:48:01 |
Most indultunk el |
00:48:09 |
Nincs itt semmi. |
00:48:16 |
- Semmi az ég-világon. |
00:48:24 |
Gyere! |
00:48:31 |
Pillanat. |
00:48:37 |
Gyere, mama! |
00:48:42 |
ÜIj le! |
00:50:05 |
Könnyen találhatok magának valakit, |
00:50:09 |
aki segít kimászni a bajból, |
00:50:12 |
olyat, aki támogatná, |
00:50:15 |
talán még feleségül is venné. |
00:50:21 |
Nem annyira borzalmas ez. |
00:50:23 |
Tudnék magának egy vagyonos, |
00:50:56 |
Sokkal nagyobb lovaik vannak, |
00:51:02 |
Úgy hallottam, hogy California |
00:51:07 |
Én nem vagyok vallásos, |
00:51:11 |
Persze, és repülõ szamarak |
00:51:17 |
Te elhiszed, amit mondasz? |
00:51:21 |
Hé, Caruso! |
00:51:24 |
Vidd ezt Miss. Lucénak! |
00:51:35 |
Ezt pedig Giovanni küldi Ritának. |
00:51:41 |
Már elnézést, |
00:51:46 |
Semmit és te? |
00:51:48 |
- Rám nézett. |
00:51:52 |
Hogyan nézhetett téged, |
00:51:55 |
- Rám nézett. |
00:51:57 |
Nem mondod komolyan? |
00:52:02 |
- Csak pénz kérdése. |
00:52:06 |
Mindannyian hálásak lennénk, |
00:52:10 |
Miss Luce velem utazik |
00:52:13 |
és senki nem lehet tiszteletlen vele. |
00:00:18 |
- Az apám küldi. |
00:00:24 |
- Hol az édesanyád? |
00:00:29 |
Már régen meghalt. |
00:00:33 |
A hölgyet mindez nem igazán érdekli. |
00:00:39 |
- Férjnél vagy? |
00:00:42 |
- Nem akarsz férjhez menni? |
00:06:08 |
Nyilvánvaló, hogy Miss Luce |
00:06:11 |
A királyi vérvonalból. |
00:06:13 |
- Van egy kastélyuk is. |
00:06:17 |
Elhagyta a férjét, |
00:06:21 |
De mire odaért, |
00:06:25 |
- Nem maradhat egyedül. |
00:06:29 |
Azt mondják, Luce egy |
00:06:33 |
de annak már volt egy csomó |
00:06:38 |
Úgy hogy magára maradt |
00:06:41 |
és most szüksége van valakire, |
00:06:45 |
- Lehet, hogy hercegnõ. |
00:06:58 |
Signor Belvedere |
00:07:01 |
egész New York City-ben. |
00:07:47 |
Visszajött az alvajáró. |
00:07:57 |
Ha az enyéim védelmére van szükséged, |
00:08:00 |
Viselkedj úgy, ahogy mi! |
00:08:04 |
A fiam nem hozzád való. |
00:08:07 |
Egy férfira van szükséged, aki vigyáz |
00:08:13 |
Miért? |
00:08:41 |
Gyere ide, Pietro! |
00:09:01 |
Ne félj! |
00:13:29 |
Majd felébred. |
00:13:33 |
Tûnj innen! |
00:20:02 |
Merre van Amerika? |
00:20:08 |
Arra, de nem láthatod. |
00:20:14 |
- Jó reggelt, kisasszony. |
00:20:23 |
Sokkal fiatalabbnak |
00:20:28 |
Amúgy is fiatal vagyok még. |
00:20:40 |
Salvatore, hozzám jönnél? |
00:20:45 |
Ki? én? |
00:20:49 |
Természetesen. |
00:20:55 |
És te kérsz meg engem? |
00:20:59 |
Szükségem van egy férfire, |
00:21:05 |
Én itt vagyok. |
00:21:10 |
Ha elérjük a szigeteket, |
00:21:16 |
Akár azonnal is megtenném. |
00:21:23 |
Nem lenne szerelem házasság. |
00:21:34 |
Szerelem? |
00:21:37 |
Alig ismerjük egymást. |
00:21:42 |
Ez idõt vesz igénybe. |
00:21:46 |
Igaz? Így van? |
00:21:54 |
Így van. |
00:21:58 |
Megmondom, mit fogunk tenni. |
00:22:01 |
Adj nekem egy tincset a hajadból! |
00:22:11 |
Most már nem veszíthetjük el egymást. |
00:22:18 |
Nem hiszek a babonákban. |
00:22:22 |
Idõvel hinni fogsz. |
00:22:36 |
- Nem érünk rá egész nap. |
00:22:40 |
Maradjanak a vonal mögött, kérem. |
00:22:43 |
Álljanak meg! |
00:22:45 |
Kérem, álljanak meg. Kérem. |
00:22:46 |
Jól van. Rendben, maradjanak itt. |
00:22:47 |
Maradjanak a vonalon belül! |
00:22:52 |
Tegyék le a csomagjaikat! |
00:22:57 |
Le a kalapokat, uram. Szóljon |
00:23:00 |
Vegyék le a kalapokat! |
00:23:02 |
Le. Fejeket le. |
00:23:05 |
Hadd nézem a fejét! |
00:23:06 |
Úgy, lefelé. |
00:23:11 |
Melyik hónapban vagyunk? |
00:23:12 |
Köszönöm. |
00:23:13 |
Milyen nap van ma? |
00:23:15 |
Milyen nap van ma? |
00:23:17 |
Melyik hónap? |
00:23:18 |
Melyik hónapban vagyunk? |
00:23:23 |
Milyen nap? |
00:23:24 |
Milyen nap van ma? |
00:23:26 |
Azt én is szeretném tudni. |
00:23:38 |
Hagyja ott a keresztet! |
00:23:42 |
Értette? |
00:23:44 |
Ez mire jó? |
00:23:47 |
Te se tudod? |
00:23:50 |
- Neve? |
00:23:52 |
- Honnan érkezett |
00:23:55 |
- Hány éves? |
00:23:58 |
37. |
00:23:59 |
Mi a neve? |
00:24:00 |
Rendben, vegyék |
00:24:02 |
És most mi van? |
00:24:03 |
Vegyék fel a csomagjaikat! |
00:24:09 |
Sorban. |
00:24:10 |
Álljanak sorba. |
00:24:12 |
Ez az. |
00:24:18 |
Ne lökdösõdjenek! |
00:24:21 |
Maradjanak a sorban! |
00:24:23 |
Nézzen le! Most fel! |
00:24:34 |
Ne féljen, semmi baj! |
00:24:37 |
Nyissa ki a szemét! Tartsa nyitva! |
00:24:42 |
- Ne mozogjon! |
00:24:45 |
A következõt! |
00:24:50 |
A kalapot! |
00:24:57 |
Mi a neve? |
00:25:01 |
Mutassa a kalapját. |
00:25:04 |
Figyeljen. Itt. Rendben. |
00:26:07 |
Mutassa a kezeit. |
00:26:09 |
Emelje fel a kezeit! |
00:26:13 |
Szét az ujjakat! |
00:26:15 |
Fordítsa fölfelé. |
00:26:16 |
Most a tenyerét! |
00:26:21 |
Rendben. Nyissa ki a száját. |
00:26:23 |
Nyissa ki! |
00:26:27 |
Gyerünk! Jobban! |
00:26:31 |
Te is. |
00:26:33 |
Kijjebb! |
00:26:42 |
Tátsd ki jobban a szád! |
00:26:46 |
Nyújtsd ki a nyelved! |
00:26:51 |
Volt valamilyen betegsége? |
00:26:52 |
Milyen betegségeid voltak már? |
00:26:55 |
Tud beszélni? |
00:26:56 |
Nem tudsz beszélni? |
00:27:00 |
Volt valamilyen betegsége? |
00:27:01 |
Hall engem? |
00:27:04 |
Miért nem válaszolsz? |
00:27:05 |
Õ a fiam. |
00:27:08 |
Nem bírná szóra a kedvemért? |
00:27:11 |
Nem egy észlény, |
00:27:16 |
- Vedd le a nadrágod! |
00:27:19 |
Vedd le! |
00:27:22 |
Gyerünk, vedd már le! |
00:27:25 |
- Ne bántsd az öcséd! |
00:27:28 |
Pietro. Pietro, ne félj! |
00:27:32 |
Álljon vissza, kérem. |
00:27:33 |
Szegény kölyök még meg |
00:27:36 |
Jöjjön utánam, erre, kérem. |
00:27:38 |
Le fogja venni! |
00:27:42 |
A fiamnak itt kell... |
00:27:46 |
A fiam velem marad! |
00:27:48 |
- Jöjjön vissza! |
00:27:51 |
- Be kell fejeznünk a vizsgálatot. |
00:27:56 |
Ne félj, Pietro! |
00:27:58 |
- A fiam... |
00:28:31 |
Megtenné, hogy lefekszik? |
00:28:32 |
Feküdjön le, kisasszony! |
00:28:37 |
Feküdjön oldalra, asszonyom! |
00:28:40 |
Így! Ide a fejét! |
00:28:52 |
Mit csinál? Vegye le rólam a kezét! |
00:28:57 |
- Nyugodjon meg! Ez csak egy vizsgálat. |
00:29:02 |
Nem akarom, hogy bárki is |
00:29:03 |
Bocsásson meg. Hölgyem, |
00:29:05 |
ez a nõ nem szokott hozzá |
00:29:08 |
- Maga angol, kisasszony? |
00:29:11 |
- De az olaszokkal érkezett? |
00:29:15 |
A férjével érkezett? |
00:29:17 |
A võlegényem itt vár rám. |
00:29:20 |
Teljesen szokatlan, |
00:29:22 |
olaszokkal érkezzen. |
00:29:36 |
Ne félj, bõven van idõd. |
00:29:53 |
Számolásteszt. |
00:29:57 |
Hány lába van egy lónak? |
00:30:04 |
Négy. |
00:30:06 |
Hány lába van egy lónak |
00:30:11 |
Négy és kettõ. |
00:30:12 |
Négy meg kettõ. |
00:30:14 |
Azaz? |
00:30:16 |
- Azon járnak. |
00:30:19 |
Úgy értem, összesen hány lábuk van? |
00:30:35 |
Hány lába van egy disznónak, |
00:30:51 |
Rendben. |
00:30:54 |
Rendben. |
00:31:27 |
Ez egy ház. |
00:31:29 |
Itt lehet szárítani dolgokat |
00:31:35 |
Itt benn. |
00:31:40 |
Kenyér és arany. |
00:31:45 |
Maga most a viharos tengeren van |
00:31:51 |
Van benne két láda. |
00:31:53 |
Az egyikben kenyér van |
00:31:58 |
Melyiket dobja ki? |
00:32:05 |
Miért kellene bármelyiket is kidobni? |
00:32:11 |
Dobjam ki az aranyat? |
00:32:16 |
Azt mondja, nem tudná |
00:32:21 |
Megeszem a kenyeret. |
00:32:23 |
A kenyeret |
00:32:28 |
Nem dobok ki semmit. |
00:32:31 |
Semmit. |
00:32:34 |
Így jó, nem? |
00:32:42 |
Készen állok. |
00:33:05 |
Kész. |
00:33:11 |
Kérdezhetek valamit? |
00:33:13 |
betegségeket és fertõzéseket keresnek. |
00:33:18 |
Sajnos, hölgyem, tudományosan |
00:33:22 |
az intelligencia hiánya |
00:33:25 |
ezáltal nevezhetjük |
00:33:28 |
Megpróbáljuk az átlag |
00:33:30 |
távol tartani a polgárainktól. |
00:33:34 |
Milyen modern elképzelés. |
00:35:20 |
Próbáljunk ki valamit! |
00:35:24 |
Megmondom, mit tegyél, te pedig |
00:35:31 |
Nyisd ki az ajtót |
00:35:45 |
Abban a sorrenben kell megtenned, |
00:35:50 |
Tehát, elõször nyisd ki az ajtót |
00:35:59 |
Nem jó. |
00:36:00 |
Azt kértem, hogy nyisd ki az ajtót |
00:36:05 |
Elõröl! |
00:36:18 |
Most már jobb. |
00:36:23 |
Most pedig... |
00:36:26 |
nyisd ki az ajtót és tedd oda a széket! |
00:36:33 |
Aztán azt a könyvet tedd a földre! |
00:40:18 |
Miss Rita D'Agostino, kérem, álljon föl. |
00:40:21 |
Miss Rita D'Agostino, |
00:40:28 |
Mr. Scandito, kérem, álljon föl. |
00:40:39 |
Mr. Scandito, |
00:40:40 |
a hölgyet, aki itt áll |
00:40:41 |
- menyasszonyának, és |
00:40:45 |
Miss D'Agostino, elismeri az |
00:40:48 |
võlegényének és jövendõbelijének? |
00:40:51 |
Szeretne ezzel a férfival |
00:41:02 |
Kérem nézzen fel! |
00:41:08 |
Kisasszony, szeretne ezzel a férfival |
00:41:17 |
Igen. |
00:41:21 |
Rendben vagyunk. |
00:41:23 |
tárgy hó 17-én |
00:41:24 |
Ellis Island-n lesz. |
00:41:26 |
Az esküvõ 17-én lesz az Ellis-szigeten. |
00:41:32 |
Átadhatja a virágokat. |
00:41:37 |
Foglaljon helyet! |
00:41:44 |
Tovább. |
00:41:47 |
Miss Rosa Napolitano, |
00:41:52 |
Mr. Ettore Scandelli, kérem, álljon föl. |
00:42:01 |
Mr. Scandelli, elismeri a hölgyet, |
00:42:04 |
- menyasszonyának, és |
00:42:10 |
Miss Napolltano, |
00:42:12 |
elismeri az |
00:42:14 |
võlegényének és jövendõbelijének? |
00:42:16 |
Kisasszony, szeretne ezzel a férfival |
00:42:21 |
- Hány éves? |
00:42:26 |
- Mennyi? |
00:42:29 |
Hazudott. |
00:42:34 |
Azt hittem, fiatalabb lesz és magasabb. |
00:42:39 |
Maga alacsony. |
00:42:41 |
Most is olyan, |
00:42:46 |
Ezért hagytam el a családom? |
00:42:48 |
Apám eddig is volt. |
00:42:56 |
Istenem! |
00:43:01 |
Kisasszony, szeretne ezzel a férfival |
00:43:11 |
Igen. |
00:43:12 |
Rendben. |
00:43:16 |
Ellis Island-n lesz. |
00:43:20 |
Az esküvõ 17-én lesz az Ellis-szigeten. |
00:43:25 |
Kérem, foglaljon helyet! |
00:43:27 |
Következõ. |
00:43:30 |
Miss Dolores Torres, |
00:43:37 |
Mr. Sergio Dominguez, |
00:43:44 |
Mr. Sergio Dominguez. |
00:43:48 |
Sergio Dominguez, |
00:43:53 |
Sergio Dominguez, |
00:43:58 |
Miért nem mutatod |
00:44:02 |
Meddig kell |
00:44:07 |
Itt vagyok napok óta. |
00:44:39 |
Melyiküket? Õt itt? |
00:44:43 |
Fogja már meg. |
00:44:48 |
Melyiket? Õt? |
00:44:57 |
Az uraknál vannak a cédulák. |
00:45:04 |
- Melyiket? Ezt a hölgyet itt? |
00:45:07 |
Ideadná a cédulát? |
00:45:21 |
Ez az öné. Fogja. A magáé. |
00:45:41 |
Mrs. Fortunata Mancuso. |
00:45:44 |
Signora Mancuso, Fortunata. |
00:45:51 |
Signora Fortunata Mancuso. |
00:45:54 |
- Itt vagyok. |
00:46:00 |
Jól ülök itt. |
00:46:05 |
Mire jó ez az egész? |
00:46:09 |
Azt akarja tudni, |
00:46:11 |
Azt hiszi, hogy ártani akarunk neki? |
00:46:14 |
Azt gondolja, |
00:46:21 |
Mit akarnak tõIünk? |
00:46:23 |
- Mi a szándékunk velük? |
00:46:27 |
Kire gondol, asszonyom? |
00:46:30 |
Ránk, akik a régi világból érkeztünk. |
00:46:32 |
Az összes ember, |
00:46:36 |
Elmagyarázná neki, hogy azt vizsgáljuk, |
00:46:39 |
alkalmasak e, hogy idejöjjenek |
00:46:43 |
Csak azt szeretnénk tudni, egészségileg |
00:46:48 |
Isteneknek hiszik magukat? |
00:46:51 |
Kik maguk, hogy azt hiszik eldönthetik, |
00:46:58 |
Kinek gondoljuk mi magunkat, |
00:47:00 |
ki felel meg, hogy |
00:47:03 |
Ha az Egyesült Államokba akar jönni, |
00:47:07 |
Ha elutasítja a vizsgálatot, hazamegy. |
00:47:11 |
Hölgyem, ha itt akar maradni, |
00:47:13 |
el kell fogadnia a szabályainkat. |
00:47:16 |
vagy kiutasítjuk az országból. |
00:47:24 |
Mr. Marcello Tarsitano. |
00:47:27 |
Signor Marcello Tarsitano, kérem. |
00:47:53 |
Ez üveg? |
00:47:55 |
Mintha befagyott volna. |
00:47:58 |
- Nem semmi. |
00:48:03 |
Másszunk fel! |
00:48:05 |
- Oda fel? |
00:48:21 |
Mik azok a hosszú dolgok? |
00:48:24 |
- Olyanok, mint a tornyok. |
00:48:27 |
- Nem házak azok? |
00:48:32 |
És hogy lehet odáig felmenni? |
00:48:34 |
Van bennük egy fadoboz, |
00:48:40 |
- Belül? |
00:48:41 |
- Állatokat is visz? |
00:48:45 |
- Jó lenne, ha egy doboz vinne hazáig. |
00:48:49 |
- Remélem az én házam a földön lesz. |
00:48:57 |
Maguk meg mit csinálnak? |
00:49:19 |
- Mit csináljunk? Imádkozunk mi is? |
00:49:23 |
Akkor mindenki! |
00:49:26 |
"Az apa, a fiú és a szentlélek... " |
00:50:11 |
Olyan mintha bekaptam |
00:50:14 |
Ez Isten eledele. |
00:51:06 |
Az esküvõ tárgy hó 17-én |
00:51:10 |
Köszönöm. |
00:51:11 |
A listán nincs több név. |
00:51:13 |
Tartunk tíz perc szünetet. |
00:51:14 |
- Bocsásson meg, uram. |
00:51:16 |
A mi nevünket még nem mondta. |
00:51:18 |
Nem szólítottuk, mert a |
00:51:21 |
- De hát itt várja, hogy szólítsák. |
00:51:24 |
- Õ ott. |
00:51:27 |
Mr. Salvatore Mancuso. |
00:51:32 |
Kitöltötte a kérdõívet? |
00:51:34 |
Mr. Mancuso, kitöltötte a kérdõívet? |
00:51:38 |
Nem. |
00:51:42 |
Ismeri ezt a hölgyet? |
00:51:44 |
Ismeri ezt a nõt? |
00:51:47 |
Ismerem hát. |
00:51:50 |
Azt mondja, igen. |
00:51:51 |
Megmondaná a nevét? |
00:51:53 |
Mi az õ neve, mondja? |
00:51:56 |
- Luce. |
00:52:00 |
- Luce Reed. Csak mindig elfelejti. |
00:52:05 |
Bonyolult neki kiejtenie. |
00:52:08 |
Hát, ki kell töltenie egy nyomtatványt. |
00:52:10 |
Kérem, töltse ki ezt a papírt. |
00:52:29 |
Mi ez? |
00:52:36 |
Nem akarsz hozzám jönni? |
00:52:38 |
Dehogynem akarok, |
00:52:50 |
Nem tudok írni. És olvasni sem. |
00:52:59 |
Azt mondja, nem tud írni. |
00:53:01 |
Akkor jöjjön vissza valakivel, |
00:53:03 |
aki megírja helyette. |
00:53:04 |
Máskor jöjjön vissza? |
00:53:05 |
Én majd megcsinálom. |
00:53:09 |
De hát mit csináljak, |
00:53:11 |
Õ senkit nem ismer odakint. |
00:53:14 |
Töltse ki a papírt, de gyorsan, kérem. |
00:53:26 |
Van cédulája? |
00:53:40 |
Mr. Salvatore Mancuso, |
00:53:42 |
Mr. Salvatore Mancuso, |
00:53:44 |
Miss Lucy Reed, kérem, álljon föl. |
00:53:47 |
Mr. Mancuso, elismeri a hölgyet, |
00:53:49 |
menyasszonyának és jövendõbelijének? |
00:53:52 |
Mr. Mancuso, elfogadja ezt a nõt |
00:53:56 |
Persze, hogy el. |
00:54:01 |
Azt mondja, igen. |
00:54:02 |
Miss Reed, elfogadja ezt |
00:54:04 |
- võlegényének és jövendõbelijének? |
00:54:08 |
Az esküvõ Ellis Island-en lesz. |
00:54:09 |
Az esküvõ az Ellis-szigeten lesz. |
00:54:13 |
Van önnél virág a |
00:54:18 |
Ez is megteszi. |
00:55:43 |
Mr. Salvatore Mancuso, |
00:55:46 |
Signor Mancuso, Jöjjön ide! |
00:55:54 |
Mr. Mancuso, a fia néma, |
00:55:59 |
Az anyja gyengeelméjû, |
00:56:02 |
Mi a döntése? |
00:56:03 |
Mr. Mancuso, az ön fia néma, |
00:56:07 |
Az édesanyja pedig pszichés zavarokkal |
00:56:11 |
Hogy dönt? Folytatni kívánja a |
00:56:20 |
Na de... |
00:56:25 |
Ne haragudjanak, de... |
00:56:30 |
Ne vegyék tiszteletlenségnek, de... |
00:56:36 |
Én ezt nem értem. |
00:56:39 |
Mi a baj velük? |
00:56:45 |
Miért lenne abból bármiféle baj, |
00:56:48 |
ha itt dolgoznának az önök földjén? |
00:56:57 |
Mert nem beszél? |
00:57:01 |
Így nem sérthet meg senkit |
00:57:07 |
Nézzenek az anyámra! |
00:57:13 |
Az igaz, hogy sokat beszél, |
00:57:15 |
de úgyis egész nap otthon van. |
00:57:21 |
Azért tettük meg ezt a hatalmas utat, |
00:57:27 |
Apa... |
00:57:30 |
Nagymama azt mondja, |
00:57:42 |
És azt is mondta, |