Obitaemiy Ostrov The Inhabited Island

br
00:00:26 LEGENDA TRX
00:00:59 Ano de 2157
00:01:02 A humanidade no Mundo
00:01:05 Sustentada pela Grande Teoria
00:01:08 o mundo se esqueceu das guerras,
00:01:12 A Natureza foi ressuscitada.
00:01:15 Avanços na medicina salvaram
00:01:18 permitindo o uso de recursos
00:01:22 Terráqueos estão desenvolvendo
00:01:26 Novas gerações surgem para
00:01:31 é uma questão de rotina.
00:01:33 Jovens terráqueos são valentes,
00:01:37 Eles pensam que podem
00:02:13 Mak-sim, onde está você?
00:02:18 Olá, vovó.
00:02:20 Queria lhe perguntar.
00:02:22 Você pretende deixar a universidade?
00:02:24 Quatro anos de educação pelo ralo.
00:02:27 Por que eu deixaria?
00:02:29 Voltarei em dois dias.
00:02:30 Quantas vezes você tem dito
00:02:33 Acho que você se distrai brincando.
00:02:35 Quantos anos tem agora?
00:02:38 Com doze anos,
00:02:40 as pessoas não estão no negócio
00:02:42 E com vinte anos, já não fazem.
00:02:49 Não é um trabalho para um homem
00:02:53 Você não vai passar. Sua mãe está
00:02:56 Você ligou para ele?
00:02:58 Eu vou.
00:02:59 Você vai.
00:03:01 A propósito, Lee de Xangai
00:03:05 Você confunde a cabeça
00:03:08 Vovó, nunca vai largar do meu pé?
00:03:10 Bem, então, primeiro, por favor...
00:03:13 ...ligue para seu pai. Está nervoso
00:03:20 Segundo, quantas vezes o seu avô
00:03:26 Você não pegou o relógio dele,
00:03:28 Não peguei.
00:03:30 Não pegou?
00:03:35 E, finalmente, terceiro.
00:05:28 Que saco.
00:07:33 INHABITED ISLAND
00:07:38 LEGENDA TRX
00:08:39 Mak... sim...
00:08:52 Pare... pare... pare... pare
00:08:55 Pare, pare. Espere um minuto.
00:08:59 Relaxe... relaxe.
00:09:03 Não se mova.
00:09:06 Fique calmo.
00:09:06 - Relaxe
00:09:08 - Relaxe... relaxe.
00:09:10 Na cabeça!
00:09:16 Vire-se.
00:09:18 Vire-se.
00:09:21 Ande.
00:09:23 Preciso de um contato.
00:09:24 Vocês têm comunicação?
00:09:25 Ande. Eu lhe mostro comunicações.
00:10:06 Dê comida ao prisioneiro.
00:10:14 Nome?
00:10:16 Mak-sim Kammerer.
00:10:17 Da Terra.
00:10:26 Missão?
00:10:27 Não tenho uma.
00:10:29 Foi um acidente.
00:10:30 Tente lembrar-se de
00:10:38 Tente lembrar-se de uma coisa.
00:10:40 Você entende ou não?
00:10:41 Massarakhsh.
00:10:43 O que "Massarakhsh"?
00:10:46 Concentre-se.
00:10:48 Pense em uma coisa.
00:10:55 Preciso ver seus cientistas.
00:10:58 Um contato.
00:11:00 - Você entende?
00:11:01 Cientistas.
00:11:03 Com certeza.
00:11:06 Com certeza.
00:11:08 Como escrevo seu nome?
00:11:09 - Gal?
00:11:11 Meu sobrenome é Gaal.
00:11:13 Que pena.
00:11:14 Se fosse Gal...
00:11:15 ...caberia nesta linha.
00:11:22 Cabo Voleybogu.
00:11:24 Os documentos de viagem
00:11:26 Sim, senhor.
00:11:27 Coloque como escoltado...
00:11:30 Certamente, senhor.
00:11:31 Cabo Gaal.
00:11:33 Sim, capitão?
00:11:34 Antes de apresentar-se
00:11:38 ...leve o escoltado para
00:11:42 Sim, senhor.
00:13:50 Escute aqui.
00:13:51 O quê?
00:13:52 O que é isso?
00:13:57 É a torre de defesa
00:14:02 Olhe.
00:14:06 A torre.
00:14:11 Este é um inimigo.
00:14:13 Uma explosão.
00:14:14 A torre protege as pessoas
00:14:17 Você entende, selvagem?
00:14:21 Entendo.
00:14:24 Você é rápido de raciocínio.
00:14:30 Esta cor do céu.
00:14:32 É a melhor.
00:14:43 São os Degenerados.
00:15:17 Cuidado!
00:15:34 Espere... espere.
00:15:52 Preciso de ajuda.
00:15:58 Leve todos daqui.
00:16:01 São os Degenerados.
00:16:02 Os Degenerados.
00:16:04 Os Degenerados.
00:16:05 Massarakhsh.
00:16:07 São os Degenerados.
00:16:08 Degenerados.
00:16:11 Degenerados. Massarakhsh.
00:16:57 Atenção para o Departamento
00:17:00 Parada de rotina do
00:17:02 No lugar do quarto gerador,
00:17:06 Atenção Departamento do Gerador.
00:17:08 Troca em 30.5 unidades de tempo.
00:17:11 Atenção, usuários.
00:17:12 As linhas de informação
00:17:16 Engenheiros dos blocos 6 e 3
00:17:34 Sim.
00:17:35 Nomad?
00:17:39 Estou em posição.
00:17:46 Mutante?
00:17:52 Está bem.
00:18:12 Vá e traga ele aqui.
00:18:14 Agora.
00:18:15 Chegará a tempo?
00:18:19 Sim, chegarei, Nomad.
00:18:20 Leve meu distintivo.
00:18:22 Caso precise.
00:18:26 Atenção, empregados do
00:18:29 Em relação às novas condições...
00:18:32 ...para o modo externo de
00:18:35 ...foram ativados os módulos
00:18:37 ...12, 13 e 14.
00:18:41 Atenção, mudanças na rede
00:19:00 Massarakhsh.
00:19:02 Não preciso disto.
00:19:05 Dê-me mais força.
00:19:15 Bom, bom.
00:19:17 Dê-me mais, mais.
00:19:20 Bom, bom.
00:19:23 É isso ai, garoto.
00:19:25 Dê-me, dê-me, mais, mais...
00:19:27 Dê-me mais.
00:19:32 Dê-me.
00:19:36 Qual é o problema?
00:19:50 Departamento de Pesquisa Especial.
00:19:54 Por que razão?
00:19:55 Não vou entregar.
00:20:27 Bom dia, Excelência.
00:20:30 Temos novas informações
00:20:37 Massarakhsh.
00:20:38 Pela manhã.
00:20:41 Nada especial, Excelência.
00:20:43 Nomad pegou...
00:20:45 do Departamento de Informação...
00:20:47 ...o selvagem...
00:20:49 ...que ele havia capturado...
00:20:52 ...na fronteira do sul.
00:20:53 É um selvagem?
00:20:55 E por que ele precisa
00:20:57 Mas... é evidente.
00:20:58 Vou dizer.
00:21:00 Reúna toda a informação
00:21:02 O que é. De onde veio.
00:21:07 Sim, estou ouvindo.
00:21:12 Olá, papai.
00:21:15 Sim.
00:21:17 Claro, papai.
00:21:22 Então é um contato?
00:21:25 Sim, é um contato.
00:21:26 E pensei que tinham
00:21:28 Vocês têm muitos forasteiros aqui?
00:21:31 Alienígenas lá do alto.
00:21:33 Talvez não tenha tempo
00:21:38 Não fume, por favor.
00:21:49 Massarakhsh.
00:22:10 Massarakhsh.
00:22:14 Pare, pare, pare.
00:22:16 Vá, vá. Volte.
00:22:18 Departamento de Pesquisa Especial.
00:22:20 Não é possível passar.
00:22:22 - Houve um acidente no túnel.
00:23:12 Olhe, é o Degenerado.
00:23:18 Ele não está bem.
00:23:21 Agarakh, ajude-o.
00:23:23 Vozes chamando-o de Degenerado.
00:23:42 Assassinos, assassinos,
00:23:47 Viva o partido da batalha.
00:23:51 Vire-se.
00:23:54 Ele não está bem.
00:23:56 Assassinos.
00:24:06 Degenerado... degenerado...
00:24:34 Você o perdeu.
00:24:38 Perdi.
00:24:39 Não tive tempo.
00:24:41 Não pude fazer nada.
00:24:42 Você sabe como é.
00:24:43 Não precisava fazer nada.
00:24:47 Você só precisava
00:24:49 Sou culpado.
00:24:52 Vou pegá-lo.
00:24:53 Não pode ir longe. Tem uma
00:24:58 É um trabalho para...
00:24:59 ...uns dois ou três dias.
00:25:01 Se você perdê-lo novamente...
00:25:04 ...eu vou...
00:25:08 ...despedi-lo.
00:25:19 Pão, condimentos, peixes...
00:26:40 Você me quer?
00:27:10 Não pareço infeliz e humilhado
00:27:15 Os meus olhos não fecharam
00:27:20 Digam-me.
00:27:23 Mas haverá alguém
00:27:25 ...que devolverá a liberdade
00:27:43 Está fedendo muito aqui.
00:27:47 Estranho. Não senti nada.
00:27:50 Fede. Fede como uma coisa
00:27:53 Então, ajude.
00:27:56 Parece que as paredes
00:27:58 Tudo está podre.
00:28:00 Nomad, onde você esteve
00:28:04 Estava em uma missão acadêmica.
00:28:06 Recolhendo material.
00:28:08 Mmm...
00:28:10 Era uma missão acadêmica?
00:28:13 Certamente você é o homem certo.
00:28:15 Mas respeite os limites.
00:28:18 Está bem.
00:28:20 Nós temos uma missão.
00:28:22 É suja, mas rápida.
00:28:25 Blister
00:28:28 Blister.
00:28:31 Você não é o Chefe do
00:28:38 Os olhos e os ouvidos dos...
00:28:39 ...Pais Desconhecidos
00:28:41 A armadura e o machado da nação.
00:28:45 Quantas pessoas você destruiu
00:28:49 E você descobriu.
00:28:51 E...
00:28:52 ...é uma vergonha.
00:28:53 Blister.
00:28:55 Desembuche.
00:28:56 Você é um falastrão
00:29:00 Crianças, rapazes...
00:29:02 ...crias imprestáveis.
00:29:04 Se uma cria sua o desobedece,
00:29:07 elimine-a da face da terra.
00:29:11 Parece...
00:29:13 Blister.
00:29:13 Pai...
00:29:15 Elimine-o da face da terra.
00:30:36 Olá.
00:30:40 O que você deseja?
00:30:43 Mak-sim.
00:30:51 Rada.
00:30:52 Rada?
00:30:56 Eu quero comer.
00:31:04 Sim.
00:31:34 Como se comporta como
00:31:36 ...impertinente e idiota.
00:31:39 Não faça isso.
00:31:40 O quê?
00:32:16 É Pandea.
00:32:19 Pandea?
00:32:25 Não.
00:32:29 É a Terra.
00:32:31 É lá no alto.
00:32:40 Então de onde você é?
00:32:41 Eu sou da Terra.
00:32:44 É lá no alto?
00:32:54 Mak-sim.
00:32:57 Sim.
00:33:00 Max...
00:33:01 - ...im
00:33:03 Mak-sim!
00:33:06 Rada...
00:33:07 ...Gaal.
00:33:09 Gaal?
00:33:10 Sim.
00:33:11 Rada Gaal?
00:33:13 Sim.
00:33:15 Gai Gaal?
00:33:16 Você conhece Gai?
00:33:24 Gai é um homem de valor.
00:33:26 Marido?
00:33:30 Irmão.
00:33:46 Que céu estranho
00:33:50 Talvez haja...
00:33:53 ...pontos no céu que
00:33:55 Como vocês o chamam?
00:33:57 Lanternas.
00:33:58 Não são.
00:34:26 Fique afastado.
00:34:29 Por favor.
00:37:33 Está bem, voltei.
00:37:35 Ficarei na cidade por
00:37:38 Você está tão esbelta.
00:37:43 Mak.
00:37:44 É Gai.
00:37:46 Meu irmão.
00:37:47 Soldado.
00:37:49 Vê, ele foi transferido para aqui.
00:37:51 Gai.
00:37:52 Ele é Max.
00:37:53 Ele é...
00:37:55 Vocês se conhecem, não?
00:38:03 O que está havendo?
00:38:16 Droga.
00:38:32 É material ordinário.
00:38:35 Não vai ser de jeito nenhum.
00:38:40 Sim?
00:38:42 Você disse dois ou três dias.
00:38:45 Eu avisei meu pessoal na polícia.
00:38:48 Devem trazer todas as pessoas
00:38:51 Ele não tem chance nenhuma
00:39:29 O que é isso?
00:39:32 É um panorama psicótico.
00:39:35 São como quadrinhos animados.
00:39:40 São delírios gravados de
00:39:42 E depois são exibidos.
00:39:48 Onde eles fazem isto?
00:39:50 Em um estúdio de televisão.
00:39:52 Possivelmente.
00:40:16 Desligaram a força novamente.
00:40:34 Provocação na fronteira de Pandea.
00:40:36 Hoje às cinco da manhã,
00:40:38 um destacamento em serviço
00:40:40 ...quando fazia patrulha
00:40:42 na fronteira norte de nosso...
00:40:44 ...país.
00:40:45 Quatro soldados foram feridos e...
00:40:47 ...um deles, cabo Roshe Musait...
00:40:50 ...seriamente ferido.
00:40:51 A brigada móvel chegou
00:40:54 ...sob o comando do
00:40:57 Segundo a Lei de Vingança
00:41:02 ...houve um ataque ao território
00:41:07 Vinte soldados inimigos e uma
00:41:11 Os agressores aprenderam
00:41:14 e nossos soldados de fronteira...
00:41:23 Mak.
00:41:33 Mak.
00:41:35 Qual é o problema?
00:41:37 Sente-se.
00:41:44 Esta é a Esfera do Mundo.
00:41:48 Sim.
00:41:50 É rígida.
00:41:52 Sim.
00:41:52 E este é o A Luz do Mundo e
00:41:56 Sim...
00:41:57 E vocês estão vivendo
00:42:00 ...com as cabeças viradas para o centro?
00:42:02 Sim.
00:42:11 Rada.
00:42:13 Vocês estão errados.
00:42:15 É o oposto.
00:42:16 Ouça, isto é um planeta.
00:42:19 Esta é uma estrela.
00:42:21 Existe uma rotação.
00:42:25 E no universo um monte de...
00:42:27 ...estrelas.
00:42:29 Vocês não estão na superfície
00:42:33 ...mas na externa.
00:42:35 Você pode voar aqui...
00:42:36 ...e você pode voar daqui.
00:42:42 Possivelmente...
00:42:44 Você entendeu?
00:42:47 Não, não entendi.
00:42:53 Mak...
00:42:55 Dê uma olhada em volta...
00:42:59 O horizonte forma um arco
00:43:01 É uma ilusão ótica.
00:43:04 Você também pensa
00:43:06 Não.
00:43:09 Você...
00:43:11 - Você...
00:43:16 Mak...
00:43:19 Por favor, diga-me o que
00:43:21 Eu vou entender, juro.
00:43:23 Não é nada.
00:43:26 Só que não era o contato.
00:43:29 Fui considerado como um...
00:43:33 Eu fui testado.
00:43:35 A nave destruída.
00:43:38 E sem a nave ninguém
00:43:39 E eu não irei sair daqui.
00:43:42 E terei perdido...
00:43:44 ...tudo.
00:43:46 Sabe, é impossível perder tudo.
00:43:49 Sabe, estou ciente disto.
00:43:52 Quando minha mãe...
00:43:57 ...e o pai de Gai era um médico.
00:44:01 Uma vez, ele fixou em uma vizinhança
00:44:03 Em um local de peste.
00:44:07 Todos foram evacuados,
00:44:10 Ele disse que não iria embora
00:44:13 Depois, como não havia tempo para
00:44:19 Quem foi?
00:44:21 Eu não sei.
00:44:24 Não nos entregamos, Mak.
00:44:26 Nós sobrevivemos.
00:44:28 Sempre soube que tudo
00:44:33 É verdade.
00:44:36 E então você chegou.
00:44:52 Excelência, tenho notícias daquele
00:44:57 Sim?
00:44:58 Todos os esforços para
00:45:00 Parece que o selvagem
00:45:04 Que pena.
00:45:08 Que pena que não pude ver a cara
00:45:12 Obrigado.
00:45:14 Dismiss an action.
00:45:24 Por três anos eu servi
00:45:27 Havia uma selva radioativa e
00:45:30 Apenas um monte de carne
00:45:32 ...que só sabia comer e atirar.
00:45:36 Mak, nosso país está no círculo.
00:45:39 Há um império em uma ilha
00:45:42 Dizem que são piores
00:45:44 Mas pior que os Degenerados...
00:45:46 ...não há ninguém.
00:45:48 Por quê?
00:45:49 Sim, você mesmo viu.
00:45:51 Aquela torre.
00:45:53 Quando era criança, já trabalhava
00:45:56 Todos trabalhamos duro para construir
00:45:59 E as torres detiveram
00:46:01 Os Pais Desconhecidos detiveram a guerra
00:46:05 Se elas não existirem
00:46:06 ...vão nos bombardear
00:46:07 ...e os mutantes virão e
00:46:10 E os Degenerados. Eles estão
00:46:12 Pelo dinheiro sujo de Hon.
00:46:17 E quem são estes
00:46:21 Eles nos tiraram de uma armadilha.
00:46:24 Eles reuniram a vontade
00:46:27 os sacanas extremistas que...
00:46:28 ...se aproveitavam a sua conveniência
00:46:31 e pensavam que o país
00:46:33 Mas por que eles ficam anônimos?
00:46:35 Por que estão a serviço do povo.
00:46:37 Eles não estão governando, Mak.
00:46:39 Eles estão trabalhando.
00:46:40 Sabe como é difícil,
00:46:42 Sempre há bombas nas casas, escolas
00:46:47 Gai.
00:46:58 Por isto me alistei na Guarda.
00:47:01 Não em uma fábrica
00:47:03 Era um soldado de batalha.
00:47:05 Nós somos responsáveis
00:47:09 Por cada um.
00:47:11 Não gosto de papo furado
00:47:13 Ou você recomenda Mak-sim...
00:47:16 ...ou não recomenda.
00:47:19 Sim, eu recomendo, senhor!
00:47:22 Então como devo interpretar
00:47:25 Aqui.
00:47:26 "Estou recomendando a aprovação
00:47:32 E aqui...
00:47:33 "É preciso averiguar com cuidado
00:47:39 Então, como é, cabo.
00:47:41 Sr. Capitão, acredito que ele
00:47:43 Ele é como um irmão para mim.
00:47:45 Mas eu não conheço o seu passado.
00:47:49 E ele não se lembra de nada.
00:47:54 Dois terços de nosso território
00:47:58 Há carestia e epidemias.
00:48:00 As pessoas estão fugindo daqui.
00:48:02 E ninguém tem documentos.
00:48:04 O Departamento de Saúde Pública
00:48:07 - Mas...
00:48:09 Nós estamos na Guarda.
00:48:10 E não em uma faculdade
00:48:12 Ou você recomenda...
00:48:14 ...ou não. Escolha.
00:48:19 Você agiu bem.
00:48:21 Um guarda tem de
00:48:23 ...completamente.
00:48:25 Não se preocupe.
00:48:27 Eu mesmo...
00:48:29 ...cuidarei dele.
00:48:48 Sigam-me.
00:48:59 Acelerado.
00:49:04 Continuem.
00:49:06 Siga-me.
00:49:27 Pelotão, apontar.
00:49:32 Atacar duas figuras.
00:49:34 Pelotão.
00:49:35 Fogo.
00:49:45 Atacar três...
00:49:46 ...três figuras.
00:49:52 Pelotão.
00:49:54 Atacar três figuras.
00:49:56 Fogo.
00:50:17 Nunca mais faça isso.
00:50:19 Todos cometem erros.
00:50:21 Eu sou seu superior. Você está
00:50:24 E se você estiver errado?
00:50:30 Escute-me.
00:50:31 Para o bem da disciplina,
00:50:41 O que pressão demográfica
00:50:44 É uma medida de agressão.
00:50:45 Qual é a PDE na fronteira
00:50:48 116 unidades padrão.
00:50:51 Significa que sempre há
00:50:55 Que tal o calibre da Blue Snake?
00:50:58 115 com uma inexatidão de 0.4
00:51:02 Gai, você perde no questionário.
00:51:03 Ele decorou o livro
00:51:05 Espere um segundo.
00:51:08 Não sei por que...
00:51:10 Por que o quê?
00:51:11 Por que Hon e Pandea
00:51:17 Porque antes da guerra...
00:51:19 ...nós éramos uma única nação.
00:51:21 Porque eles eram nossas
00:51:24 E ele nós odeiam apenas
00:51:26 ...temos a mesma história.
00:51:29 Eles querem um deserto
00:51:30 Gai, você perde a discussão.
00:51:33 E se vista, por favor.
00:51:47 Qual é a colheita de grãos...
00:51:49 ...nas regiões noroeste?
00:51:53 Eles não cultivam grãos
00:51:56 Terminou, Gai.
00:51:58 Entre debaixo da mesa e cante.
00:52:02 Gai, pare já.
00:52:04 Vá para debaixo da mesa.
00:52:06 Você é um cara grande.
00:52:08 Gai!
00:52:33 Aqui está você, arrimo de família.
00:52:35 Você pode alimentar uma
00:52:39 Você não pode comê-lo.
00:52:47 Não devemos pescar
00:52:50 Mas nós ainda pescamos
00:52:52 Foi há muito tempo.
00:52:55 Pegue.
00:53:02 Eram de alguma forma
00:53:07 Talvez o mundo fosse
00:53:09 E as pessoas sorriam.
00:53:11 Como você.
00:53:14 E nós temos rios limpos.
00:53:16 Temos mares e lagos.
00:53:19 Esta é a cor que gosto mais.
00:53:23 Minha mãe me contou
00:53:25 ...sobre o país mágico de Zarta.
00:53:27 Era uma espécie de país feliz.
00:53:29 Só havia pessoas bondosas.
00:53:31 Talvez você seja daquele
00:53:34 Na verdade, eu sou de Moscou.
00:53:35 Mas ninguém acredita
00:53:37 Você sente saudades de casa?
00:53:39 Eu sinto.
00:53:40 Mas acima de tudo,
00:53:42 Disseram-lhes que eu morri.
00:53:44 Mas espere.
00:53:46 Talvez você vai fazer esta...
00:53:49 ...sua transferência com uma...
00:53:52 ...Espiral.
00:53:59 Porque nós estamos...
00:54:59 Prontos para a inspeção.
00:55:00 Não se movam de suas posições.
00:55:09 Atenção, primeiro pelotão.
00:55:11 Primeiros três, sigam-me.
00:55:14 Não deixem que ninguém saia.
00:55:18 Venha aqui.
00:55:26 Avancem!
00:00:03 Pegue-o.
00:00:15 A fechadura.
00:00:23 Sigam-me!
00:00:24 Avancem!
00:00:27 Não atirem.
00:00:38 E onde está o outro?
00:00:42 Quando terminar lá,
00:00:45 Uma pequena abominação.
00:00:47 Uma porcaria.
00:00:48 Um lixo.
00:00:49 Revistem!
00:00:51 Coloquem-nos no chão aqui.
00:00:54 E esta senhora também.
00:01:10 Leve esta carniça embora.
00:01:13 Revistem os andares.
00:01:15 Cadete Sim.
00:01:17 Sim.
00:01:20 Por que deixou cair a arma?
00:01:23 Você ordenou para
00:01:25 Sr. Capitão.
00:01:27 Sim, senhor.
00:01:28 Você ordenou para
00:01:30 Assim...
00:01:31 Se eu mandasse calar a boca,
00:01:36 Sim, senhor.
00:01:37 Sr. Capitão.
00:01:39 Permita-me relatar.
00:01:41 A operação está sendo
00:01:42 Os residentes estão colaborando.
00:01:45 Está bem. Cuide daqueles
00:01:51 E eles são gente também.
00:01:52 Eles têm esposas,
00:01:55 Eles foram amados.
00:01:57 Eles amaram alguém.
00:02:01 Sim, Sr. Capitão. Parece que
00:02:09 Droga de comentário.
00:02:12 Sim, Sr. Capitão.
00:02:14 Eu não esperava isso.
00:02:16 Pensei que fossem verdadeiros
00:02:18 Como macacos pintados.
00:02:20 Gente pintada.
00:02:23 Bom, gente agradável que têm
00:02:27 E você? Tem enxaqueca
00:02:30 Não, senhor.
00:02:32 Nunca sinto dor.
00:02:34 Não sente?
00:02:35 O quê?
00:02:37 Você tem estado de muito
00:02:38 Sr. Capitão?
00:02:40 Permita-me informar. Os presos
00:02:43 Não se preocupe, cabo.
00:02:44 Seu amigo demonstrou ser
00:02:48 Se ele não estivesse aqui,
00:02:49 o seu Capitão estaria caído
00:02:54 Atenção.
00:02:55 Cadete Sim,
00:03:04 Noli Rynadu. 56 anos.
00:03:08 Você examinou os documentos?
00:03:09 Sim, senhor. Tudo certo.
00:03:10 Diga, Sr. Rynadu...
00:03:12 ...conhece algum dos presos?
00:03:13 Não, não... não, não.
00:03:16 Não!
00:03:17 Não.
00:03:18 O sobrenome.
00:03:20 Um deles.
00:03:22 Alguém morando em
00:03:24 ...Ketschev.
00:03:25 Você não ignora as conversas
00:03:30 Eu sinto muito.
00:03:35 Não sabemos.
00:03:38 Eles ficam entre eles.
00:03:42 Então, não pedimos desculpas,
00:03:44 Não... não... não. Por que
00:03:47 É totalmente minha culpa.
00:03:49 É só minha.
00:03:51 Talvez nem eu...
00:03:55 É uma maldita hereditariedade.
00:03:56 Devolva os documentos e
00:04:00 Seu nome é Gal Catcher?
00:04:01 Sim.
00:04:02 Qual seu parentesco com
00:04:04 Ela é minha esposa.
00:04:05 Por que você decidiu praticar
00:04:08 Porque na história do mundo nunca
00:04:12 Porque eu amava minha
00:04:14 Porque vocês mataram
00:04:16 E profanaram minha nação.
00:04:18 Porque eu sempre odiei vocês.
00:04:20 É o suficiente?
00:04:21 Mais do que suficiente.
00:04:22 Quem mais você pode nomear
00:04:25 Ninguém.
00:04:25 Você... tem certeza?
00:04:30 Gal Catcher. 50 anos.
00:04:33 Condenado à morte.
00:04:35 Execução dentro de 48 horas.
00:04:37 Eu odeio vocês.
00:04:40 Eu odeio vocês!
00:04:42 O que está pensando, cadete?
00:04:44 Para onde você está olhando?
00:04:45 Posição de atenção!
00:04:47 Não arregale os olhos.
00:04:50 Número 7313.
00:04:52 Seu nome?
00:04:54 Qual?
00:04:56 Você tem muitos?
00:04:57 Diga o verdadeiro.
00:04:59 Número 7313.
00:05:01 O que você fazia no apartamento
00:05:04 Eu caí inconsciente.
00:05:06 Para sua informação,
00:05:09 Você quer uma demonstração?
00:05:10 Não se incomode.
00:05:12 Será útil.
00:05:15 Sr...
00:05:16 ...Tik Fesku, chamado de...
00:05:18 ...Viper.
00:05:19 Masarakhsh.
00:05:21 Que ameaça horrível.
00:05:23 Olhe meu braço esquerdo.
00:05:27 Foi serrado fora.
00:05:28 Naqueles velhos e bons tempos...
00:05:30 ...da polícia secreta antes
00:05:31 Serrado em três estágios.
00:05:33 Os carrascos vieram trabalhar
00:05:35 E serraram.
00:05:36 Depois foram jantar, voltaram
00:05:40 Eles serraram e serraram
00:05:42 E ficaram entediados.
00:05:44 Falaram dos salários baixos,
00:05:48 ...e de como eu estava
00:05:51 E agora, não tenho medo.
00:05:52 Vocês ouviram?
00:05:53 Não tenho medo.
00:05:55 Que gente insignificante.
00:05:58 Basta.
00:05:59 Não tenho medo.
00:06:21 Basta!
00:06:26 O acusado, número 7313...
00:06:29 ...Tik Fesku, chamado Viper...
00:06:31 ...é condenado à prisão perpétua.
00:06:38 Seu nome é Ordy Tader?
00:06:43 O seu marido é Gal Catcher?
00:06:48 Você tem um filho e...
00:06:51 ...mora em uma casa
00:06:58 Pense um pouco. Talvez seja
00:07:01 E depois podemos tentar
00:07:06 Imbecil.
00:07:08 O quê?
00:07:10 Eu disse imbecil.
00:07:12 Você é um idiota imbecil, imbecil.
00:07:13 Pode ouvir-me?
00:07:16 Pode ouvir-me, seu rato cinzento?
00:07:19 Todos vocês vão morrer antes
00:07:22 de nós mandarmos para os ares
00:07:31 Ordy Tader.
00:07:32 Condenada à morte
00:08:01 Sabe, eles estão pirando.
00:08:04 De raiva, de ódio,
00:08:07 Eles têm um organismo degenerativo,
00:08:09 E por que eles libertaram
00:08:12 O dono da casa.
00:08:13 Ele não é um Degenerado?
00:08:14 Ele é um Degenerado.
00:08:16 Mas ele é um covarde.
00:08:19 Ele odeia, mas tem medo.
00:08:21 E você não pode suborná-lo.
00:08:24 Sabe, acho que eles não estão
00:08:27 Por dinheiro ninguém
00:08:30 E daí? Eles são Degenerados!
00:08:32 O que você está tentando dizer?
00:08:33 Eu os vi!
00:08:35 Aquele médico. Ele é um homem
00:08:38 Degenerado!
00:08:39 Está bem, está bem.
00:08:41 Ele é um bom e
00:08:43 E uma pessoa letrada.
00:08:44 Eu vi sua biblioteca.
00:08:46 Eles são terroristas
00:08:48 Se você visse o que eles estão
00:08:51 Se você visse o que eu vi.
00:08:53 Por que está gritando?
00:08:55 Está tudo bem.
00:08:57 Como sempre, tudo sai de controle
00:09:08 Escute-me, Gai.
00:09:10 Tudo é permitido.
00:09:12 Até a tortura é
00:09:14 Você é guarda.
00:09:16 Mas torturar mulheres...
00:09:19 Eu não sei.
00:09:21 Eu não sei, Gai...
00:09:24 Eu não sei...
00:09:25 Nomad, eu o encontrei.
00:09:27 Não vai acreditar onde.
00:09:30 Eu acreditarei.
00:09:31 Onde ele está?
00:09:32 Ele está na Guarda.
00:09:33 Isto é um pouco problemático.
00:09:35 Não tem problema.
00:09:36 Quando vai trazê-lo?
00:09:39 Para o carro!
00:09:45 Sr. Cabo.
00:09:46 Permita-me falar.
00:09:48 Fale.
00:09:49 Capitão Chacho ordena você e o cadete
00:09:52 Espere até descermos.
00:09:53 Sim.
00:10:09 Masarakhsh.
00:10:10 Cadete Sim, você se mostrou
00:10:13 ...e uma camarada de armas.
00:10:15 Vou interceder por você
00:10:18 como um verdadeiro
00:10:22 Você passou a prova de fogo.
00:10:23 E resta finalmente
00:10:26 Cabo Gaal.
00:10:28 Vá até o quartel e
00:10:30 Sim, senhor!
00:10:33 Não se preocupe, cadete.
00:10:36 Não fique assustado.
00:10:37 É assustador só no começo.
00:10:43 Leve-os pela trilha e veja
00:10:46 Aja, cadete.
00:10:48 Você vai voltar como
00:10:50 Como um guarda.
00:10:51 Se entre vocês há um ser humano,
00:10:54 Ela está morando o Conjunto Utkin Dom,
00:10:58 Não choramingue.
00:10:59 Aqui está, cadete.
00:11:02 Ou no Conjunto Tadern,
00:11:08 Por favor, vai lembrar-se?
00:11:20 Vamos esperar e ver.
00:11:22 Sim, Sr. Capitão.
00:11:39 Está com medo de ficar decepcionado
00:11:42 Não, senhor.
00:11:47 Mas, se perguntar-me,
00:11:49 ...ele ficou com uma mulher.
00:11:52 Ele é um guerreiro.
00:11:53 Ele é tanto um guerreiro
00:11:55 E não é uma questão
00:11:58 Mas, veremos.
00:12:08 Isto é tudo...
00:12:10 ...cabo Gaal...
00:12:12 Acho que é inútil esperar
00:12:17 Receio que esta é a última
00:12:26 Masarakhsh.
00:12:29 Aqui está sua arma, Sr. Capitão.
00:12:32 Eu os deixei ir e
00:12:35 Você foi enganado, Gai.
00:12:38 Vocês não estão vivendo na parte
00:12:40 E há bilhões de esferas
00:12:42 Cadete, Sim.
00:12:44 Entre no carro.
00:12:46 Eu vou embora
00:12:47 Ele ficou louco.
00:12:51 Vamos, Gai.
00:12:57 Não...
00:12:58 Mak!
00:13:02 Mak!
00:13:06 Mak.
00:13:12 Certo, você ainda será um cabo,
00:13:18 Você escreverá um pedido
00:13:48 É isto.
00:13:50 É uma barreira térmica
00:13:52 Quando poderá ser produzida?
00:13:54 Agora. Dez máquinas por dia.
00:13:56 Sem suas máquinas ficaríamos
00:13:59 É melhor sem camisa
00:14:01 Como você era um coronel,
00:14:05 Melhor do que...
00:14:06 ...brincar com tanques.
00:14:07 Estou com dor de dente.
00:14:11 Nomad.
00:14:12 É tão difícil criar um modo
00:14:18 Pode ser considerado.
00:14:24 É melhor considerar isto.
00:14:26 Pandea movimentou mais uma
00:14:30 Eu levei em conta uma opção.
00:14:32 Se eles se meteram na
00:14:35 ...e dominarem, eles terão
00:14:38 ...de 50 milhões de pessoas
00:14:40 Gostaria de dar-lhes muito dinheiro
00:14:43 para se meterem na confusão em Hon.
00:14:46 Quem toca um Honiano certamente perde.
00:14:48 Depende de como tocar.
00:14:52 Se for delicadamente com um
00:14:56 Tocar e cair fora quando
00:15:02 E por que você está tão calado?
00:15:04 Homem esperto.
00:15:06 Quando os Pais falam...
00:15:08 ...é melhor que crianças sensatas
00:15:12 Você falou.
00:15:15 Seja abençoado.
00:15:16 Sabe como é.
00:15:22 Não.
00:15:23 Realmente, não sei o que dizer
00:15:27 Sou um especialista limitado.
00:15:29 Mas ainda assim...
00:15:31 ...devo dizer que é uma hora...
00:15:34 ...muito vantajosa para invadir.
00:15:37 O rearmamento do exército
00:15:41 Você quer fazer a guerra?
00:15:44 E quanto tempo duraremos?
00:15:48 Quanto tempo nós duraremos,
00:15:54 Cerca de dez dias.
00:15:54 Um plano de invasão total pode...
00:15:56 ...causar a derrota de Hon em oito dias.
00:16:01 É um bom plano.
00:16:04 Assim é que acontecerá.
00:16:07 Nomad.
00:16:09 Parece que você é contra?
00:16:12 Eu não me importo.
00:16:13 Bem, que você seja contra.
00:16:17 Então, cunhado, vamos
00:16:22 Faça como quiser.
00:16:23 Sabia que você ficaria
00:16:27 Onde eu estaria sem vocês?
00:16:30 Ei, espertinho.
00:16:31 Você deve preparar a opinião pública.
00:16:36 Alguma tentativa de assassinato
00:16:41 Naturalmente.
00:16:44 Está completamente pronto.
00:16:46 Doutor.
00:16:48 Doutor, não enrole.
00:16:51 Belo sujeito.
00:16:53 Eu também já fui assim.
00:16:57 Alguém quer beber?
00:17:00 Tome um gole.
00:17:02 O que diz, doutor?
00:17:03 Aposto minha vida que
00:17:06 ...não de longa distância...
00:17:10 ...com uma arma do exército.
00:17:13 Mas há muito tempo atrás.
00:17:14 No mínimo seis meses.
00:17:21 Onde estão as balas?
00:17:23 Elas saíram e eu joguei fora.
00:17:25 Saíram.
00:17:27 Acho que você está mentindo.
00:17:30 Por favor, confesse como
00:17:32 Eu não estou mentindo.
00:17:35 É que nossas feridas
00:17:37 Corte a minha mão.
00:17:39 Se não for muito profundo,
00:17:42 Meu marido me falou sobre
00:17:45 Eles sabem como curar feridas.
00:17:47 Medicina de guerreiros.
00:17:49 Sente-se.
00:17:50 Eu contei sete buracos de bala
00:17:54 onde ele foi atingido, no mínimo
00:17:59 O que você diz disto?
00:18:00 Não são feridas fatais para nós.
00:18:03 Se o capitão tivesse atirado
00:18:08 Mas ele não atirou.
00:18:09 Sim.
00:18:11 Há muito pouco tempo
00:18:13 Irá nos pegar breve. Ele pode trazer
00:18:19 Precisam resolver ou vou atirar
00:18:23 Eu acredito nele.
00:18:26 Suas histórias não combinam,
00:18:30 Ele é diferente demais de nós.
00:18:32 Ele não é um provocador.
00:18:34 General, eu sou a favor.
00:18:37 Por que nos procurou?
00:18:39 Quem são estes Pais Desconhecidos?
00:18:45 Pais Desconhecidos são...
00:18:47 ...um grupo anônimo de
00:18:52 Alguns deles pensam honestamente
00:18:57 mas a maioria deles é de
00:19:05 Está satisfeito?
00:19:07 Não.
00:19:09 Você quer demais de nós.
00:19:12 Não somos teóricos.
00:19:16 Nós lutamos por nossas vidas.
00:19:18 O que vocês procuram
00:19:21 Não temos um programa
00:19:25 Nós estamos matando porque
00:19:27 Por que estão matando vocês?
00:19:30 Porque nós somos considerados
00:19:32 Os Pais Desconhecidos ganham
00:19:36 Distrai a atenção do povo de seus
00:19:40 Banqueiros corruptos ganham
00:19:45 com a construção de torres.
00:19:46 O que isso tem a ver com
00:19:51 Não são torres de defesa
00:20:00 Elas são transmissoras
00:20:05 A maioria das pessoas, você
00:20:10 E a minoria, por alguma alteração
00:20:15 sente dor extrema.
00:20:18 E eles nos chamam de
00:20:20 Os transmissores são ligados
00:20:24 Uma às dez da manhã e
00:20:28 Ademais eles têm dispositivos
00:20:33 Não temos onde esconder-nos.
00:20:36 Estamos ficando loucos.
00:20:41 Isto não resolve nada.
00:20:44 Ele não pode saber.
00:20:46 Como ele pode entender
00:20:48 pela próxima sessão todos
00:20:52 O tempo está acabando.
00:20:54 Ele não sabe. Nós não falamos.
00:20:56 Devemos deixar isto claro.
00:20:59 Doutor?
00:21:01 Eu não sei.
00:21:03 Mama?
00:21:07 Forester?
00:21:17 Esperem. Ele é capaz
00:21:22 Você... é capaz...
00:21:27 Sim.
00:21:35 Ele tem valor inestimável.
00:21:38 Então, Forester,
00:21:41 Se alguém tocar nele,
00:21:48 Muito bem.
00:21:51 Você é um sujeito simpático, Mak.
00:21:55 Será um desperdício
00:21:59 E agora... Mak terá que mostrar
00:23:08 Procurador-Geral.
00:23:10 Excelência.
00:23:11 O agente 771 relata que...
00:23:14 ...a operação está marcada
00:23:17 Está perfeito, coronel.
00:23:20 Perfeito.
00:23:22 Mas não os assuste
00:23:52 Você está com medo?
00:23:53 Não.
00:23:59 Para quê?
00:24:01 Pode ser útil mais tarde.
00:24:04 Pegue.
00:24:06 Pegue.
00:24:16 Degenerados.
00:24:19 Fogo.
00:25:58 Brigada, pegue os carros.
00:26:00 Mais rápido.
00:26:03 Sob ataque.
00:26:21 Deixe-me.
00:26:23 Deixe-me.
00:26:24 Deixe-me.
00:26:26 Desculpe-me.
00:26:27 General.
00:26:28 Fui eu quem os delatou.
00:26:31 Empregado 771. Agente.
00:26:48 Sim?
00:26:50 Estou contente com o seu trabalho.
00:26:53 Homem esperto.
00:26:54 Obrigado, Papa.
00:26:57 Você pode contar comigo.
00:28:26 O alvo está em casa.
00:28:27 Bom.
00:28:34 Você trabalhou muito bem!
00:28:38 Talvez houvesse apenas uma
00:28:42 Sujeitos maus não são exceção,
00:28:45 Ouça, Mak.
00:28:47 O que você disse não é possível.
00:28:50 Você é um idiota!
00:28:52 Já imaginou quantas torres
00:28:55 Quantas sendo construídas
00:28:57 São despesas de bilhões, Mak.
00:29:00 E para quem? Para um bando
00:29:02 Eu não sei!
00:29:03 Você não sabe nada de nada.
00:29:08 Lamento, Mak.
00:29:12 Se você não fosse você...
00:29:17 Nós todos somos muito crédulos.
00:29:25 Esqueça esta bobagem.
00:29:26 Você não precisa pensar
00:29:29 Não são seus, Mak.
00:29:31 Volte para sua montanha.
00:29:34 Se não se lembrar de memória,
00:29:38 - Não são meus amigos.
00:29:42 Você se estabelecerá lá.
00:29:45 Depois volte, leve Rada com você.
00:29:47 Você encontrará sua felicidade.
00:29:49 E, quando acabarmos com Hon,
00:29:54 Ma... a... ak!
00:29:55 Parados. No chão.
00:29:57 Fique quieta. Não se mexa.
00:30:00 Não atirem.
00:30:13 Fique quieto.
00:30:17 Se você mexer-se, eu atiro.
00:30:22 Coloquem algemas nele.
00:30:34 Degenerados. Degenerados.
00:30:39 Desculpe pela inconveniência,
00:30:45 Andem!
00:31:18 Selvagem.
00:31:20 Eu o peguei em uma floresta.
00:31:23 Eu também o vi.
00:31:26 Mas ele estava com um uniforme
00:31:29 Zef.
00:31:31 Ele é um agitador.
00:31:32 Masarakhsh.
00:31:34 Ele não viverá até o amanhecer.
00:31:35 Não se sinta apressado.
00:31:38 Ei, selvagem.
00:31:44 Ordy morreu naquela operação.
00:31:47 Apenas o doutor sobreviveu.
00:31:49 E o general.
00:31:51 E depois daquilo...
00:31:51 Depois daquilo...
00:31:57 Meu nome é Zef.
00:31:59 Mak-sim.
00:32:05 Você não acredita em mim.
00:32:07 É uma boa pergunta.
00:32:11 Nós acreditamos somente
00:32:17 Luzes apagadas, seus condenados.
00:32:38 Excelência.
00:32:41 Sim, naturalmente.
00:32:43 Mande-o entrar.
00:32:48 Nomad.
00:32:51 E aonde você vai tanto?
00:32:53 Não consigo encontrá-lo.
00:32:57 Eu estava em um centro de
00:33:04 Masarakhsh.
00:33:05 Sempre me esquecendo destes
00:33:10 Quando vai parar de provocar
00:33:14 Os visitantes têm que ficar
00:33:17 Um visitante tem de ser cômico.
00:33:20 Ou...
00:33:21 ...como vou divertir-me com ele.
00:33:23 Sei que você é uma pessoa alegre.
00:33:25 - Sim
00:33:35 Sobre a explosão da torre.
00:33:38 Você tem alguém chamado Mak-sim
00:33:43 Não.
00:33:44 Eu o quero.
00:33:45 Não estou no caso.
00:33:46 Não posso lembrar-me de
00:33:49 Pensei que fosse um homem seu.
00:33:51 Era minha gente.
00:33:53 Um deles.
00:33:56 Como você o chamou?
00:33:58 Mak-sim.
00:34:01 Sim, sim, sim.
00:34:05 Um guerreiro espião.
00:34:09 Ele é um mutante e eu preciso
00:34:11 Você vai dissecá-lo?
00:34:13 Certamente.
00:34:15 Açougueiro.
00:34:18 Como consegue fazer?
00:34:20 Quando poderei tê-lo?
00:34:24 O que você pode oferecer
00:34:27 O primeiro dos capacetes
00:34:36 E uma Luz do Mundo
00:34:39 É verdade que você foi designado
00:34:41 para desenvolver o transmissor
00:34:44 Não.
00:34:48 Você pode atrasar este transmissor?
00:34:51 Você está com medo.
00:34:52 Estou.
00:34:55 E você não está?
00:34:57 Ou você acha que Papa
00:35:01 Ele usará aquele transmissor
00:35:06 Combinado.
00:35:07 Depois de cinco... sete dias,
00:35:12 Depois de cinco.
00:35:22 Ficaram tantos robôs
00:35:25 Enlouquecendo, atirando.
00:35:28 Acha que se lhe derem uma
00:35:32 Não adianta.
00:35:33 Você não pode escapar
00:35:36 Alguns tentaram uma vez.
00:35:38 E, se quiser que a gente coma,
00:35:47 Este é o nosso trabalho.
00:35:49 Vamos acabar com eles,
00:36:11 Para o chão!
00:36:50 Masarakhsh.
00:36:52 E este é o nosso trabalho.
00:36:55 Acostume-se com ele.
00:36:57 Pela vida que não desejo
00:37:01 Sou um homem acabado.
00:37:12 Parece que está só um
00:37:17 Então, o que agora?
00:37:20 Comecem a trabalhar se quiserem
00:37:27 Mak-sim.
00:37:29 E dai?
00:37:31 Massarakhsh.
00:37:32 Alguma coisa me é familiar.
00:37:35 Alguma coisa passou despercebida.
00:37:36 Capaz de ver no escuro.
00:37:38 Fronteira sul.
00:37:40 Reação ao Aizu.
00:37:42 Pare.
00:37:46 Reação zero à radiação A
00:37:52 Sr. Conselheiro, venha urgente
00:37:54 Antes da guerra, eles viviam
00:37:57 Espertos exatamente como você.
00:38:02 Foi um prazer domá-los.
00:38:07 E as pessoas começaram a
00:38:16 Colocar minas sob os tanques.
00:38:19 Contagiar os campos inimigos.
00:38:26 E outras bobagens como estas.
00:38:29 Quando a guerra estava no auge,
00:38:33 Muitas coisas foram esquecidas.
00:38:40 E aqui estão elas.
00:38:42 Golovans.
00:38:47 Então, eles são os mutantes?
00:38:50 Sim.
00:38:52 Mas há mutantes humanos e
00:38:58 Nós somos lanche para eles.
00:39:01 Ficam em seus buracos e
00:39:06 Sabe por quê?
00:39:10 Por que nós temos armas.
00:39:16 Zef. Onde está você?
00:39:21 Eu vou descer.
00:39:24 Você ficou louco?
00:39:27 Espere aí por nós.
00:39:32 Precisamos mesmo ir lá?
00:39:35 Precisamos olhar.
00:39:37 Talvez isto seja uma fortaleza.
00:39:39 Prepare imediatamente um mensageiro
00:39:42 - com um único compartimento.
00:39:46 E escreva dois telegramas.
00:39:48 Primeiro.
00:39:50 Ao General-Comandante
00:39:54 Entregue imediatamente a guarda
00:39:56 do preso Mak-sim, sem perguntas,
00:40:00 De agora em diante, deve
00:40:05 Mak-sim como estando na lista
00:40:07 Para tanto, você deve ter
00:40:11 Procurador-Geral.
00:40:13 E o segundo.
00:40:15 Querido Nomad.
00:40:18 Houve um equívoco idiota.
00:40:21 Infelizmente, o material
00:40:25 está listado como desaparecido,
00:40:27 como acontece sempre nas
00:40:31 Atenciosamente, Esperto.
00:40:33 Isto é tudo.
00:40:39 Há alguém lá.
00:40:41 Sim. Se for a fortaleza, deve ter
00:40:47 Golovans. Eu não me importo,
00:40:49 quando nós temos isto.
00:40:52 Todos os robôs na floresta são
00:40:55 O painel de controle está
00:41:08 Você viu? Você viu?
00:41:10 Verdade. Parece um cachorro.
00:41:28 Estou certo que esta é a fortaleza.
00:41:32 Este é o painel de controle?
00:41:34 Painel.
00:41:36 Quisera que de algum modo
00:41:40 Então, toda a terra seria nossa...
00:41:42 Não acho que possamos
00:42:00 É um deserto.
00:42:03 Um vento andando sobre a areia.
00:42:04 Saia.
00:42:12 Vamos cair fora daqui
00:42:18 Não atire!
00:42:22 Você viu?
00:44:02 Você é um idiota? Idiota?
00:44:05 Este é uma besta mutante.
00:44:08 Ele não é uma besta.
00:44:11 Ele não é um animal.
00:44:12 Ele é um animal.
00:44:18 Você é o animal.
00:44:42 Você é imune à radiação.
00:44:44 Você não tem medo dos transmissores.
00:44:46 Assim agora você servirá
00:44:49 Não servirei de ligação.
00:44:53 Mandaram-me destruir a torre,
00:44:55 Vi que era uma idiotice
00:44:57 Mas eu acatei a ordem.
00:45:00 Então, eu digo, basta.
00:45:03 Moleque.
00:45:04 As torres apenas retransmitem.
00:45:07 E devemos atacar lá e não
00:45:10 Pare. Como você sabe
00:45:12 É evidente para qualquer engenheiro
00:45:15 Assim, a tarefa principal
00:45:19 E não mandar pessoas para
00:45:23 Masarakhsh.
00:45:25 Para um engenheiro mais ou menos habilidoso,
00:45:30 quando destruímos algumas torres,
00:45:32 estamos interrompendo a transmissão
00:45:36 E se outra vez, Masarakhsh, dizer
00:45:39 ordens idiotas e que
00:45:45 - Tire sua mão.
00:45:57 Eu direi a ele.
00:46:06 Tente entender, Mak.
00:46:09 Estas decisões...
00:46:11 ...não são para nós.
00:46:14 A radiação age sobre o sistema
00:46:19 E não é ligada duas vezes por dia.
00:46:22 Ela está sempre ligada.
00:46:25 Afetada por esta radiação,
00:46:28 perde a habilidade de analisar,
00:46:32 Então se começa a acreditar,
00:46:35 Em revistas, rádio, televisão,
00:46:39 ...propagandas, pregadores.
00:46:45 O sistema de informação está em
00:46:49 Eles podem sugerir
00:46:51 as pessoas aceitam
00:46:55 E então, eles podem fazer qualquer
00:46:59 Querem alegria,
00:47:01 Querem raiva,
00:47:04 Se for depressão, todos irão
00:47:07 Podem provocar o suicídio.
00:47:10 Podem provocar pais para
00:47:12 É possível!
00:47:14 Tudo é possível.
00:47:17 Os que podem entender
00:47:21 São imunes à radiação,
00:47:25 Todos da elite governante
00:47:29 E quem não estiver na elite
00:47:34 Existe uma nação com no mínimo
00:47:39 Eu não creio.
00:47:42 Talvez entre os mutantes.
00:47:46 Por favor, não leve pelo lado pessoal,
00:47:50 Um mutante da beira do deserto?
00:47:54 Sim.
00:47:55 Você já viu um?
00:47:57 Eu vi alguns.
00:47:59 Mas já estavam mortos. Eram
00:48:03 Às vezes pegavam alguns e penduravam
00:48:07 Como faziam?
00:48:14 Qual a distância daqui
00:48:19 É um tanque.
00:48:22 Um tanque.
00:48:23 Este é um quadrante alto.
00:48:37 Silêncio.
00:48:57 Para baixo.
00:49:14 À esquerda!
00:49:16 Vamos lá!
00:49:36 Aonde você vai?
00:50:07 Estou indo para o sul.
00:50:11 Esta...
00:50:13 Não é uma tarefa fácil, Mak...
00:50:15 Mais adiante há 50
00:50:18 ...de campos minados.
00:50:29 Eu não tenho opção.
00:50:30 Espere, Mak. Por que
00:50:37 Por que esconde o verdadeiro objetivo
00:50:42 Porque o quartel-general acha
00:50:46 as torres depois para seus
00:50:50 Por quais próprios motivos?
00:50:56 Procure não morrer.
00:51:49 O que você quer dizer explodiu?
00:51:51 Masarakhsh.
00:51:53 Você vai apodrecer.
00:52:27 Pare.
00:52:30 Pare.
00:52:34 Vá.
00:52:37 Eu disse vá.
00:52:53 Pare.
00:53:04 Quem é você?
00:53:21 Quem está ai?
00:53:43 Mak.
00:53:44 - É você?
00:53:46 Relaxe.
00:53:49 Nós vamos embora, Gai.
00:53:51 Para onde está indo?
00:53:52 Para o sul.
00:53:53 Você é maluco!
00:53:55 Eles lhe deram uma vida.
00:53:57 Quem deu?
00:53:58 Minha vida é minha
00:54:01 Tenho de levá-lo de volta!
00:54:03 E eu devo tirar você daqui.
00:54:06 Você está maluco?
00:54:06 Eles vão nos comer vivos no sul.
00:54:09 E você será executado se voltar.
00:54:13 Eu vou sair!
00:54:15 Espere um pouco!
00:54:16 Espere um pouco!
00:54:56 Ele era um forasteiro, um guarda,
00:55:03 O primeiro círculo se fechou.
00:55:05 Há os mutantes, submarinos,
00:55:10 Ele quer virar o mundo para dentro.
00:55:16 LEGENDA TRX