Another Stakeout

tr
00:02:29 Tamam anladım.
00:03:17 Sakin ol Lou.
00:03:18 Bize biraz güven.
00:03:24 İstersen buz dolabında
00:03:26 Kahve ister misin?
00:03:28 Hayır, bu işin bir an önce
00:03:41 Biraz uzanacağım.
00:03:43 - İyi misin?
00:03:52 - Merhaba bebeğim.
00:03:55 Teşekkürler. Buraya gel.
00:03:59 Biraz daha rahat ol.
00:04:02 Bunu yapmayacaktım Michael,
00:04:04 - Haydi yapma.
00:04:08 Evet ama sonsuza dek
00:04:11 Evet sürecek. Bence sonsuza dek
00:04:17 Şu mahkeme olayı biter bitmez
00:04:23 - Sadece sen ve ben.
00:04:30 Ben de seni seviyorum.
00:04:46 Dün geceki partide harika
00:04:49 Nereden temin ettiklerini bilmiyorum
00:04:54 Burada ne işi var?
00:05:02 - McNamara, orada mısın?
00:05:05 Evin önüne bir
00:05:08 - 352 MSR.
00:05:15 - "Siz doldurursunuz, biz boşaltırız."
00:05:29 Kamyonun plakası kontrol edildi
00:05:33 Şanslıyız.
00:05:36 Emniyet kemerini takmamış
00:05:45 Bu sefer de pizza servisi geldi.
00:05:49 Plakayı kontrol ediyorum.
00:06:00 - Siz pizza mı ısmarladınız?
00:06:05 - Kırmızı alarm!
00:06:26 Hazır! Şimdi!
00:06:27 - Kıpırdama!
00:06:29 Ben bir şey yapmadım,
00:06:41 - Kablo var mı?
00:06:49 Kamyon pisliği boşaltmıyor,
00:06:52 Lou hemen dışarı çık.
00:07:07 Kamyonu buradan çıkarın.
00:07:11 Lou dışarı çık!
00:07:15 - Buraya gel!
00:07:27 Tamam çekin onu buradan!
00:07:42 Bu taraftan, koş!
00:08:10 Aman tanrım!
00:08:59 İnanılmaz. Gerçekten
00:09:04 Kamyon benzin doluymuş. Adamın
00:09:08 Aracı uzaktan patlatabildi.
00:09:11 Saklandığı evi bulduktan sonra
00:09:17 Son durağa gelmeden önce
00:09:20 - Bir ceset daha bulduk.
00:09:22 Şu tarafta.
00:09:32 Bu Delano mu, değil mi?
00:09:34 Bence o değil.
00:09:41 Costanzo'ya karşı olan durumumuz
00:09:46 Onu şahit kürsüsüne çağırmadan
00:09:51 O pisliği elimde önemli deliller
00:09:56 Son iki kez olduğu gibi
00:09:59 Bu iş sizin sorumluluğunuzdaydı
00:10:02 - Bu pisliği bana atmaya çalışma.
00:10:05 Operasyon konusunda
00:10:07 Nedense anlamak istemediğiniz
00:10:11 ben bir şey yapamam. Şimdi bana
00:10:18 - Bence bu cesetler ona ait değil.
00:10:24 Bulduğumuz her cesedi
00:10:26 Hiçbiri Delano'nun tipine uymuyor.
00:10:31 Yaşadığını m
00:10:34 Elimizdeki cesetlerin içinde
00:10:41 O zaman nerede olabilir?
00:11:30 Bence bu o.
00:11:31 Nerede?
00:11:33 Uzun saçlı, karşıda yürüyor.
00:11:39 - Emin misin?
00:11:42 - beni kesti, unutacağımı mı sandın?
00:11:47 Önemli olmadıkça
00:11:49 - Umarım gözlüğün vardır.
00:11:53 Senin tarafına doğru geliyor.
00:12:01 Giysilerinden dolayı tutuklayabiliriz.
00:12:05 Madonna'nın seks kitabının
00:12:07 Tamam, gördüm.
00:12:12 Silahlı ve tehlikeli olduğunu
00:12:14 - Kıpırdama diye bağır.
00:12:17 Kıpırdama diye bağırırsan
00:12:19 Burada kal.
00:12:55 Evet!
00:12:57 Neye bakıyorsun?
00:13:01 Hayır bu daha önce de oldu.
00:13:17 Merdivenlerden çıktı.
00:13:23 Kıpırdama!
00:13:27 Sadece bir sezi ama bu adamı
00:13:32 Kıpırdama!
00:13:36 - Durmadı.
00:13:39 Dur yoksa vururum!
00:13:42 - Olmadı, başka bir şey?
00:13:47 Profesyonel gör.
00:13:50 Kıpırdama, seni tutukluyorum.
00:14:07 Chris.
00:14:17 Demek profesyonel böyle yapar?
00:14:35 Bekle, dur! Seattle Polisi,
00:14:49 Seattle Polisi!
00:14:56 Kamyonu durdur!
00:14:58 - Ne var?
00:15:29 Vuruldum.
00:15:34 Adi herif dostumu öldürmüştü.
00:15:37 Silahı at!
00:15:51 Olamaz.
00:15:59 - Evet, ne istiyorsunuz?
00:16:03 Gina Garet geldi.
00:16:09 Siz kokulu çocuklar, yüzbaşı ikinizi
00:16:16 - Gina Garet değil mi?
00:16:20 Girin.
00:16:22 Bir dakika izin ver seni ararım.
00:16:27 Durun tahmin edeyim, sağlık olayı
00:16:32 İkinizin de bu koltuklara
00:16:35 Dedektif Lecce. Saldırıda
00:16:37 - Evet efendim.
00:16:39 - Evet efendim, benim silahım.
00:16:43 Winston ve ben İç ilişkiler'in
00:16:46 - suçlamasını istemiyoruz.
00:16:50 çünkü camdan aşağıya düşüyordum ve
00:16:54 Bu olayda ikiniz de ateş etmediğinize
00:17:00 - yapmanızın sakıncası yoktur.
00:17:02 - Adam tutuklamaya karşı geliyordu.
00:17:05 - Siz neden söz ediyorsunuz?
00:17:08 Adamı kontrol altına
00:17:11 - Sizin suçlu olduğunuzu kim söyledi?
00:17:14 Hayır, ben bir şey demedim.
00:17:17 tayin edildiniz. Nedenini oraya
00:17:20 - Seçme şansımız var mı?
00:17:23 Bu durumda yok.
00:17:28 İyi günler.
00:17:30 - Beyler.
00:17:33 Gina Garret. Bu dedektif Chris Lecce.
00:17:36 - Bunun için özür dilerim.
00:17:40 - Ama her tarafta makarna var.
00:17:44 Bu atamalar gizlidir
00:17:47 İki gün önce Las Vegas savcılığı
00:17:51 mafyanın başı aleyhine ifade verecek
00:17:55 Tanığın adı Luella Delano. Birileri
00:18:00 öldürene kadar
00:18:03 - Ölenler kaç kişi?
00:18:08 O zamandan beri Adalet Bakanlığı veya
00:18:13 - Kart göndermedi mi?
00:18:16 Federaller yoğun çalışıyor. Delano
00:18:20 Evet tüm izler sürüldü,
00:18:24 Delano burada Seattle'da Brian ve
00:18:27 telefon etmiş.
00:18:30 - O'Hara'lar kontrol edilmedi mi?
00:18:33 adasındaki yazlıklarına gittiler,
00:18:36 - Gözetleme.
00:18:39 Yardımcı bir ekip vermemize
00:18:43 O'Hara'ların bitişiğindeki
00:18:46 - Yargıç Hoberman'a ait.
00:18:49 Evine bir şey olmayacağına dair
00:18:52 Beyler, o eve hiçbir şey
00:18:55 Sümüklü içeri girme.
00:18:57 Baş savcının yanında
00:18:59 Anlaşılmasın diye yargıcın evini
00:19:03 Arkadaş mı yoksa
00:19:06 Biz baba oğulun
00:19:12 - Nedir bu, şaka mı?
00:19:15 Olamaz.
00:19:18 - Ben de sizinle geliyorum.
00:19:21 - Hayır, eşinim.
00:19:23 - Aslında ikinci eşin olarak.
00:19:25 - Bu atamayı ben istemedim.
00:19:29 - Sen...
00:19:33 Bu bir şaka, değil mi?
00:19:50 Görüşürüz.
00:19:51 - Baba.
00:19:54 - Alıştırma yapıyordum.
00:19:57 - Haydi bana oğlum demeye çalış.
00:20:01 Bu baba ve oğul olayı
00:20:05 - Ama seninle konuşmamız gerek.
00:20:10 Maria böyle konuşmana
00:20:12 Özgür bir erkeğim, büyüdüğün zaman
00:20:20 Merhaba Ray.
00:20:22 Ablama yardım ediyorum,
00:20:28 Şahsi bir şey değil.
00:20:35 Defol!
00:20:37 - Neler oluyor?
00:20:39 - Ne dediğini duydum!
00:20:43 Konuş benimle. Maria.
00:20:50 - Beni evden atıyor musun?
00:20:52 - Sana ne oldu?
00:20:55 Bazı şeyler mi kaçırdım?
00:20:59 - Eve geldin.
00:21:02 İşe gitmeden önce
00:21:04 Seni böyle bir zorluktan
00:21:07 Biraz geri dönebilir miyiz?
00:21:11 Hatırlıyor musun, ben eve geldim,
00:21:16 Sabahleyin ben işe gittim.
00:21:23 Ben gidiyorum.
00:21:25 - Ve döndüğümde gitmiş olmalısın.
00:21:29 İstediğim bir şeyi alamamaktan
00:21:33 - Seninle konuşmuştuk.
00:21:37 Ailemde evlilik yürümüyor.
00:21:40 erkek kardeşlerim, amcalarım,
00:21:42 - Evlenirsek aramızdaki her şey biter.
00:21:47 - Birbirimizi seviyoruz.
00:21:50 Neden her şeyi bir parça kağıt için
00:21:53 - Çekil yolumdan pis serseri!
00:21:57 Bu sorunu çözmek istiyorum,
00:22:01 Tamam.
00:22:25 Ne yapıyorsun?
00:22:26 Polisi arıyorum.
00:22:28 Çok komik.
00:22:29 Mcguire Maria.
00:22:32 Aile içi şiddet olayı
00:22:36 Altı yıI bir polisle yaşadıktan sonra
00:22:40 Aile içi şiddet. İstemiyorum
00:22:48 Pekala.
00:22:50 Pekala, seninle evleneceğim.
00:23:02 Hayat çok kısa.
00:23:12 Fazla zamanım yok.
00:23:15 - Delano'nun ölmediğini düşünüyorlar.
00:23:19 - Evet tabii eminim.
00:23:23 Kimse bilmiyor.
00:23:28 Onu bulsalar bile
00:23:32 - Ama garantisi yok.
00:23:36 - Beni anladın mı?
00:23:39 - Suç senin adamında.
00:23:45 Tamam olur,
00:23:59 Merhaba beyler.
00:24:01 Bekleyin, biraz sonra geleceğim.
00:24:04 Sana nedenini söyledi mi
00:24:06 Bilirsin...
00:24:08 Evlilik.
00:24:10 Bağlanma olayı.
00:24:11 - Neden korkuyorsun?
00:24:16 İşte. Kurşunsuz benzin sadece.
00:24:23 Araç telefonunu kullanmayı
00:24:27 Güzel bir bebekle oynamak
00:24:31 Sakin olun. Araç gelecek hafta sonu
00:24:36 baştakiler size bunu özellikle
00:24:42 Anladınız mı? Güzel.
00:24:44 Anahtarları kim alacak?
00:24:50 Ben babayım, bu bir aile
00:25:23 Ne diyorsun,
00:25:30 Belki o kadar kötü olmaz. Daha önce
00:25:35 - Salyalı Harry'yi hatırlıyor musun?
00:25:40 İşte burası. Bu evi
00:25:48 Archie. Kes sesini!
00:25:50 Bana yardım eder misiniz lütfen?
00:25:53 Annene yardım et.
00:25:57 İyi çocuk, aferin sana.
00:26:01 - Delirdin mi? Dört bavul?
00:26:06 Bu erkek davranışı değil,
00:26:10 - Bunlar bana lazım.
00:26:13 - Biz burada kalıyoruz.
00:26:15 İlk kavgamız.
00:26:17 Dinle. Dedektif. Her şeyin
00:26:21 Tek bir giysiyle bunu başaramam,
00:26:24 Bu yüzden alacağım.
00:26:30 Dinleme ve kayıt cihazlarını
00:26:33 Olabilir. Söylediklerini elimizle
00:26:38 - Fotoğraf makineleri ne olacak?
00:26:40 Güzel resim yapıyoruz. Sadece
00:26:43 ihtiyacımız var, şu büyükleri...
00:26:45 Bu kez resimleri buz dolabının
00:26:46 Tamam. Pekala!
00:26:51 Bir, iki, üç.
00:26:53 Bir, iki, üç.
00:26:55 - Her zaman kağıt olamazsın.
00:27:00 - Evet vardır.
00:27:01 - Vardır.
00:27:04 - Vardır.
00:27:13 Aferin sana, otur!
00:27:14 - Sanırım onu yürüyüşe çıkarıyorsun.
00:27:17 - Kesinlikle hayır.
00:27:19 - Sorun nedir?
00:27:21 - Komşulara söyler diye mi korktunuz?
00:27:25 Onu asla kulübeye koymayacağım.
00:27:29 yatar ve onu yürüyüşe çıkartırım,
00:27:33 Biz aileyiz beyler
00:27:36 - Bu ailenin yok.
00:27:48 Archie, atla.
00:27:54 Ani hareketler yapmayın.
00:28:25 - Ne dersin onunla evleneyim mi?
00:28:28 - Bir iki gün içinde biter.
00:28:31 Bana sorarsan onunla
00:28:33 - Çok gençtim.
00:28:36 - Çok yaşlıyım.
00:28:39 Bu olayın nedeni birlikte olduğu
00:28:42 - kaynaklanıyor olmasın?
00:28:46 - Belki.
00:28:49 Başka birini görüyor
00:28:53 Haklısın, onun gibi harika bir kızın
00:28:57 seni aldatması asla olmaz. Bana
00:29:01 iki harika çocuğum var, mutluyum,
00:29:04 - tek bir beyaz yok. Bir de sana bak.
00:29:07 - Onu seviyor musun?
00:29:09 O zaman onunla evlen. Maria'dan
00:29:16 - Vaktimiz doldu.
00:29:19 - Bu tür şeyler ucuz değildir.
00:29:21 - Üç
00:29:23 Affedersiniz.
00:29:27 Bu görevin sizi rahatsız ettiğini
00:29:31 olduğum için, belki de polis
00:29:34 Önemli olan şu, ben düşündüğünüz
00:29:37 siz de benim düşündüğüm kadar
00:29:40 - O öyle.
00:29:42 biz de bizimkini yapalım. Daha zor
00:29:45 Benim için sorun yok. Komşulara
00:29:48 bir öykü hazırladım,
00:29:52 Bu kelime ne?
00:29:56 - O.
00:29:58 Bir şey daha var.
00:30:04 - Anlamadım?
00:30:06 daha genç görünürsün,
00:30:09 - Boş versene.
00:30:11 Bir erkeğin yüz kıllarıyla olan
00:30:14 - sanmıyorum.
00:30:17 - Belki denemek istersin.
00:30:19 Ben 13 yıldır bıyıklıyım.
00:30:28 Erkeğin yüz kıllarıyla
00:30:55 Şimdi nasılsın?
00:30:57 Seninle konuşmuyorum,
00:30:59 Bu senin ikinci,
00:31:03 - İlk eşime ne oldu?
00:31:05 - Güzel.
00:31:09 Neler olduğu hakkında
00:31:11 Gözetlemek ne demek biliyor musun?
00:31:15 Hepsi bu. Buna katılmazsın.
00:31:20 ödünç şeker istemez
00:31:22 - Bence fena fikir değil.
00:31:25 12 yaşında gibiyim.
00:31:43 Gerçekten güzel.
00:31:45 İşte şu bizimki.
00:31:48 Fena değil baba.
00:31:58 Archie, orada kal.
00:32:02 Teşekkürler Bill.
00:32:16 - Sen inanılmaz birisin.
00:32:22 Seni eşikten geçirmemi ister misin?
00:32:24 Hayır biz beş yıldır evliyiz,
00:32:35 Şu manzaraya bakın.
00:32:39 Olağanüstü. Şu antikalara bakın,
00:32:44 Ben de
00:32:49 Markası Stickley,
00:32:53 Bizim de en sevdiğimiz marka!
00:32:59 Bunlar kaliteli mobilyalar beyler,
00:33:03 dikkatli olun lütfen.
00:33:30 - Burası iyi.
00:33:32 Gideni geleni görebiliyorsun.
00:33:41 Ben de beğendim.
00:33:56 Archie.
00:34:00 Dur Archie, hayır oğlum.
00:34:08 Yeter! Artık yok,
00:34:10 Özledim, tamam mı?
00:34:15 Yandaki komşuya gidiyor.
00:34:18 Archie. Hayır Archie!
00:34:25 Hemen buraya gel Archie.
00:34:33 Anneni bekle.
00:34:37 Köpeği vur!
00:34:58 Kötü köpeksin Archie,
00:35:03 Her şey yolunda mı?
00:35:05 Evet her şey yolunda. Köpeğim
00:35:09 Aslında köpeğimiz demeliydim,
00:35:12 Bence kediniz iyi.
00:35:15 Sorun yok, o zaten bizim değil.
00:35:19 - Bu civardaki her köpek onu kovalar.
00:35:23 - Bunun için üzülmeyin.
00:35:26 - Bir daha asla olmayacak.
00:35:28 - Buralarda mı oturuyorsunuz?
00:35:31 - yanınızdaki evi kiraladık.
00:35:34 - Maksimum Dave.
00:35:36 - Sadece birkaç kez karşılaştık.
00:35:41 Ben Gina, bu da eşim...
00:35:45 Chris. Pek kullanılmayan bir isim.
00:35:49 Merhaba ben Chris'in oğlu Bill,
00:35:54 ve annem öldü.
00:35:58 - Tanıştığımıza sevindim.
00:36:01 - İlerde birbirimizi yine göreceğiz.
00:36:05 Evet, içki içer belki yemek yeriz.
00:36:10 Parti bile yapabiliriz,
00:36:13 - Senin de hoşuna gider değil mi?
00:36:16 Sizleri baş başa bırakıyoruz.
00:36:22 - Evimize gidiyoruz.
00:36:23 - Güle güle.
00:36:26 - Bıyığınız çok hoş. Ne zamandır var?
00:36:30 Uzun zamandır var, kendimi
00:36:32 - Size yakışıyor.
00:36:37 Buraya geleli henüz beş dakika oldu.
00:36:40 - tanışmak için iki üç gün beklerim.
00:36:44 Onu evde tutacağım ve adını
00:36:48 Adıma takıldın. Merhaba
00:36:52 - Yaptığın hiç hoş değil.
00:36:55 - kavga etmeyin, hoşuma gitmiyor.
00:36:57 Benim köpeğim değil, eğer
00:37:00 bu benim suçum değil.
00:37:04 Katılıyorum.
00:37:05 Ben Chris, Maria...
00:37:14 Pekala söyler misiniz...
00:37:32 Kapa çeneni!
00:37:47 - Ne dedi?
00:37:51 - İşinden ara.
00:37:54 - Demek ki dışarı çıkmış.
00:37:57 - Alışverişe gitmiştir.
00:38:00 - Nereden biliyorsun?
00:38:02 - Şaka yapıyordum.
00:38:04 Dur bir dakika.
00:38:06 Anneni bekle tatlım.
00:38:09 Deli gibi davranıyorsun.
00:38:12 Hayatında başkası
00:38:14 Sana dost olarak söylüyorum
00:38:16 Sana dost olarak söylüyorum
00:38:20 Hayır!
00:38:23 Arabaya ihtiyacım var,
00:38:32 İş çıkışı ne yapmaktan hoşlanırsın?
00:38:34 Her gece değişik şeyler yaparım.
00:38:38 - Şaka mı yapıyorsun?
00:38:40 Sonra bana anlatırsın.
00:38:45 Efendim. Özür dilerim.
00:38:54 Nereye gidiyorsun?
00:38:56 - Cesedi teşhis edemediler.
00:39:00 Şu doğrulama olmadığı sürece
00:39:04 - Benim doğrulamamı mı istiyorsunuz?
00:39:07 - bize ispat etmeni istiyoruz.
00:39:11 Bunu bilmiyoruz. Durumumuzun
00:39:14 Bir daha soracağım.
00:39:18 Beni yanlış anladın.
00:39:24 Bu yüzden bu kadar önemli
00:39:27 Verdiğimiz bu işi bitireceğin
00:39:41 - Yemek mi yapıyorsun?
00:39:44 - Güzel görünüyor.
00:39:48 Geç oldu.
00:39:50 - Olabilir.
00:39:53 Geç oldu, şu ana kadar çoktan
00:39:57 Şahidi olmamı istediğini
00:40:03 Onları ne zaman
00:40:09 - Bill...
00:40:11 Biri biraz önce komşuları
00:40:15 Gözetlemek zorunda
00:40:17 Neden olmasın,
00:40:19 - İyi ki söyledin!
00:40:23 Delano hakkında bir şey bilip
00:40:26 - en kolay yolu bu.
00:40:28 Biliyorum, son zamanlarda
00:40:32 - altında olup olmadığını sorarız.
00:40:35 - Onları buraya davet eden sendin.
00:40:38 - Evet sendin.
00:40:40 - Ben değildim.
00:40:44 Gayet açık olarak
00:40:47 Yemek de olabilir.
00:40:50 Böyle söyledin.
00:40:53 - Teknik olarak evet.
00:40:55 Bıyık olayında
00:40:57 Bunu demek istemedim.
00:41:02 Onları içki ya da başka bir şey için
00:41:07 Benim kötü bir komşu olduğumu
00:41:11 Onlar bunu anlayana kadar
00:41:14 Güzel olmuş.
00:41:15 - Nedir bu?
00:41:18 - Ne dedin?
00:41:20 Bu tarafta sebzeler, burada
00:41:25 Çok komik.
00:41:33 Daha önce bu şovu izlemediğine
00:41:35 - Hangisi Stimpy?
00:41:39 - Ve Ren de köpek, aptal herif.
00:41:44 Stinky şovda sürekli yer almıyor,
00:41:47 Demek önemli şahıs her gün çıkmıyor.
00:41:50 Genelde misafir yıldızlar
00:41:54 Ben nerelerdeyim? Bu batı
00:41:59 - Makineyi ayarladım.
00:42:17 Ben bir parça et değilim biliyorsun.
00:42:49 Saat 01:58.
00:42:55 Senin de çişin var mı?
00:42:58 Adaya gelmeden
00:43:06 Hayır Chris, arabayı alma,
00:43:29 Sadece uyku bölünmesi mi?
00:43:38 03:58.
00:43:47 Bir gecede iki çiş.
00:44:19 Ne oldu Archie?
00:44:30 Sabahın 4.41'inde
00:44:36 Haydi Brian, Pam benimle konuşun.
00:44:40 Bu Delano mu?
00:44:46 Hayır Bill, bu Delano değil.
00:44:55 İshal nedir
00:44:58 Biri sana koca bir parça çikolata
00:45:03 Gel buraya.
00:45:29 Annenin yatağından çık.
00:45:33 Çabuk ol, haydi gidiyoruz.
00:45:35 Gözetleme işinde
00:45:37 Takip etmelisin. Delano'yla
00:45:41 Ben yaralandım.
00:45:55 Kalkmayacaksan
00:45:59 Sabahın dördünde
00:46:01 Dinleyici koysak iyi olur.
00:46:09 Bay O'Hara koşuya çıktı,
00:46:14 Gina'ya onu
00:46:18 911'i ara.
00:46:24 Tamam Archie, aferin sana.
00:46:42 Annen için biraz yavaşla Archie.
00:47:11 Archie hayır.
00:47:17 Pekala iyi çocuk.
00:47:24 Hayır Archie!
00:47:27 Tavşan olmaz Archie!
00:47:31 Tavşanı rahat bırak.
00:48:01 Bahçe düzenlemesi, öyle mi?
00:48:05 Neler var, bezelye ve havuç?
00:48:09 İşte tam böyle, yabanı otları yol.
00:48:15 İşte böyle, otu yol.
00:48:21 Brian döndü.
00:48:28 Bunu senin yerine
00:48:32 Daha iyisin.
00:48:43 Gina nerede?
00:48:57 Pekala, yavaş.
00:48:59 - İyi misin?
00:49:01 Seni tutuyorum.
00:49:06 Haydi Archie.
00:49:09 - İşte geldik.
00:49:11 - Rica ederim.
00:49:15 - Ne oldu?
00:49:19 Merhaba ben Frank Sutter,
00:49:24 Evet kesinlikle ben oyum.
00:49:32 - Düştüm ve ayağa kalkamıyorum.
00:49:36 - Sana olan güvenimi sarstın.
00:49:39 O iyi.
00:49:42 Frank sakın gitme,
00:49:46 - İyi günler dilerim.
00:49:49 Frank sen de
00:49:51 Geri zekalı egoist solucan.
00:49:54 - Telefon.
00:49:56 - Kahretsin.
00:49:58 - Evet sağır değilim.
00:50:00 Kapa çeneni,
00:50:03 Kes sesini!
00:50:05 - Merhaba Pam, ben Kate.
00:50:08 - Pek iyi değilim.
00:50:11 Lary'yle ben boşanıyoruz.
00:50:16 Çok üzüldüm.
00:50:19 Evet. Özür dilerim Pam.
00:50:22 - Özür dileme, Lary nerede?
00:50:29 - Çocuklar yanında mı?
00:50:35 Sen ve Lary danışmanla
00:50:37 Hayır. Pam artık
00:50:40 Yeterince canımı sıktı. Lary tanrının
00:50:45 Lary ve Kate beraber olabilecekler mi
00:50:50 - Lary bir domuz.
00:50:53 Kate bir kadın, Lary ise erkek. Başka
00:50:58 Sanmıyorum. Bu gerçekten çok hoş.
00:51:04 Kendimi biraz suçlu hissediyorum
00:51:06 Beni suçlamaya kalkma.
00:51:09 - Yere yat.
00:51:13 Eğil dedim.
00:51:20 Chris. Neler oluyor?
00:51:23 Dışarıda biri var.
00:51:26 Tanrım, bunu sevmiyorum.
00:51:33 - Ne görüyorsun?
00:51:43 Ben arka tarafa bakacağım.
00:51:56 Beni koru.
00:52:15 Merhaba.
00:52:16 Yanınızdaki eve yeni taşındım,
00:52:19 Sizi dün gördüm,
00:52:24 Beysbol topu kaybettiniz mi?
00:52:27 - Top ne kırdı?
00:52:30 Mutfak camı mı?
00:52:33 Ronnie.
00:52:36 Başının belaya gireceğini
00:52:39 Bu onun sorumluluğu.
00:52:40 Önemli bir olay değil.
00:52:43 Rica etsem benimle
00:53:01 Telefon!
00:53:04 Biri telefona baksın.
00:53:26 Biri telefonu açsın,
00:53:34 Dedektif Lecce ile
00:53:37 - Maria.
00:53:40 - Benim. Neredesin?
00:53:43 İyi. Chris bana olanları anlattı.
00:53:46 - İyiyim.
00:53:50 - O orada mı?
00:53:54 olursa olsun ve inan bana
00:53:59 O kesinlikle sana tapıyor
00:54:04 Bana söylemek zorunda değilsin
00:54:08 Sana sebebin
00:54:10 Ben öyle düşündüm.
00:54:16 Unut gitsin. Gidip çağırayım.
00:54:19 Teşekkürler.
00:54:34 İnanılır gibi değil.
00:54:47 Merhaba. Onu bulamadım.
00:54:54 - Chris nerede?
00:54:58 - Nereye gitti?
00:55:02 Beysbol topu camı kırıp içeri girdi
00:55:07 - Bulup seni aratırım.
00:55:11 - Tamam.
00:55:22 Artık biraz uyumak istiyorum.
00:55:28 Telefon!
00:55:34 Telefon!
00:55:38 Merhaba, O'Hara'ların evi,
00:55:42 Evde yoklar.
00:55:43 - Tanrım, evde yoklar.
00:55:46 Nerede olduklarını bilmiyorum.
00:55:48 - Ya sen neredeydin?
00:55:51 - Ben de izninizle banyo yapıyordum.
00:55:55 - Bağrışmadan duramaz mısınız?
00:55:57 - Dinleme cihazı koyacağız.
00:55:59 Dinleme cihazı koyacağız.
00:56:09 Tamam.
00:57:07 Chris.
00:57:10 Geliyorlar.
00:57:12 Bill.
00:57:16 Haydi, haydi.
00:57:23 Kahretsin.
00:57:40 Çanta!
00:57:55 Geliyorlar.
00:58:12 Merhaba.
00:58:14 - Merhaba tatlım, bak bu şey...
00:58:16 - Burada ne arıyorsun?
00:58:23 Bugün sizi yemeğe
00:58:26 Ben duş yapıyordum,
00:58:29 Komşularımız sevimli insanlar,
00:58:32 Size yardım edeyim.
00:58:47 Harika değil mi?
00:58:51 Ne zaman?
00:58:53 Şunu düşündüm;
00:59:00 Tanrıya şükür.
00:59:17 - Ne var ne yok Tom?
00:59:20 - Önemli değil.
00:59:22 Tekrar arabaya binmeni.
00:59:24 - Hemen defol.
00:59:27 Hayatımı zorlaştırıyorsun. Şimdi onun
00:59:33 Geri zekalı serseri, burada
00:59:38 Hala arabaya binebiliriz.
00:59:41 Nerede olduğunu bilmiyorum.
00:59:47 Güzel. Teşekkürler.
00:59:52 Benden uzak dur.
00:59:54 Tomy. Unutma, nerede
01:00:02 Ben güvenlik işiyle uğraşıyorum,
01:00:04 2 yıllık beraberlikten sonra
01:00:07 İlk evliliğimden bir oğlum var.
01:00:10 Evlenmek istedi, ben istemedim.
01:00:14 Sen evlilik dışı olduğunu
01:00:15 - Tanrıya şükür.
01:00:19 - Sheryl.
01:00:22 Arada bir annemi
01:00:24 Orada ihtiyacın olduğundan
01:00:27 - Cihazı yerleştir ve hemen çık.
01:00:30 45 dakika, daha fazla kalmayacaksın.
01:00:33 Onlar da eve dönecekler,
01:00:36 Ordövrlerime sakın dokunma.
01:00:38 Bir şey söylemek istiyorum
01:00:40 - Benimle bu ses tonuyla konuşma.
01:00:42 Belki bu operasyonu başaramayız,
01:00:45 Bütün profesyonel meslek
01:00:49 aptalca, sinir bozan, manyakça
01:00:52 içinden çöplük kadar pis kokular
01:00:56 - Sahi mi?
01:00:57 - Ve?
01:01:01 - ortalarda asılmasına dayanamam.
01:01:04 Ama kurutucu çalışmıyor,
01:01:09 Sürekli siyah giyiyorsun.
01:01:12 Sen ondan da kötüsün. Sadece
01:01:17 O Fred, sen de Barny'sin. O Johnny
01:01:21 Yeter artık. Kimse bana
01:01:25 İşte silahım. Bu da kimliğim
01:01:29 - Ben de.
01:01:31 - Bak bakalım.
01:01:35 - Evet!
01:01:38 - Özür dilerim.
01:01:40 Her şey için özür dilerim, bu işe
01:01:44 köpeğimi getirdiğim için üzgünüm,
01:01:48 banyo yaptığım için özür dilerim
01:01:51 arkadaş olamadığımız için üzgünüm.
01:01:58 - Ne yazık ki işe yaramadı.
01:02:01 bulurum. Alarmlardan birinin
01:02:03 kaldığınızı söylerim.
01:02:05 Kendimizi suçlu hissedip
01:02:08 Yapmam gereken bir iş var ve
01:02:12 - hakkına sahipsiniz tamam mı?
01:02:17 Ama biz gidiyoruz.
01:02:35 Geldiler, kalacağınızı
01:02:38 Dinleme cihazını yerleştirmeni
01:02:40 Tanıdığım en iyi yerleştirici sensin.
01:02:44 ben sen seviyorum, sen de beni.
01:02:48 Dur!
01:02:50 Üstümü değiştireceğim.
01:02:52 45 dakika.
01:02:53 Bir dakika.
01:02:59 Başıma böyle bir bela
01:03:05 - Lanet olsun, hoş geldiniz.
01:03:07 - Bu sizin için.
01:03:11 - Sizi gördüğüme sevindim.
01:03:14 İçeri girin. Ne içmek istersiniz?
01:03:19 - Sheryl mi?
01:03:25 Üzgünüm. Sheryl benim
01:03:29 Bazen Gina'ya Sheryl derim,
01:03:34 - Tamam bana güven.
01:03:38 - Bana viski ve su lütfen.
01:03:42 Getiriyorum.
01:03:45 - Hemen geliyorum.
01:03:48 - Her zamankinden tatlım.
01:03:53 - Ölen ilk eşi mi?
01:03:58 söylemiştim. Umarım
01:04:37 Adamım.
01:04:48 Viski.
01:04:53 Sek votka hazır.
01:04:56 Ve her zamankinden.
01:05:05 Cin tonik.
01:05:08 Cin...
01:05:12 ve tonik.
01:05:16 Merhaba. Nasılsınız?
01:05:20 - Tavuk sever misiniz?
01:05:25 Bu Brian'ın viskisi.
01:05:29 - Ve Gina için cin.
01:05:33 - Sen içmiyor musun Chris?
01:05:35 Gençliğimde çok içtim.
01:05:40 Tatlım...
01:05:44 - Hayır, güzel olmuş.
01:05:49 - Başka yapayım mı?
01:05:54 - Oğlunuz nerede?
01:05:58 Biraz hava almaya çıktı.
01:06:00 Yaklaşık 37 dakika sonra
01:06:10 - Ne zamandır burada oturuyorsunuz?
01:06:12 Yaklaşık beş yıldır.
01:06:16 Aslında yazın
01:06:19 - Yazın burası harika oluyor.
01:06:22 - Kentte eviniz var mı?
01:06:24 10 yıI Las Vegas'ta yaşadıktan sonra
01:06:28 Vegas'ta mı?
01:06:31 Bir içki daha ister misiniz?
01:06:33 Ben de isterim.
01:06:36 - Tatlım?
01:06:53 Biliyor musun burası o kadar
01:07:05 Tatlım?
01:07:11 İçkiler!
01:08:12 - Gerçekten nefis görünüyor.
01:08:14 - Bunlar harika.
01:08:18 - Chicago'lu olduğunu söylüyordu.
01:08:23 - Biz Chicago'yu çok severiz.
01:08:27 - Bunlar mükemmel görünüyor.
01:08:30 - Tabii.
01:08:43 - Chris'le ne zamandır evlisiniz?
01:08:45 - Ama Chris daha önce evlenmiş.
01:08:48 Genç yaşta hayata atılmış.
01:08:51 - 32.
01:08:54 - Chris kaç yaşında?
01:08:59 Ben 45 mi dedim?
01:09:03 Chris 55 oldu.
01:09:06 - 55.
01:09:10 55 olduğuna inanmıyorum.
01:09:12 Hayır ben çok çok daha
01:09:15 İlk duyduğumda
01:09:19 Brian. Piliç nasıI?
01:09:24 Et için yer açmalısın.
01:09:29 Pam. Bunlar da mısır.
01:09:32 - Şaka yapıyorsun.
01:09:35 Ben armodilo sevmem
01:09:37 Brian, bu et.
01:10:30 Brian ve ben neredeyse
01:10:34 - İnanmak gerçekten zor.
01:10:37 Evlilik her zaman kolay değil.
01:10:40 Bizimkinin kötü olduğu
01:10:42 Ben bizimkinden söz etmiyorum.
01:10:47 Hem de ileri yaşlarda. Bazı sorunları
01:10:50 - Basit olsaydı bir şeyler yaparlardı.
01:10:54 Anlaşamayan anne babaların
01:10:58 - Ama denemek zorundalar.
01:11:02 Ama artık hiçbir şey işe yaramıyorsa
01:11:07 Ayrıca Kate çok huysuz,
01:11:11 - Kate o kadar kötü değildir.
01:11:13 bu yüzden ben bu konuyu
01:11:15 Lafınızı bölmek istemedim
01:11:19 suçlu değildir, Bence Lary
01:11:22 Ben Lary'yi ikinizden
01:11:31 Kate ve Lary'yi tanıyor musun?
01:11:34 Aslında ben onları tanımam.
01:11:38 Tanıştınız mı?
01:11:42 Pek sayılmaz.
01:11:45 Biriyle konuşmak nasıI
01:12:03 Tatlım.
01:12:08 Banyonun musluğu bozulmuş.
01:12:11 Su sıçratıyor, her tarafım ıslandı.
01:12:14 - Kate ve Lary Sawyer'ı tanıyor musun?
01:12:24 Söylesene tatlım Kate ve
01:12:27 Hayır sen tanımıyorsun ama ben
01:12:31 ve onlara söylemek istiyorum.
01:12:34 - Bence bu iyi bir fikir değil.
01:12:36 - Hayır.
01:12:45 Benim bazı yeteneklerim var.
01:12:49 Söylemekten nefret ediyorum,
01:12:52 Çok garip, fikirler, düşünceler,
01:12:56 Biraz önce Kate ve Lary Sawyer'ı
01:13:00 bilmiyorum, nerede olduğunu da.
01:13:02 Riziko'yu da izleyemiyorum
01:13:05 Çılgınlık. Aslında Chris korkuyor.
01:13:09 Değil mi tatlım?
01:13:12 Sen nasıI istersen.
01:13:16 Telefon!
01:13:20 Daha önce böyle bir şey yapabilen
01:13:24 Ben yapmıyorum,
01:13:26 Evet ben de yapacağım,
01:13:33 - Sen mi aradın?
01:13:38 - İyi misin?
01:13:41 Ben de iyiyim.
01:13:44 - Ben Vera Cruz'a dönüyorum.
01:13:47 - Bir iş teklifi aldım.
01:13:51 - Temelli mi gidiyorsun?
01:13:58 - Beni öldürmeye mi çalışıyorsun?
01:14:03 Çocuklarım olsun istiyorum,
01:14:06 Seni sevdiğimi biliyorsun.
01:14:11 - Yapma!
01:14:14 Maria. Ben...
01:14:20 Seninle evlenmek istiyorum.
01:14:22 Beni duydun mu? Bunu seni
01:14:27 - Ben ciddiyim.
01:14:30 Tamam telefonda olmaz,
01:14:37 Yapmam gereken her şeyi yapacağım.
01:14:43 Şu anda zor şartlarda konuşuyorum.
01:14:48 Seninle evlenmek istiyorum.
01:14:53 Burada yaşamak istiyorum,
01:14:57 - Kapatmam gerek.
01:16:05 Son zamanlarda çok sinirli
01:16:09 - Haklısın.
01:16:12 Nedeni Brian ve başka bir kadın.
01:16:20 Onun geçmişinden gelen bir kadın.
01:16:24 Tatlım. Hayır tatlım.
01:16:32 O'Hara'lar evimize ilk kez yemeğe
01:16:36 olduğunu sanmıyorum, bunu
01:16:39 - Haklısın. Özür dilerim.
01:16:44 - Arayan Bill miydi?
01:16:47 Bunu biliyordum, müşterinin
01:16:50 Bir dakika. Pam. Biraz başım
01:16:55 - Davet için teşekkürler.
01:16:58 Aspirin getireyim mi? Başka bir şey?
01:17:02 Şu senin yetenek dediğin şey
01:17:06 - Gitmenizin nedeni gerçekten bu mu?
01:17:09 Yarım saat daha kalın,
01:17:14 Pişman olmayacaksınız,
01:17:16 - Lütfen.
01:17:19 Haydi oturma odasına geçelim.
01:17:25 - Ne?
01:17:30 Onu sevdiğini ve evlenmek istediğini
01:17:34 Maria seni seviyorum,
01:17:36 Şarkıdaki gibi. Dans edip şarkı
01:17:40 - Tanrım.
01:17:43 Kadın rahatlıkla burayı arıyor,
01:17:47 Kocası Maria adındaki kadını seviyor
01:17:50 - Onun adına çok üzüldüm.
01:17:54 Hangi kadın armodilo dolması yapar?
01:17:57 Bu adam ilk karısını öldürdüyse
01:18:02 - Hayır, bekle.
01:18:05 Gidersek tatlıyı eve getirirler.
01:18:09 Çabuk ye!
01:18:10 - Dondurmalı sandviç var.
01:18:14 - Bir şey daha gerek.
01:18:17 İyi olur. Şu medyum olayı
01:18:21 - Öyle mi?
01:18:23 - Teşekkürler. NasıI ıslandın?
01:18:26 usulca eve doğru yaklaşıyordum.
01:18:29 - Onu buldun mu?
01:18:32 Evde yok muydu?
01:18:36 Tatlı için endişe etme, bizi
01:18:38 - Deli olduğumuzu düşünüyorlar.
01:18:41 Ben bayılırım, sen bayılırsın,
01:18:44 - Harika.
01:18:46 Buna bayılacaksınız,
01:18:49 - Harika görünüyor değil mi?
01:18:52 - Nefis. Bana tarifini vermelisin.
01:18:57 Çok güzel.
01:19:11 Tanrım, başın mı ağrıyor?
01:19:16 - Gitsek iyi olacak.
01:19:23 Gitmeliyiz.
01:19:27 Teşekkür ederiz.
01:19:30 - İyi geceler.
01:19:32 Nihayet! Bill'i aramaya gidiyorum.
01:19:35 Kimliğini al,
01:19:42 - Aman tanrım!
01:19:44 - Hayır.
01:19:46 Polise söylersem beni
01:19:49 - Gitmem gerekiyor.
01:19:54 Öldürmek zorundayım.
01:19:57 Brian, konuş onunla.
01:20:01 Onu öldüreceksin,
01:20:05 - Beni öldürmek için geldi.
01:20:08 Kes sesini! Yaşarsa bana yardım
01:20:14 Kes sesini!
01:20:19 Ayağa kalk.
01:20:30 Bir yerlere
01:20:44 Kahretsin.
01:22:27 Bir şey yapmaya kalkarsan
01:22:36 Onları görmüyorum.
01:22:40 Lanet olsun.
01:22:44 Söyle bakalım değerim ne kadar?
01:22:48 Devam et.
01:22:52 İfade vermeyeceğim.
01:22:55 Sakın durma. Ben söyleyene
01:23:00 Belki Michael'i öldüren de sensin.
01:23:04 Bahse girerim sen öldürdün.
01:23:07 Sen öldürdün, şimdi ben de
01:23:15 Tanrıya inanıyorsan
01:23:18 çünkü vaktin doldu.
01:23:58 Tutun!
01:24:05 Bill'i kurtar.
01:24:15 Dayan Bill.
01:24:44 Tamam, tamam.
01:24:47 - İyi misin?
01:25:02 İskeleden uzaklaşın.
01:25:07 Gidiyorum, arabayı alacağım.
01:25:13 İyi mi?
01:25:15 - İyiyim. Bill nerede?
01:25:46 Tamam. Başardım.
01:26:38 Seattle yakınındaki
01:26:40 O'Hara adında bir ailenin
01:26:42 - Şahitlik yapacak değil mi?
01:26:45 Seattle'dan aradılar. Merak etme
01:26:49 Şu anda nerede olduğunu
01:26:52 O kadın...
01:26:55 - O kadın ifade vermeyecek.
01:27:06 Merhaba Tony.
01:27:09 İşimiz var.
01:27:20 - İyileşecek değil mi doktor?
01:27:23 Çok teşekkür ederim.
01:27:28 Bayan Delano.
01:27:31 Las Vegas'ta neler
01:27:35 Sizi bulduklarını öğrendiğimizde
01:27:39 Büyük bir sarsıntı geçirdiğinizi
01:27:47 - Sizi evinize götürmeye geldim.
01:27:51 O'Hara'lar. Buradan hemen havaalanına
01:27:56 Dün gece bana
01:27:59 - Telefonla arayabilirsiniz.
01:28:02 Eğer ifade vereceksem önce
01:28:10 Sanırım kısa bir yolculuğun
01:28:15 Bence de. Uçağa binene
01:28:18 Teşekkürler Gina.
01:28:52 Tamam, kapa çeneni!
01:28:56 Köpeği alacağım.
01:29:03 Archie!
01:29:14 - Bekle!
01:29:17 Bırak onu Archie!
01:29:19 Tamam kediyi ye!
01:29:24 - Benimle evlenmesini istedim.
01:29:28 - Telefonu yüzüme kapattı.
01:29:32 Evet. Unutma adada kalıyordum,
01:29:35 Yanına gidemezdim.
01:29:40 Üzgünüm hayatımı mahvettim.
01:29:44 üzgünüm, Mercedes körfeze
01:29:47 - Ya bana vurduğun için?
01:29:49 - Merdivenlerden düştüm.
01:29:53 - Peki ya bıyığım?
01:29:55 Ne yapıyorsun her şey için
01:30:04 Beni terk ettiği için
01:30:13 Baba. Ben hala yanındayım.
01:30:18 Yaşamak için bir neden.
01:30:33 Geldiler.
01:30:36 - Kim?
01:30:41 - Polisler.
01:30:45 - Avukat.
01:30:47 - Onu özleyeceğim.
01:30:51 Bir araba daha.
01:30:56 Sanırım bu da polis.
01:31:01 - Mustang'de mi?
01:31:09 Bu adamın silahı var.
01:31:21 Bir hafta Miraj'da kaldım,
01:31:25 Buraya gelin, sakin ol,
01:31:48 Yere yatın!
01:31:51 - Aman tanrım, oradalar!
01:31:54 Yere yatın!
01:31:56 - Yere yatın!
01:32:00 Herkes yere yatsın!
01:32:08 Polis kıpırdamayın!
01:32:15 Kesin ateşi sersemler!
01:32:18 Kötü adam olduğumuzu düşünüyorlar.
01:32:22 - Polis olduğumuza inanmazlar!
01:32:27 - Neden sen göstermiyorsun?
01:32:32 Tamam, birlikte yapalım.
01:32:37 Ateş etmeyin, biz polisiz!
01:32:43 - Cevap verelim mi?
01:32:46 - Ya biz ölürsek?
01:32:49 Sen git, ben seni korurum.
01:32:52 Neden sen gitmiyorsun,
01:32:55 Ben zaten koruma işini
01:32:58 - Sen daha yaşlısın.
01:33:02 Kimseyi vurma.
01:33:15 - Kimi gördün?
01:33:17 - Dün geceki adamları mı?
01:33:18 Aman tanrım.
01:33:21 - Ne?
01:33:24 Onlar benimle
01:33:27 Saçmalama! Madem polisler
01:33:30 - Siz de onlara ateş ediyorsunuz.
01:33:40 Durun, polis olduğunuzu söyledim!
01:33:51 - Kahretsin! Steve, sık dişini.
01:34:07 Ne yapıyorsun?
01:34:09 Dayan Steve.
01:34:32 - Bodruma inin!
01:34:38 Tomy.
01:34:41 Sen!
01:34:43 Seni gördüğüme sevindim,
01:34:46 - Nerede o?
01:34:49 Seninle çalışmak zevkti.
01:35:05 - Pis serseri.
01:35:10 Suya doğru koş, sahilde bekle,
01:35:15 Atla.
01:35:17 - Yapamam.
01:35:49 Silahını yere at.
01:35:53 Ellerini başının üzerine koy.
01:35:56 Biz polisiz etrafın sarıldı,
01:35:59 - Hayır, sizin on saniyeniz var.
01:36:03 Arkadaşınızı ölürken
01:36:06 Üzgünüm.
01:36:08 Duydunuz mu? Üzgünmüş.
01:36:13 Size çekilin dedim, hemen!
01:36:18 Düşündüğün şeyi beğenmedim.
01:36:41 - Konuşalım beyler.
01:36:43 Değiş tokuş yapalım.
01:36:47 umurumda değil, alabilirsiniz,
01:36:50 alacağım ve gideceğim.
01:36:52 Vur onu, umurumda değil,
01:36:54 Kimse sizi suçlamaz.
01:36:59 - Ateş edecek misin?
01:37:01 - Bir şeyiniz yok.
01:37:03 - Serseriyi ben vuracağım.
01:37:06 Burada değişelim.
01:37:35 Beni vurdu.
01:37:37 - Yaşayacak mıyım?
01:37:39 - Harika.
01:37:43 - Emin misin?
01:37:56 - Nasılsın?
01:37:58 - Kötü yaralanmışsın.
01:38:02 - Omzumda kurşun var, önemli değil.
01:38:05 - Evet, ben de öyle.
01:38:07 Ama sizleri özleyeceğim beyler.
01:38:11 Biz de seni özleyeceğiz
01:38:13 - Teşekkürler.
01:38:16 Onu sevdiğini biliyorum.
01:38:19 Böyle bir iş daha çıkarsa
01:38:23 Hayır mı? Pekala,
01:38:26 Onu mu? Alabilirsin,
01:38:29 Sen haklısın, böyle
01:38:33 Benimkini bu yüzden taş ediyorum,
01:38:36 Hayır seninkini traş ediyorsun
01:38:39 - Ne kadar yaşlı görünüyorum?
01:38:42 - Bu çok saçma.
01:38:45 benziyorsun ve ihtiyarlar
01:38:54 - Bir şeyler yemek ister misin?
01:38:57 Eşin ve çocukların var, seni
01:39:02 Neden benimle gelmiyorsun?
01:39:05 Üstelik kimse de yok, kendini
01:39:08 Ne için yaşıyorum diye sorgulamaya
01:39:10 teşhis etmek için merkeze gitmek
01:39:13 Hayır. Dairem üçüncü katta.
01:39:18 - Hoşça kal.
01:39:20 Kes şu baba saçmalığını.
01:40:03 Ben Chris.
01:40:33 Benimle evlenir misin?
01:40:43 Evet.