Another Time Another Place
|
00:01:48 |
LONDRA - 1945 |
00:02:07 |
Ben Mark Trevor. Sizlere... |
00:02:09 |
patlamayan roket bombasının |
00:02:12 |
Şu anda bulunduğum yerden |
00:02:14 |
istihkam erleri, yalnızca bir saat önce |
00:02:17 |
yere saplanan V2'nin patlama |
00:02:21 |
Bu bomba, türünün |
00:02:25 |
İstihkamcılar gelişmeleri bildiriyorlar. |
00:02:28 |
Savaş başlığına neredeyse |
00:02:32 |
Bir süre ağır hareket etmemiz |
00:02:34 |
Bombanın aniden yerinden kayma |
00:02:38 |
İstihkamcılar, V2'nin başlığının |
00:02:41 |
Sterg birimi olduğunu biliyorlar. |
00:02:43 |
Patlamayı önlemek için, |
00:02:47 |
ateşleme köprüsüne uzanan tellerin |
00:02:53 |
- Nasıl gidiyor Alan? |
00:03:04 |
Teşekkürler hanımefendi. |
00:03:06 |
Ne yazık ki geçmenize izin veremem. |
00:03:09 |
Biliyorum, ama |
00:03:11 |
Yapamazsınız. |
00:03:14 |
Kimliğiniz bir haber uğruna ölmenizi |
00:03:17 |
İstiyor sayılır. |
00:03:19 |
- Tehlikeyi göze alan sizsiniz. |
00:03:23 |
Menteşelenmiş paneli ortaya çıkardık. |
00:03:25 |
Sterg birimine ulaşmadan önce |
00:03:30 |
Melekler patlamadan sonra gelir |
00:03:33 |
Teşekkür ederim çavuş. |
00:03:34 |
Ama New York Standard'dan |
00:03:37 |
- Sizce bu iş uzun sürer mi? |
00:03:40 |
Hala burada olursanız |
00:03:43 |
Güzel. Benimki iki şekerli olsun. |
00:03:45 |
Yerinizde olsam |
00:03:48 |
O şeyin ne zaman patlamaya |
00:03:53 |
Çok huzurlu görünüyor. |
00:03:55 |
"Uyuyor. Rahatsız etmeyin." |
00:04:00 |
Burada ne yapıyorsunuz Bayan Scott? |
00:04:02 |
Sizinle aynı şeyi Bay Trevor. |
00:04:04 |
O şeyin, her an burayı yerle bir |
00:04:08 |
İşte haber de bu. |
00:04:09 |
Kahretsin. Yağmurun tam sırasıydı. |
00:04:13 |
Sizinle konuşmak istiyorum. |
00:04:18 |
- Savaş başlığına ulaşılınca haber ver. |
00:04:25 |
Merhaba. |
00:04:26 |
Buraya gelmemeni söylemiştim. |
00:04:28 |
Bu yağmur |
00:04:30 |
Doğrusu benim dairem |
00:04:33 |
Soğuk alıp hapşıracak |
00:04:35 |
Böylece oradan çıkmış olacak. |
00:04:37 |
Çavuş, sabaha kadar |
00:04:40 |
Biliyor musun, sabaha kadar |
00:04:42 |
son üç haftadır beraber olduğumuz |
00:04:45 |
Hatta birlikte ölebiliriz bile. |
00:04:49 |
Bu seni korkutmuyor mu? |
00:04:51 |
Seni tanıdığım gün, hayatımın geri |
00:04:56 |
Ne kadar kısa olsa da. |
00:05:00 |
- Bu seni korkutuyor mu? |
00:05:16 |
Tam tahmin ettikleri gibi. |
00:05:19 |
Sonra cisim biraz daha aşağıya kaydı. |
00:05:21 |
Yağmur kesilene dek bekleyemez mi? |
00:05:23 |
Bu A1 kategorisinde bir görev. |
00:05:27 |
Şimdi... |
00:05:29 |
- Buyurun efendim. |
00:05:35 |
Savaş başlığının arkasındaki |
00:05:39 |
Her türlü elektrik malzemesi var. |
00:05:42 |
Sterg birimini de görebiliyorum. |
00:05:44 |
Yağmurda kablolarla çalışırsa... |
00:05:47 |
- İstihkamcı subayı elektrik çarpabilir. |
00:05:50 |
Pekala, şuna bir bakalım. |
00:06:01 |
Sırılsıklam olmuşsun. |
00:06:03 |
- Bunu daha önce de duymuştum. |
00:06:07 |
Hatırlarsan, iskelede beklediğin |
00:06:11 |
bir mayına çarpmıştı. |
00:06:12 |
Kayıp yoktu, ama bazıları |
00:06:15 |
Bunlardan biri de bendim. |
00:06:17 |
Çok komik görünüyordun. |
00:06:18 |
Giysilerimin yarısı patlamada |
00:06:22 |
Tek yaptığın gülerek |
00:06:24 |
Kızgın ifaden yüzündendi. |
00:06:27 |
Ah Mark, ne tuhaf, değil mi? |
00:06:29 |
Hayatın boyunca hep düzgün yerlerde... |
00:06:33 |
düzgün insanların arasında |
00:06:35 |
Ama sonra savaş çıkıyor... |
00:06:38 |
ve aradığın şeyi |
00:06:42 |
Yarı boğulmuş haldeyken. |
00:06:43 |
Üstelik hiç yardım etmeyip |
00:06:47 |
insanın kendinin kurtarılması |
00:06:50 |
- Herhalde benden nefret etmişsindir. |
00:06:53 |
Ne de olsa motora haber yakalamak için |
00:06:57 |
En önemlisi seni buldum. |
00:07:01 |
Buna hep minnettar olacağım. |
00:07:02 |
Buna hep minnettar olacağım. |
00:07:03 |
Mark, şimdi telleri kesecek. |
00:07:11 |
Öne ve arkaya uzanan |
00:07:15 |
Kablo izole edilmiş... |
00:07:17 |
ve dört teli ayırabilmek için |
00:07:21 |
Sonra da dört telin her birini |
00:07:33 |
Şimdi izolasyonu kestim. |
00:07:38 |
İşin zorlu kısmı burası. |
00:07:40 |
İstihkamcı şimdi kabloları kesecek. |
00:07:50 |
Bir. |
00:07:56 |
İki. |
00:08:03 |
Üç. |
00:08:04 |
Bir tane kaldı. |
00:08:15 |
Dört. İşte oldu. |
00:08:22 |
Bunu bir ara tekrar denemeliyim bence. |
00:08:31 |
Alo? |
00:08:33 |
Alo? Sara? |
00:08:35 |
Alo! |
00:08:37 |
Sara, ben Jake. Alo? |
00:08:39 |
Sara? |
00:08:43 |
- Bir daha ne zaman ararlar? |
00:08:47 |
Kimse o kadar şanslı değil. |
00:08:51 |
- Ne oldu? |
00:08:54 |
Niye bana öyle bakıyorsun? |
00:08:56 |
Seni ne kadar iyi ama ne kadar az... |
00:08:59 |
tanıdığımı düşünüyordum. |
00:09:02 |
Sana olan aşkımdan başka |
00:09:06 |
Her şeyi bilmek istiyorum. |
00:09:08 |
Nerede doğduğunu, |
00:09:13 |
St. Giles diye bir köyde doğdum. |
00:09:16 |
Ve orada büyüdüm. Hepsi o kadar. |
00:09:19 |
O sadece başlangıç. Anlat bana. |
00:09:22 |
- Anlatmak yerine... |
00:09:27 |
St. Giles'ı mı? Elim kadar bir yer. |
00:09:34 |
Ben küçük yerleri severim. |
00:09:39 |
Bütün gün boyunca yukarıda |
00:09:43 |
ve saatini medcezire göre |
00:09:46 |
Orada neler yaptın? |
00:09:48 |
Okula gittim, büyüdüm |
00:09:54 |
Savaş başlayınca |
00:09:57 |
Ama mikrofonu silahtan daha iyi |
00:10:04 |
Bir sürü sene atladın. |
00:10:05 |
Cornwall seneleri mi? |
00:10:08 |
Balıkçı teknelerinde çalışıp |
00:10:10 |
Tregenna Hill'de |
00:10:13 |
Mark, beni oraya götür. |
00:10:17 |
- Tanıdığın herkesle tanışmak. |
00:10:22 |
Hayır, sıkılmam. |
00:10:30 |
- Ah Mark, beni asla bırakma. |
00:10:34 |
- Seni ne kadar sevdiğimi biliyor musun? |
00:10:37 |
Sadece yarısını. |
00:10:39 |
Sana gösterecek |
00:10:43 |
Seni hayatımda sevdiğim her şeyden |
00:10:49 |
Bir daha söyle. |
00:10:51 |
- Çok açgözlü bir kadınsın Sara. |
00:11:03 |
- Sana söylemediğim bir şey var. |
00:11:15 |
Patronum Carter Reynolds'la ilgili. |
00:11:18 |
Onunla uzun zamandır çalışıyorum. |
00:11:22 |
New York'tan ayrılırken... |
00:11:26 |
Bana evlenme teklif etti. |
00:11:29 |
Anlıyorum. |
00:11:31 |
İlk defa etmiyordu. |
00:11:34 |
Ama bu sefer "evet" dedin. |
00:11:36 |
Benim için yaptığı onca şeyden dolayı |
00:11:40 |
Bir gün sana anlatırım onları. |
00:11:44 |
Ama şimdi ona, seni bulduğumu |
00:11:50 |
Sara, bak... |
00:11:51 |
Bana tek bir şey söyle... |
00:11:53 |
Daima birlikte olacağımızı. Söyle haydi. |
00:11:57 |
Evet, daima. |
00:12:05 |
Cevap vermeden |
00:12:08 |
Önce sen pes edeceksin. |
00:12:11 |
- Tedirgin edici. |
00:12:16 |
Jake olmalı. Ofise gitmeliyim. |
00:12:20 |
- Ben seni götürürüm. |
00:12:38 |
- Akşama görüşürüz. |
00:12:48 |
- Jonesy. |
00:12:51 |
Burada hala ne arıyorsun? |
00:12:55 |
Bir telgraf aldım Bayan Scott. |
00:12:58 |
- Askerdeki oğlum. |
00:13:04 |
Sizin için yapmamı istediğiniz bir şey |
00:13:09 |
Sana bu öğleden sonra yaptığım |
00:13:14 |
- Merhaba Nancy. |
00:13:20 |
- Dört kopya istiyorum, net olsun. |
00:13:23 |
Çok üzüldüm Jonesy. |
00:13:26 |
Dört kopya, net. Derhal yaparım. |
00:13:34 |
SARA SCOTT DİYOR Kİ |
00:13:35 |
Dün, hayatları için bir bombayla |
00:14:00 |
SARA SCOTT DİYOR Kİ |
00:14:01 |
Adı Jonesy. |
00:14:04 |
Bu sabah işe geldiğimde... |
00:14:12 |
- Daha bitirmedin mi? |
00:14:14 |
O zaman niye oturup duruyorsun? |
00:14:18 |
- Kahretsin! Unutmuşum. |
00:14:20 |
- Utanmadan bunu mu söylüyorsun? |
00:14:24 |
- Bir çift papaz. |
00:14:32 |
- En üst sınır ne? |
00:14:35 |
Sınır yok dediğin bu mu? |
00:14:36 |
- Oynamana bak. |
00:14:38 |
Haberi gönderdik, |
00:14:41 |
Biz burada kendimizi harap edelim, |
00:14:44 |
Altışar peni koyuyoruz. |
00:14:46 |
- Heyecanlı bir durum var mı? |
00:14:48 |
- Yeni bir şey? |
00:14:51 |
- İki. |
00:14:53 |
Canınıza değsin. |
00:14:57 |
Sara. |
00:14:59 |
Bir şilin bahse giriyorum. |
00:15:01 |
Biri uçaktan düşmüş, |
00:15:03 |
Kim? |
00:15:05 |
Bu harika Jonesy. Teşekkürler. |
00:15:07 |
Kasap, evdeki yardımcıma |
00:15:10 |
O kasaplar nasıldır bilirsin, |
00:15:12 |
- Ne zaman yemek yiyorsun? |
00:15:14 |
8'e alsan daha iyi olur. |
00:15:15 |
- Pekala, elinde ne var? |
00:15:19 |
Neden 8 olacakmış? |
00:15:20 |
Saat 9:30'da havaalanında olman için. |
00:15:22 |
Kusura bakma, bir randevum var. |
00:15:24 |
Patron geliyor. |
00:15:26 |
- Ama gelemez ki. |
00:15:29 |
Ne berbat bir el. |
00:15:31 |
Onu Patton'ın ordusuyla |
00:15:33 |
Öyleydi. Şimdi de |
00:15:38 |
- Yeter. Beni yok sayın. |
00:15:41 |
Kusura bakmayın. Yarın akşama. |
00:15:47 |
Beni de yok sayın. |
00:15:59 |
Patron havaalanına indiğinde |
00:16:02 |
Dedim ya: Bir randevum var. |
00:16:04 |
- Mark'la. |
00:16:05 |
- Yani Reynolds'u burada göreceğim. |
00:16:09 |
Ne fark eder. Eninde sonunda |
00:16:12 |
Biliyorum. Korkakça davranıyorum Jake. |
00:16:17 |
Mark'la evleneceğimi söylediğimde |
00:16:22 |
- Ne yapacaksın? |
00:16:25 |
- Ne zaman karar verdiniz? |
00:16:30 |
Sanırım ben de |
00:16:33 |
Ama anlayacaktır. |
00:16:34 |
Reynolds mu? İnsanların dizginlerini |
00:16:38 |
- Çok yardımcı oldun. |
00:16:42 |
Görüşürüz. |
00:16:51 |
Daha bugün Bay Bunker'a dedim ki... |
00:16:53 |
"Bay Trevor'ın programları beni o kadar |
00:16:58 |
Bunda utanılacak bir şey yok |
00:17:00 |
Programları o kadar iyi ki |
00:17:03 |
Çok komik. |
00:17:04 |
- Teşekkür ederim Bayan Bunker. |
00:17:07 |
- Saat 9 Bayan Scott. |
00:17:10 |
Özür dilerim Mark, |
00:17:11 |
- Bir dakika bekle Sara. |
00:17:13 |
Hemen üstümü değiştireyim, |
00:17:17 |
Haydi, suratını bu kadar asma. |
00:17:19 |
- Kahveye geçebiliriz Bayan B. |
00:17:26 |
Kahveniz Bay Trevor. |
00:17:28 |
Kusura bakmayın ama beyefendi, |
00:17:32 |
- Evet, biraz öyleyim. |
00:17:35 |
Savaş yakında sona erecek |
00:17:41 |
Mark, ne yazık ki |
00:17:45 |
Bir şey kaçırmayacaksın. |
00:17:47 |
İşin hakkında bu şekilde konuşmaman |
00:17:50 |
Benim için bir şeref. |
00:17:55 |
Havaalanına gitmek zorunda |
00:17:58 |
Patron geldiği zaman |
00:18:01 |
- Üstelik ona anlatacağım. |
00:18:03 |
İkimizi. Ve ne kadar mutlu olduğumu. |
00:18:07 |
Bana kızgın bakışlar fırlatacak |
00:18:11 |
Ama buna hazırım. |
00:18:14 |
Aslında bunun için giyinip kuşanıyorum. |
00:18:18 |
Biliyorsun, bir tren dolusu |
00:18:23 |
- Sonra buraya dönemez misin? |
00:18:26 |
Geri dönmeyeceğim. |
00:18:28 |
Savaş bitince birlikte tatile çıkacağız. |
00:18:32 |
İspanya'ya gideceğiz ve |
00:18:35 |
Her sabah seni uyandırıp yüzmek için |
00:18:39 |
Bu gece dönmeyeceğini mi |
00:18:42 |
Evet. |
00:18:46 |
O kadar geç mi geleceksin? |
00:18:48 |
Gelip biraz benimle oturur musun? |
00:18:49 |
- Yapamam tatlım. Vaktim yok. |
00:18:52 |
Tamam. |
00:18:55 |
Jake'tir muhtemelen. |
00:18:58 |
Alo? |
00:18:59 |
Evet Jake, hala buradayım. |
00:19:02 |
Aslında küvetteyim |
00:19:05 |
Tamam. Sadece bir hayaldi. |
00:19:09 |
Beni alacak mısın? Hazır olurum. |
00:19:17 |
Sara, bu gece geri gelemem, |
00:19:22 |
Eğer bu bir şakaysa... |
00:19:24 |
Ben evliyim. Karım |
00:19:32 |
İnanmıyorum. |
00:19:34 |
Gitmeden önce yapmamı istediğiniz |
00:19:38 |
Hayır, teşekkür ederim Bayan Bunker. |
00:19:40 |
Pekala o halde, iyi geceler dileyeyim. |
00:19:44 |
Radyoda sizi dinleyeceğim. |
00:19:55 |
Bu doğru olamaz. |
00:19:57 |
Bunu haklı gösterecek |
00:20:01 |
- Niye bana söylemedin? |
00:20:05 |
Eğer seni bu kadar sevmek |
00:20:08 |
Bir türlü söyleyemedim. |
00:20:14 |
Bense burada havaalanına gidip |
00:20:18 |
Dayanamayacak duruma gelene kadar |
00:20:23 |
Seni her gördüğümde |
00:20:31 |
- Mark, ne yapacağız? |
00:20:34 |
Seni incitmek istemiyorum Sara. |
00:20:37 |
Biliyorum sevgilim. |
00:20:41 |
Karım ve çocuğumu da |
00:20:48 |
Ne diyebilirim ki? |
00:20:59 |
- Onu hala seviyor musun? |
00:21:03 |
Bilmiyor musun? |
00:21:05 |
Ama benimle aşk yaşayabiliyorsun. |
00:21:08 |
Sana söylediğim her şey doğruydu. |
00:21:10 |
Çok komik Mark. |
00:21:13 |
- Anlamanı beklemiyorum. |
00:21:17 |
Gitmemi söyle yeter. |
00:21:18 |
- Neden? İşini kolaylaştırmak için mi? |
00:21:23 |
Ne yapmak istediğine karar verince |
00:21:35 |
- Sara hazır mı? |
00:21:38 |
Her yere beş dakika önceden giderdi. |
00:21:41 |
Birden hep gecikmeye başladı. |
00:21:43 |
Haydi Sara. Çabuk ol. |
00:21:46 |
Nasıl gidiyor Mark kardeş? |
00:21:48 |
- Daha iyi olamazdı Jake. |
00:21:52 |
- Ne durumdayız Jake? |
00:21:55 |
Seni oteline bırakalım mı? |
00:21:57 |
Teşekkür ederim, |
00:21:59 |
Evet. |
00:22:04 |
- Hoşça kal Mark. |
00:22:23 |
- Neyin var senin? |
00:22:27 |
Şu Mark denen adam... |
00:22:31 |
- Ne olmuş ona? |
00:22:34 |
Sanki seni kurtarabilmesi için |
00:22:40 |
Patronu ne zamandan beri |
00:22:44 |
Avrupa'ya geldiğimden beri. |
00:22:46 |
Onu yaklaşık dört hafta önce gördüm. |
00:22:48 |
Hızlı bir şekilde Hindistan'a |
00:22:51 |
Senden bahsetti. |
00:22:53 |
Ne dedi? |
00:22:55 |
Dedi ki: "Sara'yı görürsen ona söyle, |
00:22:59 |
"Afrika'da bir tankın altında kalmazsa... |
00:23:01 |
"maaşına zam yapacağım." |
00:23:03 |
- Gerçekten böyle mi dedi? |
00:23:07 |
Bu kadar süre beklediğine göre |
00:23:16 |
Söyle bana Sara. Ne oldu? |
00:23:20 |
Patrona o zammı istediğimi söyle. |
00:23:24 |
Ama beni altına alan tank |
00:23:35 |
KANTİN |
00:23:44 |
- Gelen giden yok. |
00:23:47 |
Sen gergin olduğun için |
00:23:50 |
- Biraz daha kahve iç. |
00:23:52 |
Reynolds'a ne diyeceğine |
00:23:54 |
Verdiğimi sanıyordum. |
00:24:00 |
Beklerken sigara içsene. |
00:24:12 |
Sen bekle. |
00:24:14 |
Bakayım o mu gelmiş. |
00:24:33 |
- Londra'da ne yapıyorsunuz? |
00:24:36 |
- Hangi uçağı? |
00:24:37 |
Sizce savaş daha ne kadar sürecek? |
00:24:39 |
- Doğum günün ne zaman? |
00:24:42 |
Patton'la birlikte Berlin'de kutlayacağız. |
00:24:44 |
Raporların New York'ta |
00:24:47 |
- Sara nerede? |
00:24:52 |
Merhaba. |
00:24:56 |
Senin o Presbiteryen yetiştirilme tarzın |
00:25:00 |
Diğer yanağı çevirmeyi. |
00:25:03 |
Nasılsın Carter? |
00:25:05 |
- New York nasıl, Finlay ve Mike nasıl? |
00:25:09 |
Biliyorsun, deliler gibi çalışıyordum. |
00:25:11 |
Evet, köşen epeyce gelişti. |
00:25:13 |
Seni görmek harika. |
00:25:16 |
Hazırız patron. |
00:25:17 |
Tıpkı eski günlerdeki gibi, |
00:25:21 |
Patton, Böhmer Wald'ın kıyısından |
00:25:24 |
Regensburg'un yukarısında |
00:25:27 |
- Oradayken onunla konuştunuz mu? |
00:25:30 |
- Nasıldı? |
00:25:31 |
Ruslarla ne zaman karşılaşacak? |
00:25:33 |
Şu anda telsiz bağlantısı var. |
00:25:35 |
Marshal Zhukov'un Berlin'i ne zaman |
00:25:39 |
Ruslar, lke ve Başkan da dahil |
00:25:42 |
Günde kaç kilometre ilerliyorlar? |
00:25:44 |
İnanılmaz. |
00:25:46 |
Almanlar daha ne kadar savaşabilir? |
00:25:49 |
Fazla değil. Binlerce kişi teslim oluyor. |
00:25:51 |
Niye Paris'e gidiyorsunuz patron? |
00:25:52 |
McLellan ile yeniden örgütlenmeyi |
00:25:54 |
Sonra San Francisco'ya gideceğim. |
00:25:56 |
Şimdi büyük haberler oradan izleniyor. |
00:25:58 |
Yeni bir Milletler Cemiyeti mi? |
00:25:59 |
Niye olmasın? İlki başarısız diye mi? |
00:26:01 |
Size şunu söyleyeyim: |
00:26:04 |
Biri bana bir dolar verse |
00:26:06 |
Ama bu kez, içimden bir ses |
00:26:09 |
Neden yaramalı Carter? |
00:26:10 |
Konferans masasının çevresinde |
00:26:13 |
Her zamanki kişiler mi? |
00:26:14 |
Bu gazete |
00:26:18 |
Raydan çıktıklarında |
00:26:20 |
düzgün gittiklerinde |
00:26:22 |
Yeterince katliam oldu. |
00:26:24 |
Cephede çamura batmış ölü adamlarla |
00:26:27 |
Şimdilik bu kadar, teşekkürler. Paris'ten |
00:26:31 |
Yarın öğleden sonra |
00:26:34 |
Bir de seninle konuşmak istiyorum. |
00:26:41 |
- Pekala, neler oluyor? |
00:26:44 |
Sara'yı kastediyorum. |
00:26:45 |
O da hepimiz gibi yorgun düşüyor. |
00:26:48 |
Bakın Bay Reynolds, |
00:26:55 |
Aşağıda yeni bir çöl vardı... |
00:26:57 |
bombalama sonucunda oluşmuş bir çöl. |
00:27:00 |
Göz görebildiğince... |
00:27:01 |
duman ve alevler |
00:27:04 |
Ve o aydınlıkta... |
00:27:12 |
... hala düşmanı bekleyebiliyordu. |
00:27:15 |
Uçuş Teğmeni William Briggs... |
00:27:18 |
Beni onun hakkında bilgilendiriyordun. |
00:27:22 |
Söyledim ya, bunun |
00:27:24 |
Çok alakası var. Adamın adı ne? |
00:27:28 |
Mark Trevor. BBC muhabiri. |
00:27:33 |
Bu konuyu |
00:27:36 |
Savaş Kayıtları ve Gözlemleri... |
00:27:37 |
serisinden bir yayınımızı |
00:27:39 |
Yazan, anlatan ve hazırlayan Mark... |
00:27:45 |
Güzel bir programa benziyordu. |
00:27:49 |
- Mark Trevor. |
00:27:50 |
Yaptığı işler |
00:27:53 |
Ona nasıl ulaşabilirim? |
00:27:54 |
Araştırma yapmana gerek yok. |
00:27:57 |
Hatta sizi tanıştırırım. |
00:27:59 |
- Onu ne zamandır tanıyorsun? |
00:28:01 |
- Ne kadar iyi tanıyorsun? |
00:28:03 |
- Ne kadar iyi tanıyorsun? |
00:28:04 |
Mektuplarını bir gözden geçirsem |
00:28:07 |
- Sana bu akşam söyleyecektim. |
00:28:12 |
Son haberleri |
00:28:15 |
Onunla evlenmek istemiştim. |
00:28:17 |
Benimle evlenme |
00:28:20 |
seni engelleyen nedir? |
00:28:23 |
Karısı ve oğlu. |
00:28:27 |
Bana bir sigara verir misin? |
00:28:31 |
Bunu ne zamandır biliyorsun? |
00:28:35 |
Birkaç saat önce öğrendim. |
00:28:38 |
- Müthiş bir gece geçirmişsin. |
00:28:42 |
Birkaç eşya toparla. |
00:28:45 |
- Olmaz Carter. |
00:28:46 |
Evli olduğunu söylemiş ya. |
00:28:49 |
Seyahat etmekte özgürsün. |
00:28:51 |
- Şu anda bir karar veremem. |
00:28:54 |
Paris'e gelmeni emrediyorum. |
00:28:57 |
İşi bırakıyorum! Yetti artık. |
00:29:00 |
Evet, ama bu sözleşmeni değiştirmez. |
00:29:02 |
Üç yılın daha var. |
00:29:04 |
Ama beni seviyor Carter. |
00:29:06 |
Eminim karısını da seviyordur. |
00:29:08 |
Yeterince incinmedin mi henüz? |
00:29:11 |
Zamana ihtiyacım var. |
00:29:12 |
- Ya o sana yardım edecek mi? |
00:29:14 |
- Bunu sana söyledi mi? |
00:29:16 |
Pek güzel. Hissediyorsun. |
00:29:18 |
- Yerinde olsam bunu yazıya dökerdim. |
00:29:20 |
Haklı olduğumu biliyorsun tatlım. |
00:29:23 |
Şu anda bir yere gidemem. |
00:29:24 |
O zaman seni dönüşte alırım, |
00:29:28 |
Ne dersin? |
00:29:31 |
Ne diyebilirim? |
00:29:33 |
Basit bir "evet" yeterli olur. |
00:29:36 |
- Sence kendimi mi kandırıyorum? |
00:29:40 |
Tabii, sadece dayak istiyorum. |
00:29:43 |
Haklısın Carter. Daha çok |
00:29:47 |
- Araba bekliyor. |
00:29:51 |
Yarın 4'te tekrar geleceğim. |
00:29:55 |
Hazırlanmış olurum. |
00:29:56 |
Fazla eşya alma, |
00:30:10 |
Elinde ne var? |
00:30:12 |
Şu ana kadar sadece baş ağrısı. |
00:30:14 |
Bir aspirin al. Yarım saatin var. |
00:30:23 |
İşte. |
00:30:24 |
- İyi mi? |
00:30:26 |
Bana biraz zaman verirsen |
00:30:28 |
Neyin var senin? |
00:30:30 |
Özür dilerim Alfy. |
00:30:32 |
- Eğer gerçekten yazının pek iyi... |
00:30:40 |
Nasılsın Jonesy? |
00:30:42 |
Kendimi biraz boşlukta hissediyorum |
00:30:46 |
- İyi geceler. |
00:31:06 |
- Bir şeyler içmez misin gerçekten? |
00:31:09 |
- Bak, Sara meselesi... |
00:31:11 |
- Ne kadar zor olduğunu biliyorum. |
00:31:13 |
Yarın sabah bantları saat kaçta |
00:31:15 |
9'a kadar uyuyacağım. |
00:31:17 |
Bina çökmediği sürece. |
00:31:23 |
İyi geceler. |
00:32:40 |
- Sara? |
00:32:42 |
Bina çöktü. |
00:32:45 |
- Ne? Şu anda neredesin? |
00:32:49 |
Müttefiklerin bütün taleplerini |
00:32:53 |
Görevimiz ne? |
00:32:54 |
Üç saat içinde Paris'e, |
00:32:57 |
Saat 6'da otelinin önünden alırım seni. |
00:32:59 |
Hazırlanıyorum. |
00:33:17 |
- Yardımcı olabilir miyim? |
00:33:49 |
- Bay Trevor'ı çağırır mısınız? |
00:33:51 |
- Bay Thompson bekliyor deyin. |
00:33:59 |
KARARTMAYA DİKKAT EDİN |
00:34:00 |
Merhaba Sara. |
00:34:02 |
- Mark nerede? |
00:34:04 |
Bir daha görüşmemeye karar verdiğinizi |
00:34:08 |
Seni ilgilendirdiğini bilmiyordum. |
00:34:10 |
Onunla uzun zamandır arkadaşız. |
00:34:12 |
Madem bu kadar ilgilendiriyordu |
00:34:15 |
Söylemeliydim ama... |
00:34:20 |
Sevgilim. |
00:34:21 |
Uzak kalmaya çalıştım. |
00:34:25 |
Sana telefon edip durdum. |
00:34:27 |
Beni bırakmanı istemiyorum. |
00:34:31 |
Aynı şekilde hissettiğini söyle sen de. |
00:34:33 |
Evet, bir çaresini buluruz. |
00:34:36 |
Artık gitsek mi dersin? |
00:34:38 |
- Nereye gidiyorsunuz? |
00:34:40 |
- Paris'e gidiyoruz. Oradan da Roma'ya. |
00:34:44 |
Sevgilim, gitmem gerek. |
00:34:46 |
Peki ya biz ne olacağız? |
00:34:48 |
Gitmemiz gerek Mark. Hoşça kal Sara. |
00:34:52 |
Şunu unutma: Seni seviyorum. |
00:34:56 |
Bana geri döneceksin, değil mi Mark? |
00:34:58 |
Söz veriyorum. |
00:35:05 |
Üşütme. |
00:35:07 |
Yarın sabah 11'de |
00:35:30 |
- Biraz daha ekmek kızartayım mı? |
00:35:33 |
Berbat bir gece geçirdim. |
00:35:37 |
Ve Bay Bunker ile birlikte |
00:35:40 |
- Tam bir kabusmuş. |
00:35:42 |
Şimdi mutfağıma dönsem iyi olacak. |
00:35:47 |
Ben bakarım Bayan Bunker. |
00:35:55 |
Carter, ne çabuk döndün? |
00:35:57 |
İşlerimi sandığımdan daha çabuk |
00:36:00 |
Daha önceki bir uçağı yakaladım. |
00:36:02 |
Tam kahve saatinde geldin. |
00:36:06 |
Otursana. |
00:36:09 |
Sana anlatacak çok şeyim var Carter. |
00:36:11 |
Paris'e gitmeden önce Mark'ı gördüm. |
00:36:13 |
- Sara... |
00:36:15 |
ama seninle New York'a gitmeyeceğim. |
00:36:17 |
- Mark ve ben bir çıkar yol bulacağız. |
00:36:20 |
- Mark söz verdi... |
00:36:22 |
- Mark'ın programı. |
00:36:23 |
Ne var? Kaçırmak istemiyorum. |
00:36:25 |
Sara, yayın başlamadan önce... |
00:36:28 |
Sana kendim söylemek için döndüm. |
00:36:29 |
Burası BBC Merkez Yayını. |
00:36:31 |
Üzülerek duyururuz ki... |
00:36:33 |
bu saat için |
00:36:36 |
muhabirimiz Bay Mark Trevor'ın... |
00:36:39 |
talihsiz ölümü nedeniyle iptal edilmiştir. |
00:36:42 |
Bay Trevor, bu sabah erken saatlerde |
00:36:45 |
uçak kazasında ölen |
00:36:50 |
Olamaz. |
00:36:56 |
Bir yanlışlık var. |
00:36:57 |
Hayır, hayır, hayır! Bir yanlışlık var! |
00:37:00 |
Kazanın diğer kurbanlarının listesi |
00:37:05 |
Şimdi kısa bir ara veriyoruz. |
00:37:11 |
Carter, sen hep bana |
00:37:15 |
İki kez kontrol ettim. |
00:37:17 |
Haber baskıya gitti. |
00:37:24 |
Almanya SAVAŞI BIRAKTI |
00:37:26 |
HİTLER ÖLDÜ |
00:37:28 |
SADECE BİRKAÇ SAAT ÖNCE |
00:37:30 |
DUYURU BUGÜN YAPILACAK |
00:37:31 |
BUGÜN İNGİLİZ ORDUSUNA |
00:37:33 |
AVRUPA'DA BARIŞ |
00:37:35 |
ZAFER GÜNÜ - SAVAŞ BİTTİ |
00:37:39 |
MEADWAY BAKIM EVİ |
00:37:44 |
- Durumu nasıl doktor? |
00:37:47 |
Altı haftadır burada. |
00:37:48 |
Altı hafta |
00:37:51 |
Üzüntü farklı kişileri |
00:37:53 |
Bayan Scott, onun öldüğünü biliyor. |
00:37:56 |
Ama duygusal olarak, ona göre |
00:37:59 |
ve uyandığında |
00:38:01 |
Ancak daha acil bir problem var. |
00:38:03 |
- Neymiş o? |
00:38:06 |
Bir hafta daha burada kalmaya |
00:38:08 |
Ama sonra onu burada tutmak için |
00:38:11 |
Doktor, ne yapmak istediğini |
00:38:14 |
Hayır. Sadece işine dönmek |
00:38:17 |
- Yalnız başına seyahat edebilir mi? |
00:38:19 |
- Pekala. Şu anda onu görebilir miyim? |
00:38:35 |
Merhaba Sara. |
00:38:38 |
Merhaba. |
00:38:40 |
Gitmeye hazırsın bakıyorum. |
00:38:44 |
- Hafta sonunda. |
00:38:47 |
- Bundan sonraki görevim ne Carter? |
00:38:55 |
Bir süre Londra'da kalırım |
00:38:57 |
İmkansız. |
00:38:59 |
Seni ben götürürdüm, |
00:39:02 |
Cumartesi günü Plymouth'tan |
00:39:04 |
- Jake'e söylerim seni bindirir. |
00:39:06 |
Evet. Deniz havası sana iyi gelir. |
00:39:08 |
Gemide sadece yiyip içip |
00:39:16 |
Sara, ne kadar zor günler geçirdiğini |
00:39:21 |
- Anlıyorsun değil mi? |
00:39:24 |
Mark öldü. |
00:39:26 |
Biri ölünce kendini toparlayıp |
00:39:30 |
Biliyorum. |
00:39:31 |
Çünkü eğer dönmezsen |
00:39:35 |
- Ne diyorsun? |
00:39:38 |
Ben de sana |
00:39:43 |
Seni seviyorum Sara. |
00:39:47 |
Anlaştık mı? |
00:39:50 |
Anlaştık. |
00:39:57 |
Kendine iyi bak. New York'ta görüşürüz. |
00:40:18 |
Selam. |
00:40:19 |
- Gitmeye hazır mısın? |
00:40:21 |
Büyük hoş bir barı olan |
00:40:23 |
İhtiyacım olacak. |
00:40:26 |
Eşya toplamayı sana kim öğretti? |
00:40:29 |
Sana Amerikan sigarası verebilirim. |
00:40:32 |
Rahat ol. Ben iyiyim. |
00:40:33 |
Bak, gemin yarın kalkacak, |
00:40:37 |
Sana çocukken babamı |
00:40:41 |
Kusura bakma Jake. |
00:40:43 |
Gemi treninin |
00:40:45 |
Bu gece Plymouth'ta kalıp |
00:40:49 |
Gemi demir alana kadar |
00:40:51 |
Neredeyse gittim sayılır. |
00:40:54 |
Bundan sonra |
00:40:57 |
Tamam. |
00:40:59 |
Ben bir brifing için |
00:41:02 |
Sonraki durak: Japonya. |
00:41:03 |
- O halde, hoşça kal. |
00:41:07 |
Ve teşekkürler. |
00:41:10 |
Vay be! Bu biletler için saatlerce |
00:41:14 |
Bay Klein, tıpkı eski günlerdeki gibiydi. |
00:41:17 |
Bir sürü insan, |
00:41:19 |
Kocamla ben tatillerimizi |
00:41:22 |
- Buyurun Bayan Scott. |
00:41:25 |
Buzdolabında bazı şeyler var. |
00:41:28 |
Sağ olun Bayan Scott. |
00:41:31 |
Hoşça kal Jake. |
00:41:32 |
Cornwall. |
00:41:34 |
Bu yerin adını |
00:41:37 |
İngiltere'nin doğusunda değil miydi? |
00:41:39 |
Sen kendi işine baksana. |
00:41:40 |
Her ikimizin de tanıdığı bir adam |
00:41:43 |
- Ne olmuş yani? |
00:41:45 |
- Sadece evine bir bakmak istiyorum. |
00:41:49 |
O Cornwall bileti, hastaneye |
00:41:53 |
Plymouth'un St. Giles'a |
00:41:55 |
Oraya gidip başını |
00:41:59 |
Tamam Jake. Kes artık. |
00:42:01 |
Bana bir iyilik yap güzelim. Gitme. |
00:42:03 |
- Sen gecikmiyor musun? |
00:42:05 |
Dedim ya, sadece doğduğu kasabayı |
00:42:10 |
Sadece bir defa bakacaksın. |
00:43:11 |
Tarihi Gemi Oteli - 15. Yüzyıl |
00:43:19 |
Bütün pansiyonlar dolu. |
00:43:20 |
Londra'dan gelen trenlerle |
00:43:22 |
Kasabayı tekrar dolu görmek ne hoş. |
00:43:24 |
Köpekbalığı avı için denize açılacağız. |
00:43:26 |
Savaştan önce yakaladığımız |
00:43:29 |
- İyi günler hanımefendi. |
00:43:30 |
- İdareci siz misiniz? |
00:43:33 |
Akşam için banyolu bir oda istiyorum. |
00:43:34 |
Kusura bakmayın bayan. |
00:43:36 |
- Hiç yeriniz yok mu? |
00:43:38 |
İnsanlar sahilin bu bölgesine |
00:43:41 |
- Bütün odalarımız tutuldu. |
00:43:43 |
- Bu gece Plymouth'a tren var mı? |
00:43:48 |
Çantamı ve kürkümü |
00:43:50 |
Tabii hanımefendi. |
00:43:53 |
Kasabanın eski kısmına nasıl gidilir? |
00:43:55 |
Dışarı çıkın, sağa dönün |
00:43:58 |
Tregenna Hill. |
00:43:59 |
Doğru. Rıhtımı geçin, |
00:44:02 |
- Teşekkür ederim, bulurum. |
00:44:24 |
TREGENNA HILL'E giden |
00:45:38 |
Merhaba. |
00:45:41 |
- Merhaba. |
00:45:44 |
Turist misiniz? |
00:45:46 |
Evet, sanırım öyleyim. |
00:45:47 |
Annem turistlerin |
00:45:50 |
Doğru söylüyor. |
00:45:52 |
- Amerikalısınız, değil mi? |
00:45:54 |
Brian, çay hazır. |
00:45:57 |
Umarım sizi rahatsız etmemiştir. |
00:46:05 |
İyi misiniz? |
00:46:09 |
Bakın, içeri gelin ve biraz oturun. |
00:46:18 |
Gelin şöyle oturun. |
00:46:22 |
Çay içer misiniz? |
00:46:25 |
- Teşekkür ederim. |
00:46:43 |
Şimdi daha iyi misiniz? |
00:46:46 |
Bugün çok fazla şey yaptım. |
00:46:48 |
Son günlerde Londra'da hastaydım, |
00:46:53 |
Adım Kay Trevor. |
00:46:55 |
Benimki de Sara Scott. |
00:46:58 |
- Bu St. Giles'a ilk gelişiniz mi? |
00:47:00 |
Nasıl buldunuz? |
00:47:04 |
En fazla bir saattir buradayım. |
00:47:06 |
Yani kasabadan |
00:47:08 |
Göster bakalım. |
00:47:11 |
Sol fena değil, |
00:47:21 |
Babam dedi ki, New York'ta |
00:47:25 |
uçakları uyarmak için |
00:47:29 |
Empire State Binası o. |
00:47:31 |
Ben de o kadar yüksek bir bina |
00:47:35 |
gelen bulutların içine |
00:47:38 |
Babasının hayal gücü Brian'a geçmiş. |
00:47:42 |
Sütünü bitirdin canım. |
00:47:45 |
St. Giles'ta kalacak mısınız, |
00:47:49 |
Hayır, Plymouth'a döneceğim. |
00:47:50 |
Bu gece burada kalmak istemiştim |
00:47:53 |
Ne yazık. |
00:47:56 |
Onları arayıp |
00:47:58 |
Teşekkür ederim, ama Plymouth'a |
00:48:01 |
- New York'a giden gemi sabah kalkıyor. |
00:48:04 |
Otel müdürü saat 20:30'da |
00:48:08 |
Bu arada ne yapacaksınız? |
00:48:11 |
Handa vakit geçiririm. Bavulum orada. |
00:48:13 |
Ne sıkıcı! |
00:48:16 |
bizimle birlikte yemek yemiyorsunuz? |
00:48:18 |
Teşekkür ederim ama... |
00:48:19 |
Lokantalar da |
00:48:22 |
Bir ıstakoz alabilirim. Sever misiniz? |
00:48:25 |
Evet. |
00:48:32 |
Onu yatırdım. Ondan hala büyüğüm. |
00:48:35 |
Sorularıyla yemek boyunca |
00:48:39 |
Bilakis hoşuma gitti. |
00:48:40 |
Güzel, çünkü yukarı çıkıp |
00:48:43 |
- Gönlünü fethetmeyi başardınız. |
00:48:46 |
Tek sözünü ettiği şey |
00:48:49 |
sizinle birlikte gidip |
00:48:52 |
- Bunun üstüne onu reddedemem. |
00:49:00 |
Yeni İngiltere, İngiltere'nin aynısı mı? |
00:49:01 |
Yeni İngiltere, İngiltere'nin aynısı mı? |
00:49:03 |
Biraz benziyor. |
00:49:05 |
Ama orası kışın acayip soğuk oluyor, |
00:49:09 |
Seninkini mi, benimkini mi? |
00:49:12 |
Seninkini. |
00:49:14 |
Yazları da gökyüzü |
00:49:17 |
Orada neler yapıyordun? |
00:49:19 |
Küçük bir kızken... |
00:49:20 |
adamların babamın gazetesini |
00:49:24 |
Etrafta mürekkebin kokusu, |
00:49:27 |
Uğultu ne demek? |
00:49:30 |
Makinelerin çıkardığı ses. |
00:49:32 |
Amerika'ya gidersem |
00:49:35 |
Senin yaşında bir sürü çocuk var. |
00:49:37 |
Senin çocuğun var mı? |
00:49:40 |
Hayır. |
00:49:42 |
Lşıklar kapanıyor Brian. |
00:49:44 |
Uyku vaktin geçti. |
00:49:45 |
- Sabah geç kalkarım. |
00:49:51 |
İyi geceler canım. |
00:49:54 |
- İyi geceler Bayan Scott. |
00:50:03 |
Çıkmadan önce içki içmek ister misiniz? |
00:50:05 |
- Evet, teşekkür ederim. |
00:50:16 |
Bir sorun mu var? |
00:50:18 |
Hayır, bu müzik yüzünden. |
00:50:20 |
Kapatayım. |
00:50:24 |
Müzik, hatıraları nasıl da canlandırıyor, |
00:50:29 |
Size birini mi hatırlattı? |
00:50:32 |
Bence birini kaybetmenin en zor yanı... |
00:50:36 |
savunmasız yakalanmış olmak. |
00:50:39 |
Tam olarak söylenememiş sözler... |
00:50:42 |
yarım kalmış şeyler... |
00:50:45 |
Bana yardımı olan bir şeyi anlatayım. |
00:50:49 |
Acıya direnmenin bir faydası |
00:50:53 |
Onu serbest bıraktım... |
00:50:55 |
ve bir süre sonra |
00:50:59 |
"Çok iyi, buna dayanabiliyorsun." |
00:51:01 |
O zaman daha kolay oldu. |
00:51:05 |
İçkimiz ne oldu? |
00:51:09 |
Kocamın ölümünden sonra bir süre... |
00:51:12 |
çocuk gibi ağlamadan |
00:51:16 |
İncil'deki şu sözleri bilir misiniz? |
00:51:19 |
"Ve onları tanıyan yerler |
00:51:24 |
Evet. Biliyorum. |
00:51:35 |
Kocam BBC'de çalışıyordu. |
00:51:40 |
Londra'dayken bazılarını |
00:51:43 |
Evet, dinledim. |
00:51:45 |
Bir dizi haberi yerinden yayınladı. |
00:51:48 |
En iyisi, patlamamış bir bombayı |
00:51:53 |
Dinlerken bile çok korkmuştum. |
00:51:57 |
Londra'da ne kadar kaldınız? |
00:51:59 |
Yaklaşık üç ay. |
00:52:02 |
Londra'daki insanlarla ilgili |
00:52:05 |
- Doğrudan Amerika'dan mı geldiniz? |
00:52:09 |
Mark ve ben |
00:52:12 |
Çok güzel bir şehir. |
00:52:16 |
Hayat tuhaf bir şekilde... |
00:52:18 |
en mutlu anınız gelene kadar |
00:52:21 |
Sonra dudaklarınıza kocaman |
00:52:24 |
çenenize sağlam bir yumruk |
00:52:27 |
Ne demek istediğimi anlıyor musunuz? |
00:52:29 |
Ben bir gazeteciyim. |
00:52:32 |
İşim, hayatın insanlara |
00:52:38 |
Şerefe. |
00:52:45 |
Gitsem iyi olacak. |
00:52:48 |
Yetişebileceğinizi sanmıyorum. |
00:52:52 |
Taksi bulamaz mıyım? |
00:52:54 |
Bu saatte olmaz. |
00:52:56 |
Ama gemim sabah erken kalkıyor. |
00:52:58 |
Bakın, bu gece burada kalıp |
00:53:01 |
- Olmaz ki. |
00:53:04 |
Hem eminim Brian'ın kahvaltıda... |
00:53:06 |
size sormak isteyeceği |
00:53:08 |
Haydi, size odanızı göstereyim. |
00:54:45 |
- İyi geceler Bay Polworth. |
00:56:31 |
Bayan Scott? |
00:56:41 |
Gemi Oteli. |
00:56:42 |
Günaydın, ben Bayan Trevor. |
00:56:46 |
Buyurun Bayan Trevor? |
00:56:47 |
Dün gece Bayan Sara Scott |
00:56:50 |
Hayır, kimse oda tutmadı Bayan Trevor. |
00:56:53 |
Anladım. Teşekkür ederim. |
00:56:59 |
- Numara lütfen. |
00:57:08 |
Alo. |
00:57:09 |
Alan, ben Kay. |
00:57:10 |
Selam! |
00:57:11 |
Dinle, tuhaf bir şey oldu. |
00:57:14 |
- Önemli bir şey yok, değil mi? |
00:57:16 |
Hemen geliyorum. |
00:57:30 |
Ben de burada kalmasını söyledim. |
00:57:32 |
Evden ne zaman çıktı sence? |
00:57:34 |
Bilmem. Yatağı bozulmamış. |
00:57:37 |
Çok endişeleniyorum Alan. |
00:57:41 |
Sinirleri çok hassastı. |
00:57:44 |
Ben Mark'ın ölümünden sonra nasılsam |
00:57:48 |
Adı ne? |
00:57:49 |
Scott. Sara Scott. |
00:57:54 |
Ee, ben... |
00:57:55 |
Bence her şey yolundadır. |
00:57:58 |
Etrafına bakışları. |
00:58:01 |
Sanki her şeyi son kez |
00:58:04 |
Ben polis karakoluna gideyim. |
00:58:26 |
Doktoru çağırayım. |
00:58:31 |
Alo? Sekiz-beşi bağlayın lütfen. |
00:58:36 |
Alo Dr. Meade? Ben Bayan Trevor. |
00:58:40 |
Evet. Acaba eve bir uğrayabilir misiniz? |
00:58:43 |
Bir kaza oldu. |
00:58:46 |
Çok teşekkür ederim. İyi günler. |
00:59:12 |
Dr. Meade birkaç gün sonra |
00:59:14 |
Bu bir teşhis mi, bahçe haberi mi? |
00:59:17 |
Lafları ağzında gevelese de |
00:59:20 |
Londra'daki doktorunuza yazıp |
00:59:25 |
Ona doktorumu |
00:59:27 |
Dr. Aldridge. İlk gün söylemiştiniz. |
00:59:32 |
Üşümüyorsunuz ya? |
00:59:34 |
Hayır iyiyim, teşekkürler. |
00:59:35 |
Gittiğinde seni özleyeceğim. |
00:59:39 |
Savaş sırasında Brian'la ben |
00:59:42 |
Ama hep Mark'ı bekliyorduk. Bu da |
00:59:47 |
Şimdi de günlerini ekstra işlerle |
00:59:50 |
Hiç önemi yok. |
00:59:54 |
Mark buradayken... |
00:59:56 |
St. Giles'ın dünyanın en harika yeri |
01:00:01 |
Tuhaf, değil mi? |
01:00:04 |
- Bir yeri ne kadar güzelleştirebiliyor. |
01:00:09 |
Birine bakmak bana çok iyi geldi. |
01:00:13 |
Brian da fazla ilgiden kurtulup |
01:00:17 |
Daha kalmanı istiyor. |
01:00:20 |
Neden kalmıyorsun? |
01:00:22 |
İsterdim, ama bütün eşyalarım |
01:00:27 |
En azından onlar gemiyi yakaladı. |
01:00:29 |
Üstelik, iş yerindekiler gemide |
01:00:33 |
İşinin sahibisin. |
01:00:34 |
İş bana sahip. |
01:00:36 |
Evet, anlıyorum. |
01:00:38 |
Öncelikle, buradaki dükkanlardan |
01:00:42 |
Ve sonra New York'a yazıp... |
01:00:45 |
çok müthiş bir öykü yakaladığını... |
01:00:49 |
ve bitirmeden buradan |
01:00:52 |
Geri döndüğümde ne vereceğim peki? |
01:00:54 |
Ben biraz kağıt getirirken |
01:01:26 |
- Nasılsınız Bayan Scott? |
01:01:28 |
- Güzel. |
01:01:30 |
- Nereye? |
01:01:32 |
Affedersiniz, şunu bir kurtarayım. |
01:01:40 |
Bundan önce gelip |
01:01:42 |
Ama sonra bunun |
01:01:44 |
Beni burada görmek |
01:01:47 |
Evet, sandım ki... |
01:01:50 |
Mark'la birlikte öldüğümü mü sandın? |
01:01:54 |
Nerdeyse ölüyordum. |
01:01:59 |
Uçaktayken... |
01:02:02 |
Mark bir şey söyledi mi? |
01:02:04 |
- Senin hakkında mı? |
01:02:07 |
Hatırlamıyorum. |
01:02:10 |
Yoksa hatırlamak mı istemiyorsun? |
01:02:13 |
Bir önemi var mı? |
01:02:19 |
Kay, senden bir süre daha kalmanı |
01:02:22 |
Evet, öyle. |
01:02:23 |
Sen de kalamayacağını söyledin. |
01:02:25 |
Bak, yolculuk yapabileceğini |
01:02:29 |
Seni Londra'ya götürecek kadar |
01:02:31 |
Ama Torquay'a götürebilirim. |
01:02:33 |
Orada güzel oteller var. |
01:02:35 |
Oradayken eve dönüş yolculuğunu |
01:02:37 |
Bunu Kay'e nasıl açıklarım? |
01:02:39 |
Açıklamayı ben yaparım. |
01:02:42 |
Bu işe karışmaya hakkın olduğunu |
01:02:45 |
Sadece Kay'in incinmesine |
01:02:51 |
Onu incitmeyeceğim. |
01:02:55 |
Eğer burada kalırsan eninde sonunda |
01:02:59 |
Üstelik benden değil. |
01:03:01 |
Benden de. |
01:03:04 |
Bunu yapamayacak haldeysen... |
01:03:05 |
yolculuğunu ayarlasınlar diye |
01:03:08 |
Çok naziksin. |
01:03:09 |
Rica ederim. |
01:03:11 |
Ama sanırım |
01:03:14 |
Kararını bana bildir. |
01:03:16 |
Alan. |
01:03:21 |
Söyle bana. |
01:03:22 |
Mark ne dedi? |
01:03:24 |
Hiçbir şey. |
01:03:42 |
İğneyi tahtanın kenarına sapla. |
01:03:45 |
Benim parmağıma değil! |
01:03:47 |
- Beni tekne gezisine çıkaracaktın. |
01:03:50 |
Bugün. |
01:03:51 |
Tamam, bugün. |
01:03:52 |
Çizmelerimi getireyim. |
01:03:57 |
Bu akşam ne yapıyorsun Kay? |
01:03:59 |
Galiba evde oturacağım. |
01:04:02 |
Sara kendi başına kalabilecek |
01:04:05 |
Hayır, pek değil. |
01:04:07 |
Saat 7'de seni alayım. |
01:04:09 |
Başka zaman Alan. Lütfen. |
01:04:11 |
Ben hazırım! |
01:04:13 |
Aferin sana. |
01:04:15 |
Seni yarın ararım. Haydi. |
01:04:40 |
Efendim? |
01:04:41 |
Bay Reynolds, sizi Londra'ya |
01:04:46 |
Doktor Aldridge? |
01:04:47 |
Evet, ben Doktor Aldridge. |
01:04:49 |
Ben Carter Reynolds. |
01:04:51 |
Ne yazık ki Bayan Scott hakkında |
01:04:54 |
Anlamadım. Kendisi New York'a geliyor. |
01:04:56 |
Hayır. Anlaşılan Corwall'da... |
01:05:00 |
St. Giles diye bir köye gitmiş. |
01:05:02 |
Ee? |
01:05:03 |
Mesele şu ki |
01:05:06 |
Onun evinde kalıyor esasında. |
01:05:08 |
Ne? |
01:05:09 |
Onunla ilgilenen Dr. Meade diye |
01:05:14 |
Bayan Scott'un bir tür şok yaşadığını |
01:05:18 |
Onu oradan almalıyız. |
01:05:19 |
Ne yazık ki |
01:05:22 |
Sorumlu birine bildirmeyi |
01:05:26 |
Tabii, katılıyorum. En kısa zamanda |
01:05:29 |
Pekala doktor. Teşekkürler. |
01:05:35 |
- Hızlı düşünmen gerek. |
01:05:37 |
- Sara hala İngiltere'de. |
01:05:39 |
Trevor'ın evinde yaşıyor. |
01:05:42 |
Sadece bir bakacağını söylemişti. |
01:05:44 |
Oraya taşınmayı planladığını |
01:05:49 |
- Bana uçak rezervasyonlarını bağla. |
01:05:51 |
- Galiba kendimi asacağım. |
01:05:54 |
Ne yapıyordur sizce? |
01:05:58 |
Bir adam öldüğünde |
01:06:00 |
- Evet? Ne yapar? |
01:06:06 |
Göz görebildiğince... |
01:06:08 |
duman ve alevler |
01:06:10 |
Ve bu kızgın ateşin ışığında... |
01:06:13 |
ölmüş ikinci pilotun genç suratı |
01:06:16 |
Gözleri hala açıktı, sanki ölümde bile |
01:06:21 |
Pek çok tatilini geçirdiği |
01:06:25 |
bombalarıyla yerle bir eden |
01:06:28 |
uçağını İngiltere'ye doğru çevirirken |
01:06:44 |
Bir mahzuru yoktur umarım. |
01:06:47 |
Tabii ki yok. |
01:06:48 |
Londra'dayken dinlediğim |
01:06:52 |
Neredeyse en sonuncusu. |
01:06:54 |
Toplam kaç program yaptı? |
01:06:56 |
İlk bombardıman uçaklarının |
01:07:00 |
Benim dinlediklerim çok iyiydi. |
01:07:02 |
Bence hepsi iyiydi. |
01:07:04 |
Bir kısmını kitaplaştırmak istiyordu. |
01:07:08 |
Ara sıra eve gelip |
01:07:12 |
Ama hiçbir zaman yeterli vakti olmadı. |
01:07:16 |
Onlarla bir şey yapmayı |
01:07:19 |
Evet, düşündüm... |
01:07:22 |
ama nasıl biraraya getireceğimi |
01:07:26 |
Kitabı nasıl yapmak istediğine |
01:07:30 |
Hayır. Her şeyi attı. |
01:07:34 |
Acaba yazıları |
01:07:36 |
parçası olarak kullanmak iyi olur mu? |
01:07:40 |
Nasıl yani? |
01:07:43 |
Şey... |
01:07:45 |
neredeyse kendi hikayesi gibi. |
01:07:47 |
Bir yazıyı diğerine bağlayarak... |
01:07:49 |
bunları yazan adamın anlatımıyla... |
01:07:51 |
onun buradaki yaşamı... |
01:07:54 |
ve sonra savaş sırasında |
01:07:57 |
Harika bir fikir! |
01:07:59 |
Ama bana yardımcı olman gerek. |
01:08:08 |
Brian, Mark'ın tanışmamızdan önceki |
01:08:13 |
St. Giles köyünü, Brian'ın gözlerinden |
01:08:17 |
Burada yaşayan insanları, |
01:08:21 |
Sanki onları tanıyor gibiydim. |
01:08:26 |
Bu onun çocukluğundaki okuldu. |
01:08:28 |
Ona öğretmenlik yapmış olan adam |
01:08:40 |
Burası benim köyüm oluyordu... |
01:08:43 |
benim insanlarım... |
01:08:44 |
benim hayatım. |
01:08:53 |
Mark ne demişti? |
01:08:55 |
"Bütün gün boyunca yukarıda |
01:08:58 |
"ve saatini medcezire göre |
01:09:04 |
Birlikte geçirdiğimiz zaman |
01:09:06 |
ama şimdi onun dünyasındaki sonsuz |
01:09:14 |
Evdeki şöminenin önündeki |
01:09:22 |
Saati geriye almış |
01:09:25 |
Kaçırdığım bütün yılları |
01:09:28 |
Şimdi bana aitler. |
01:09:36 |
Çok canlı Sara, hayat dolu. |
01:09:41 |
Sanırım bugünlük bu kadar yeter. |
01:09:43 |
Tuhaf, onun daha önce görmediğim |
01:09:50 |
Karakterinin tüm özelliklerini |
01:09:53 |
Daha da fazlasını yaptın. |
01:09:57 |
önce onu benden uzaklaştırdı... |
01:10:00 |
sonra da ölümüyle |
01:10:04 |
Ama şimdi sen onu geri getiriyorsun. |
01:10:19 |
Ben bakıyorum. |
01:10:21 |
Merhaba. |
01:10:23 |
Günaydın delikanlı. |
01:10:25 |
Alışverişe gitti. |
01:10:27 |
Ona bir ziyaretçisi olduğunu |
01:10:30 |
Tabii efendim. |
01:10:38 |
Biri seni görmek istiyor. |
01:10:43 |
- Geliyor. |
01:10:48 |
- Carter! |
01:10:51 |
Ne zaman... |
01:10:53 |
Londra treninden yeni indim. |
01:10:54 |
İyi görünüyorsun Sara. |
01:10:57 |
Özür dilerim. |
01:11:00 |
Yine de buraya gelmeyi |
01:11:03 |
Buraya gelmişken seni de alıp |
01:11:07 |
Yön duygunu kaybettiğine göre... |
01:11:09 |
seni gözümün önünden |
01:11:11 |
Şu anda bir yere gidemem. |
01:11:15 |
Anladığım kadarıyla |
01:11:17 |
Evet. |
01:11:20 |
Karısı ve oğlu hala burada yaşıyorlar, |
01:11:22 |
Carter, kalmaya niyetli değildim. |
01:11:24 |
Sadece köyü ve evi görüp |
01:11:27 |
- Epey zaman geçti. |
01:11:30 |
Demek böyle biriymiş ha? Onunla |
01:11:33 |
Onunla ya da karısıyla |
01:11:36 |
Karısı senin kim olduğunu biliyor mu |
01:11:40 |
- Bilmiyor. |
01:11:42 |
Öğrensin diye |
01:11:44 |
- Yakında gideceğim dedim ya. |
01:11:46 |
Bitirmem gereken bir işim var. |
01:11:52 |
Carter, bu Kay Trevor. |
01:11:54 |
- Memnun oldum. |
01:11:56 |
Carter patronum olur. |
01:11:58 |
Umarım onu götürmeyeceksinizdir. |
01:12:00 |
Biz de bundan bahsediyorduk. |
01:12:01 |
Sara'nın köşesini devam ettiremezsek |
01:12:05 |
Eminim bu doğrudur. Müthiş bir yazar. |
01:12:07 |
En iyilerden biri. |
01:12:08 |
Bay Reynolds'a burada yaptığın |
01:12:12 |
Hayır, fırsatım olmadı. |
01:12:14 |
Ne çalışmasıymış bu? |
01:12:16 |
Kay'in kocası BBC'de yayıncıydı. |
01:12:19 |
Savaşın bitmesinden az önce |
01:12:22 |
Bunu duyduğuma üzüldüm. |
01:12:25 |
Ben de yayınlarını bir kitapta toplamaya |
01:12:28 |
Anladım. |
01:12:29 |
Sara, saatlerce |
01:12:33 |
Çok ilginç. Ne yaptığını görmek isterim. |
01:12:37 |
Birkaç gün sonra bitecek. |
01:12:41 |
- Sonra da gideceksin herhalde. |
01:12:43 |
Çalışmasını New York'ta bitirmek |
01:12:46 |
Onu özleyeceğim. |
01:12:48 |
Eminim öyledir. |
01:12:49 |
- Yemeğe kalır mısınız Bay Reynolds? |
01:12:52 |
- Zahmet olmayacak ya? |
01:12:54 |
Bu akşam işin olduğunu |
01:12:57 |
Önemli bir şey değil. |
01:13:00 |
Güzel. Bir ziyafet çekelim. |
01:13:02 |
Kilere de bir göz atmam gerek. |
01:13:07 |
- Carter, buradan gitmeni istiyorum. |
01:13:11 |
- Hazır olduğun an gideceğiz. |
01:13:13 |
Neden ki? |
01:13:15 |
Yayınlara yardım etmemi Kay istedi. |
01:13:18 |
- Sara, sen daha hızlı düşünebilirsin. |
01:13:21 |
Sadece iş yapıyorsun ha? |
01:13:24 |
Pekala, vaktimiz dar olduğu için |
01:13:27 |
Bu işte sana yardım edeceğim. |
01:13:29 |
Yardımına ihtiyacım yok. |
01:13:32 |
Çok mu özel? |
01:13:33 |
Lütfen Carter, beni rahat bırak. |
01:13:38 |
Sara, 5000 kilometreyi merhaba demek |
01:13:43 |
Benim adıma Bayan Trevor'a |
01:13:52 |
Savaş sırasında ne iş yapıyordunuz |
01:13:54 |
BBC'de çalışıyordum. |
01:13:55 |
- Öyle mi? |
01:13:58 |
- Anladım. |
01:14:00 |
Mark'ın asistanıydım. |
01:14:03 |
Çok heyecanlı bir iş olmalı. |
01:14:04 |
Öyleydi, kimi zaman. |
01:14:06 |
Bayan Trevor, Sara ile birlikte... |
01:14:08 |
kocasının yayınlarını |
01:14:10 |
- Doğru. |
01:14:13 |
Hayır. |
01:14:15 |
Bay Thompson |
01:14:17 |
Çok değerli teknik tavsiyeler verebilirdi. |
01:14:19 |
Bundan hala faydalanabilirim. |
01:14:21 |
Buna zaman bulabilir miyim bilmiyorum. |
01:14:23 |
Sence kitap iyi bir fikir değil mi? |
01:14:25 |
Ah evet, güzel. |
01:14:26 |
İngiltere'de ne kadar kalacaksınız |
01:14:28 |
Bu kez çok az kalacağım. |
01:14:31 |
Londra'nın toparlanışını, karartma |
01:14:34 |
başlamasını izlemek isterdim. |
01:14:36 |
Şimdi orada müthiş bir |
01:14:39 |
Savaş sırasında |
01:14:41 |
Neredeyse hiç kalmadım. |
01:14:42 |
Brian'ı baskınlardan uzak tutmak için |
01:14:47 |
Ona benden başka |
01:14:49 |
O nedenle burada kısılmış kalmıştım. |
01:14:51 |
Savaşın en acımasız tarafı |
01:14:53 |
insanların, karı kocaların ayrı kalması. |
01:14:56 |
Evet, her gün postacının |
01:15:00 |
Çoğu zaman korkulu bir bekleyiştir bu. |
01:15:03 |
Kocanız eve sık sık gelebiliyor muydu? |
01:15:05 |
İşe başladığında oldukça sık geliyordu, |
01:15:10 |
O sıralar kimsenin vakti yoktu. |
01:15:13 |
Muhtemelen. |
01:15:15 |
Herkes için telaşlı günlerdi. |
01:15:18 |
Evet, biliyorum. Sanırım daha önce... |
01:15:20 |
kendimi hiç o kadar yalnız |
01:15:24 |
Mark yayınlarına ilk başladığında... |
01:15:27 |
mektupları heyecan dolu olurdu. |
01:15:32 |
Ben de kendimi bunun bir parçası |
01:15:36 |
Sonra sonlara doğru |
01:15:39 |
Kısa notlara dönüştü. |
01:15:42 |
Herhalde büyük bir baskı altındaydı. |
01:15:45 |
Evet. Hepimiz öyleydik. |
01:15:47 |
Konyak olduğunu mu söylemiştin? |
01:15:50 |
Evet. Unutmuşum. |
01:15:53 |
- Gel de bardakları taşımama yardım et. |
01:16:05 |
Ne yapmaya çalışıyorsun Carter? |
01:16:07 |
Bilmiyorsun sanki Sara, |
01:16:09 |
Sence kendimi yeterince suçlu |
01:16:12 |
O günlerde Mark benimle olduğu ve |
01:16:15 |
Onu karısının elinden tekrar almaya |
01:16:18 |
- Ben almaya çalışmıyorum... |
01:16:24 |
Kadeh kaldırmak istiyorum. |
01:16:26 |
- Bay Reynolds. |
01:16:28 |
Sara'ya. |
01:16:39 |
- Bakar mısınız? |
01:16:40 |
- Boş telgraf kağıdınız var mı? |
01:16:50 |
- Bay Reynolds? |
01:16:52 |
- Teşekkürler. |
01:16:54 |
- Buyurun Bay Reynolds. |
01:16:56 |
- Ne alırsınız? |
01:16:58 |
- İki olsun. |
01:17:00 |
Ne vardı? |
01:17:02 |
Biraz vaktiniz varsa |
01:17:05 |
Canınızı sıkan nedir Bay Thompson? |
01:17:07 |
Sara. Buraya gelmesine |
01:17:10 |
İzin vermek mi? |
01:17:12 |
bir gemiye bindirmesini söyledim. |
01:17:14 |
Adamınız herhalde anlamadı, |
01:17:17 |
- Bir sonrakini kaçırmayacak. |
01:17:20 |
Onu bizzat bindireceğim. |
01:17:22 |
- İki bira beyler. |
01:17:25 |
- Teşekkür ederim. |
01:17:28 |
Bu meselede sizi ilgilendiren şey |
01:17:31 |
- Kay Trevor. |
01:17:33 |
Her şey onu incitecek şekilde |
01:17:37 |
Dün geceki gibi |
01:17:39 |
Pekala, asıl meseleye gelelim. |
01:17:42 |
Mark ve Sara Londra'da birlikteyken... |
01:17:45 |
Mark'ın mektupları giderek kısaldı. |
01:17:47 |
Kay de öyle dedi. |
01:17:48 |
Kay, bir şeylerin yolunda gitmediğini |
01:17:51 |
Ama gerçeğe ulaşamadan önce |
01:17:54 |
Tabii ki zor günler geçirdi. |
01:17:55 |
Ama üstesinden gelip |
01:17:58 |
Son günler üzerine kafa yormadı. |
01:18:01 |
Sadece birlikte geçirdikleri |
01:18:03 |
- Ee? |
01:18:07 |
- Yazdığı yazıları mı diyorsunuz? |
01:18:12 |
Ve Kay'in gerçeğe çok |
01:18:16 |
Sara'yı buradan götürmelisiniz. |
01:18:18 |
Bakın Bay Thompson, Kay Sara'nın |
01:18:22 |
Çünkü incinmesinden korkuyorsunuz. |
01:18:24 |
Ben, bunun Sara'ya da |
01:18:27 |
O evde manzarası için ya da |
01:18:30 |
Ne yaptığının farkında olsaydı |
01:18:33 |
Bay Thompson, aynı yerde duruyoruz... |
01:18:36 |
ve ikimiz de |
01:18:38 |
Mark Trevor adında ölmüş bir adam |
01:18:41 |
Bu kopartması zor bir bağ. |
01:18:43 |
Ben bir çaresini arıyorum. |
01:18:44 |
Aklınıza parlak bir fikir gelirse |
01:18:47 |
çünkü benim fazla vaktim yok. |
01:19:06 |
Kabanını ver. Asayım da kurusun. |
01:19:09 |
Sırılsıklam oldum. |
01:19:12 |
Burayı bu kadar düzenli tutmayı |
01:19:15 |
Etrafa çeki düzen vermek için |
01:19:19 |
Rahatına bak. |
01:19:23 |
Filmi beğendin mi? |
01:19:24 |
Evet, can çekişen kötü adamın kilisenin |
01:19:28 |
biten filmlere bayılırım. |
01:19:30 |
İsviçre kaşarı gibi |
01:19:33 |
Birazdan ısınır. |
01:19:35 |
Çok güzel bir akşamdı Alan. |
01:19:37 |
Seni tekrar gülerken görmek güzeldi. |
01:19:40 |
Sana bir şey getireyim mi? Bir içki? |
01:19:43 |
İstemem. |
01:19:46 |
Tekrar bu odada olmak ne tuhaf. |
01:19:48 |
Hatırlıyorum da, |
01:19:51 |
ve üçümüz tartışır gülüşürdük. |
01:19:54 |
Evet, ne hoş akşamlardı. |
01:19:57 |
Alan, bunu neden yapıyorsun? |
01:19:59 |
Ne demek istiyorsun? |
01:20:01 |
Mark'ın adını andığım anda |
01:20:04 |
Özür dilerim. |
01:20:08 |
Mark'ın o kısa, |
01:20:12 |
o son haftaları çok fazla düşündüm. |
01:20:16 |
Alan, sen onun arkadaşıydın. |
01:20:19 |
Şimdi benden hiçbir şey saklama. |
01:20:23 |
Bilmiyorum. |
01:20:24 |
Ama hep onunla birlikteydin. |
01:20:26 |
Çok fazla çalışıyordu, gece gündüz. |
01:20:29 |
Kendine ayıracak vakti yoktu. |
01:20:31 |
Pek inandırıcı konuşmuyorsun. |
01:20:34 |
Söyledim ya. |
01:20:35 |
Hayır. Söylemekten kaçıyorsun. Neden? |
01:20:38 |
- Ne saklıyorsun? |
01:20:42 |
Başka biri mi vardı? |
01:20:44 |
Saçmalama. |
01:20:47 |
Bilmek istiyorum? O yüzden mi? |
01:20:48 |
Kay, lütfen. |
01:20:50 |
Başka birine mi aşık oldu? |
01:20:52 |
Dinle beni Kay. Mark seni seviyordu. |
01:20:55 |
Kendi kendine işkence etmeye başlama. |
01:20:58 |
Hayır! |
01:21:02 |
Anne! |
01:21:06 |
Brian! |
01:21:08 |
Brian, ne oldu? Söyle bana. |
01:21:12 |
Rüya gördüm. |
01:21:14 |
Ağlama. Bana rüyanı anlat. |
01:21:17 |
Babamı gördüm. Çalışma odasında |
01:21:21 |
Bunda korkacak bir şey yok tatlım. |
01:21:23 |
Benimle konuşmasını istedim |
01:21:29 |
Ağlama. Şimdi yat bakalım Brian, |
01:21:33 |
Haydi bakalım. |
01:21:34 |
Ama gerçekten uzaklara gitmediyse |
01:21:40 |
Ne demek istiyorsun canım? |
01:21:41 |
Annem sürekli ondan bahsediyor, |
01:21:45 |
Geri dönecek, değil mi? |
01:21:53 |
Hayır, Brian. Dönmeyecek. |
01:21:57 |
Şimdi güzelce üstünü örteyim, |
01:22:02 |
Aferin sana. |
01:22:05 |
Annem nerede? |
01:22:06 |
Yakında döner. Sinemaya gitti. |
01:22:10 |
Şimdi iyisin, değil mi? |
01:22:12 |
Bilmiyorum. |
01:22:13 |
Tabii ki iyisin. |
01:22:15 |
Bir daha öyle rüyalar görmeyeceksin. |
01:22:22 |
- İyi geceler. |
01:22:34 |
Eğlence amacıyla köpekbalığı avını |
01:22:37 |
Daha çok köpekbalığı eğlenir |
01:22:40 |
Affedersiniz. |
01:22:43 |
Gemici Hanı. Evet, tabii. |
01:22:46 |
Bay Reynolds? |
01:22:48 |
- Telefon. |
01:22:54 |
Alo? |
01:22:56 |
- Carter? |
01:22:57 |
Evet. |
01:22:58 |
Gelip beni buradan almanı istiyorum. |
01:23:00 |
Ne oldu? |
01:23:02 |
Şu anda anlatamam. Lütfen acele et. |
01:23:05 |
Hemen geliyorum. |
01:23:26 |
Kay? |
01:23:28 |
Yağmur yağmaya başladı. |
01:23:31 |
Dininceye kadar beklemek için |
01:23:40 |
Ne oldu Kay? Bana söyleyebilir misin? |
01:23:44 |
Mark'ın neden yazmayı kestiğini |
01:23:48 |
Londra'da biriyle tanışmış |
01:23:55 |
O kadar belliydi ki. |
01:23:58 |
Alan bir şey söylemedi |
01:24:00 |
Alan bir şey söylemedi |
01:24:04 |
Şu sorular aklımdan çıkmıyor: |
01:24:10 |
"Onunla birlikte mi çalışıyordu? |
01:24:14 |
Kay, beni dinle. |
01:24:15 |
Engel olamıyorum, bilmem gerek! |
01:24:19 |
Kimseyi görmek istemiyorum. |
01:24:29 |
Ne oldu? |
01:24:32 |
- Öğrendi. |
01:24:34 |
Hayır, beni değil, |
01:24:42 |
Carter, ona söylemeliyim. |
01:24:46 |
- Ondan uzak dur. Yapma. |
01:24:49 |
- Kendine hakim ol. Gidelim haydi. |
01:24:51 |
Kalıp üzülmesini mi izlemek istiyorsun? |
01:24:53 |
- Ona kim olduğumu söyleyeceğim. |
01:24:55 |
Eğer buraya gelmeseydim |
01:24:58 |
Mark'ı ona geri getirdim. |
01:25:00 |
Peki, öğrendi, ama kadının |
01:25:02 |
Daha zalimce ne olabilir? |
01:25:04 |
Kim olduğu konusunda |
01:25:07 |
Öğrenemeden merak edip durmasına |
01:25:10 |
- Eğer söylersen seni mahveder. |
01:25:13 |
Ee? |
01:25:15 |
Ona söyleyeceğim. |
01:25:18 |
Söylerken buralarda olmamı |
01:25:21 |
Ama çıktığımda bekliyor olmanı isterim. |
01:25:24 |
Büyük bir ağla mı? |
01:25:26 |
En büyüğünden. |
01:25:49 |
- İyi geceler Bay Polworth. |
01:26:24 |
Sara. |
01:26:26 |
Canını sıktıysam özür dilerim. |
01:26:28 |
Sıkmadın. |
01:26:30 |
Korktum. |
01:26:31 |
Biliyorum. |
01:26:35 |
Kay, burada kaldığım ilk geceyi |
01:26:40 |
Bana Mark'ın ölümünden... |
01:26:42 |
ve bunun üstesinden nasıl geldiğinden |
01:26:45 |
Evet, hatırlıyorum. |
01:26:47 |
Bana anlattın çünkü benim de |
01:26:51 |
Haklıydın. Çekiyordum. |
01:26:55 |
Mark ve ben |
01:27:02 |
Mark ve sen tanıştınız mı? |
01:27:05 |
Birbirimize aşık olduk. |
01:27:08 |
Bunu bana neden anlatıyorsun? |
01:27:10 |
Kim olduğunu bilmeni istedim. |
01:27:15 |
Burada ne arıyorsun? |
01:27:19 |
Kay, onu çok az tanıyordum. |
01:27:21 |
İngiltere'den ayrılmadan önce, |
01:27:25 |
Sana evimde ne aradığını sordum. |
01:27:27 |
İçeri girmeye niyetim yoktu, inan bana. |
01:27:30 |
Köyde dolaştım ve evin önünden geçtim. |
01:27:32 |
Sonra Brian'ı gördüm. |
01:27:34 |
Benimle konuşunca |
01:27:38 |
Sonra sen beni içeri davet ettin. |
01:27:40 |
Kendime engel olamadım. |
01:27:43 |
Ah evet, anlıyorum. |
01:27:49 |
Şimdi birçok şeyi anlıyorum. |
01:27:52 |
Neden arkadaş olmak istediğini... |
01:27:54 |
neden kitap için yardım ettiğini, |
01:27:59 |
Kay, lütfen. |
01:28:00 |
Ne yapmaya çalışıyorsun? |
01:28:03 |
Mark'ı benim elimden almaya mı? |
01:28:07 |
Ne istersen onu söyle. |
01:28:09 |
Kusura bakma Sara. |
01:28:11 |
Sana yeterince yardımcı olamadım. |
01:28:14 |
Tüm ayrıntıları bilmeden |
01:28:17 |
senden kimse bekleyemezdi. |
01:28:20 |
Şimdi bu açığı kapamaya çalışacağım. |
01:28:24 |
Şu köyde evlendik biz. |
01:28:26 |
Tören bu odada oldu. |
01:28:33 |
O gece bana ne söylediğini |
01:28:36 |
Ve birlikte olduğumuz bütün |
01:28:39 |
Ve Brian doğduğu zamankileri. |
01:28:41 |
Yoksa bunları Londra'da öğrendin mi? |
01:28:44 |
Ölümünden bir önceki geceye kadar |
01:28:49 |
Tabii ki bilmezsin. |
01:28:50 |
Bu eve seni davet eden de bendim. |
01:28:54 |
Mark'ın resmi de kazayla kırıldı. |
01:28:57 |
Resme yanlışlıkla çarptın, |
01:29:01 |
Dayanabileceğim kadar |
01:29:04 |
Daha fazla yalan istemiyorum. |
01:29:10 |
Sana şunu söylemeden olmaz... |
01:29:13 |
Mark'ı bütün aşkımla sevdim. |
01:29:17 |
Sana ve Brian'a dönüyordu. |
01:29:25 |
Ben sadece karşılaştığı |
01:29:28 |
O, benim onu sevdiğim şekilde sevdiği |
01:29:35 |
Lütfen git. |
01:29:38 |
Eşyalarımı toplayayım. |
01:29:45 |
Birkaç dakika bekleyeceğiz efendim. |
01:29:48 |
Teşekkür ederim. |
01:29:49 |
New York'ta birkaç gün kalıp |
01:29:52 |
Konferansların nasıl gittiğini |
01:29:55 |
Peki sonra? |
01:29:56 |
Doğuya. Savaş bitiyor. |
01:30:00 |
Yapabilecek durumda mısın? |
01:30:03 |
Yeniden çalışmak güzel olacak. |
01:30:04 |
Bu tarafa gelir misiniz efendim? |
01:30:10 |
Sara! |
01:30:15 |
Beni içeride bekle Carter. |
01:30:17 |
- Sara? |
01:30:19 |
Vedalaşmak istedim. |
01:30:23 |
Hoşça kal Kay. |
01:30:27 |
Brian'a Empire State Binası'nın |
01:30:32 |
Gönderirim. |
01:30:48 |
Hoşça kal. |
01:30:54 |
SON |