Ocean s Eleven

fr
00:00:40 - Bonjour
00:00:43 S'il vous plait, donnez votre nom
00:00:45 Daniel Ocean.
00:00:47 Merci.
00:00:48 M. Ocean, l'objet de cet entretien
00:00:51 Si, une fois relâché, vous êtes susceptible
00:00:54 Bien que ce soit votre première condamnation,
00:00:59 dans plus d'une douzaine d'autres
00:01:02 Que pouvez nous dire
00:01:06 Comme vous l'avez dit, madame,
00:01:09 M. Ocean, ce que
00:01:12 Y a-t-il une raison pour laquelle
00:01:15 ou pour laquelle vous avez
00:01:18 Ma femme m'a quitté,
00:01:21 Je suis tombé dans un mécanisme
00:01:24 Si on vous libère, y a-t-il une chance
00:01:28 Ce qui est sûr,
00:01:30 et je ne pense pas qu'elle
00:01:33 M. Ocean...
00:01:35 que pensez-vous faire...
00:03:03 Des jetons, s'il vous plait ?
00:03:07 Change... 150.
00:03:08 - Petits ou gros jetons ?
00:03:14 - Bonne chance.
00:03:23 Vingt, le donneur a dix-neuf.
00:03:26 Bon début.
00:03:32 Je prends ma pause.
00:03:34 - Merci beaucoup.
00:03:38 Bonne pause.
00:03:40 - Comment allez-vous, monsieur ?
00:03:47 Je vous demande pardon monsieur ?
00:03:49 Vous devez me confondre
00:03:52 Mon nom est Ramon.
00:03:54 Comme vous pouvez le voir ici.
00:03:59 Je dois me tromper.
00:04:01 Aucun problème monsieur.
00:04:03 La table n'est pas bonne
00:04:05 Vous pouvez tenter votre chance
00:04:08 Il y a du monde jusque
00:04:10 - Une heure ?
00:04:13 Merci Ramon.
00:04:16 Merci à vous.
00:04:18 "LA DEMOLITION D'UN BUILDING DE LAS VEGAS"
00:04:26 On feuillette
00:04:29 Ramon ?
00:04:31 Enchanté de
00:04:33 Frank Catton m'a dit que
00:04:36 Tu viens de sortir ?
00:04:37 Cet après-midi.
00:04:38 Tu l'as vu ?
00:04:41 La dernière fois il apprenais
00:04:44 Quoi ?
00:04:46 Tu as déjà un plan ?
00:04:48 Tu rigoles ? Je suis redevenu
00:04:52 Agent Brooks ?
00:04:54 On m'a dit de vous contacter
00:04:59 Non, monsieur, je n'ai pas eu de problème.
00:05:03 Non, monsieur, je n'ai pas bu.
00:05:06 Non, monsieur.
00:05:08 Non, monsieur,je n'ai pas l'intention
00:05:23 Hé ! Rus.
00:05:24 Rusty.
00:05:26 Comment ça va, mec ?
00:05:31 Je peux te poser une question ?
00:05:32 Tu es associé ?
00:05:35 OK si tu ne l'es pas,
00:05:37 J'ai parlé avec
00:05:39 Bernie !
00:05:40 Non, c'est pas Bernie,
00:05:43 En fait.
00:05:44 Ils s'appellent tous les deux Bernie.
00:05:46 Peu importe. Il me disait que...
00:05:47 ce qu'on fait pourrait être
00:05:50 d'une zone de fouilles,
00:05:53 Je pourrais être totalement
00:05:55 le truc... c'est que...
00:05:57 ...c'est stupide, mais...
00:05:58 ...je dois te payer par chèque.
00:06:07 Ou alors on fait ça en cash.
00:06:09 Ouais, c'est mieux...
00:06:19 C'est bien.
00:06:20 On commence par une partie
00:06:21 Vous vous rappelez
00:06:24 Qui commence ?
00:06:25 - Josh.
00:06:29 Josh ? Par la gauche.
00:06:32 Par la gauche.
00:06:35 On est pas au Black-jack.
00:06:39 Les noms ne changent pas.
00:06:41 Tu sais ce que tu as ?
00:06:42 OK
00:06:44 Gauche.
00:06:47 On mise.
00:06:49 Bleu.
00:06:52 OK.
00:06:53 Chad commence.
00:06:55 50.
00:06:55 Ça c'est de l'argent
00:07:00 Ce que tu mises,
00:07:01 Tu veux lui faire croire que tu as
00:07:07 Quatre.
00:07:08 Tu demandes pas quatre.
00:07:10 - Tu es servi.
00:07:14 Ok. Je suis servi.
00:07:16 Qu'est-ce que tu fais ?
00:07:18 Tu te couches.
00:07:20 Tu as trois paires.
00:07:22 Tu ne peux pas avoir trois paires.
00:07:23 Tu ne peux pas avoir six cartes
00:07:31 Tout...rouge.
00:07:33 Yeah...
00:07:42 Je veux mes cartes.
00:07:59 Comment va le jeu ?
00:08:00 C'est un vrai mélodrame.
00:08:03 Quoi ?
00:08:04 Je couche avec ta femme.
00:08:07 Génial !
00:08:18 Alors c'est ça,
00:08:22 C'est pas pour
00:08:25 Oh, Hé Rus.
00:08:27 On a un autre joueur.
00:08:28 Si c'est OK pour toi.
00:08:32 M. Ocean
00:08:34 Qu'est-ce que vous faites dans la vie ?
00:08:37 Je vous permets.
00:08:39 Deux cartes.
00:08:41 Je viens de sortir de prison.
00:08:45 Sérieux ?
00:08:46 Pourquoi vous étiez
00:08:49 J'ai volé des choses.
00:08:50 Vous avez volé des choses ?
00:08:52 Comme des bijoux.
00:08:55 Des masques de mariée Inca.
00:08:59 Y'avait de l'argent dans ces...
00:09:01 ...masques.
00:09:03 Ne le laissez pas
00:09:05 Il va vous arnaquer
00:09:09 Mais il ne peux pas.
00:09:11 Ma réputation n'a pas l'air très bonne.
00:09:12 On joue avec du cash
00:09:14 Certains ne peuvent
00:09:16 Probablement ceux qui sont
00:09:18 Cinq cent
00:09:21 Les gars, quelle est la première
00:09:25 Laisser les émotions
00:09:26 Correct, Toffer.
00:09:28 Leçon d'aujourd'hui:
00:09:31 Autant d'argent
00:09:33 Je dis qu'il n'a rien de mieux
00:09:41 Je me couche.
00:09:48 Je joue...
00:09:52 Et je rajoute cinq cent
00:09:56 C'est une mise
00:09:59 Mais attention, il ne faut pas
00:10:02 Il faut y aller doucement.
00:10:04 Haley ?
00:10:05 - Je vois.
00:10:10 Je vois aussi.
00:10:15 Je vois tes cinq cent...
00:10:20 Les gars, faites
00:10:21 Ça fait beaucoup d'argent.
00:10:23 Mais je suis.
00:10:25 Il essaie de continuer
00:10:29 Josh ?
00:10:45 Alors voyons.
00:10:48 Carré de neufs plus un As
00:10:55 Pas mal pour du bluff.
00:11:17 - Ce qu'ils m'ennuient. - T'as
00:11:22 Alors comment ça va ?
00:11:26 Pourquoi tu crois que je suis
00:11:30 Dis-moi.
00:11:32 C'est délicat,
00:11:35 Il faut tout planifier...
00:11:36 une grosse équipe.
00:11:38 - Des armes ?
00:11:40 Par sécurité, mais il en faut.
00:11:42 - C'est quoi la cible ?
00:11:44 C'est quoi la cible ?
00:11:48 C'était quand la dernière fois
00:11:51 Tu veux te faire casino.
00:12:07 La salle des coffres du Bellagio.
00:12:14 - Et alors ?
00:12:17 Et j'aime m'imaginer que j'y suis.
00:12:19 C'est probablement la meilleur
00:12:22 Ouais.
00:12:24 Tu disais trois casinos ?
00:12:26 Ça c'est les caisses du Mirage.
00:12:29 Et la le MGM Grand, avec des diamants.
00:12:33 Le Bellagio, le Mirage.
00:12:36 - C'est les casinos de Benedict.
00:12:40 T'en penses quoi ?
00:12:42 Il faut du monde.
00:12:44 T'as besoin d'au moins une douzaine
00:12:48 Qu'est-ce que t'en penses ?
00:12:50 Faut que je réfléchisse
00:12:52 Lebowsky, Jim Brown, Miss Daisy...
00:12:56 deux Jethros..
00:12:58 Sans oublier
00:13:02 Tu penses que t'auras
00:13:05 Si on prend ces trois casinos
00:13:08 Benedict a une longue liste d'ennemis.
00:13:11 Oui mais des ennemis qui ont beaucoup
00:13:16 - Ah ! Reuben.
00:13:20 Hé !
00:13:22 Oscar.
00:13:26 Pardon.
00:13:27 Vous avez fini ?
00:13:29 On va prendre ça pour la nuit
00:13:32 Tout ce que tu veux.
00:13:33 C'est gentil.
00:13:42 Quoi ?
00:13:45 J'ai besoin d'une raison.
00:13:47 Ne dis pas l'argent.
00:13:49 Pourquoi faire ça ?
00:13:50 Pourquoi ne pas le faire ?
00:13:58 Parce qu'hier je me promenais après
00:14:01 pendant lesquelles on m'appelait
00:14:07 Et puis la banque gagne toujours.
00:14:09 J'ai joué assez souvent...
00:14:11 pour savoir que
00:14:12 A moins qu'un jour tu aies une super main
00:14:16 et là c'est toi qui gagne la banque.
00:14:21 - Tu t'es entraîné pour ce discours.
00:14:24 Non. c'est bien, ça m'a plu.
00:14:26 À la télé ils parlent toujours
00:14:31 Que va dire Reuben ?
00:14:34 Vous êtes complètement
00:14:37 Vous m'écoutez ?
00:14:38 Vous êtes tous les deux
00:14:40 J'en sais plus sur la sécurité
00:14:44 Je l'ai inventée !
00:14:46 Et elle ne peux
00:14:48 Ils ont des caméras...
00:14:49 Ils ont des surveillants,
00:14:51 des minuteries,
00:14:53 et ils ont assez d'hommes armés
00:14:57 OK, mauvais exemple.
00:15:00 Personne n'a jamais tenté.
00:15:03 Personne n'a tenté ?
00:15:04 Si ça a été tenté.
00:15:06 Quelques gars y sont même
00:15:08 Vous connaissez les trois vols
00:15:12 Numéro trois, "Médaille de bronze" Hansole
00:15:20 il est arrivé à deux pas de la porte et puis
00:15:26 Second vol le plus réussi.
00:15:28 Le Flemingo, en 71.
00:15:30 Ce type a carrément respiré l'air frais
00:15:35 Bien sûr, après ça il a respiré à travers un
00:15:40 Sacré hippy.
00:15:42 Et l'homme qui a été le plus près de voler
00:15:48 Etait à l'extérieur du Caesar's, en 87
00:15:52 Il est venu.
00:15:54 Il a pris.
00:15:56 Ils ont gagné.
00:16:03 Mais qu'est-ce que je dis là ? Vous,
00:16:07 les meilleurs.
00:16:08 Je suis sûr que vous êtes capable
00:16:11 Bien sûr, ce qu'on oublie enfin...
00:16:14 c'est qu'une fois la porte passée, vous
00:16:19 Tu as raison.
00:16:20 Il a raison.
00:16:21 Reuben, tu as raison.
00:16:23 On a les yeux plus gros que le ventre.
00:16:24 Et c'est pour ça que les autres ont foiré.
00:16:26 Ouais, blah, blah. Merci pour le petit-dej'.
00:16:32 Ok repassez me voir...
00:16:35 je vous dois ce truc avec le gars je sais plus où...
00:16:37 et j'oublierai pas.
00:16:38 - C'était pas pour le plaisir.
00:16:41 Laissez moi votre adresse, j'ai quelques
00:16:47 Tiens, juste par curiosité,
00:16:49 - À quel casino vous pensiez, bande de génies ?
00:16:59 C'est les casinos de Terry Benedict !
00:17:03 C'est vrai ?
00:17:04 Exact.
00:17:06 Attendez,
00:17:09 Qu'est-ce que vous avez
00:17:12 La question c'est:
00:17:16 Il a torpillé mon casino.
00:17:20 Et il va le faire explosé le mois prochain
00:17:26 Croyez pas que je vois pas
00:17:28 Qu'est-ce qu'on fait, Reuben ?
00:17:31 Si vous voulez voler Terry Benedict
00:17:33 Vous devez savoir qu'avant,
00:17:37 les gars étaient civilisés. Ils choppaient
00:17:40 Mais avec Benedict...
00:17:43 le truc c'est que...
00:17:44 il vaut mieux pas qu'il sache
00:17:47 ou qu'il connaisse ton nom
00:17:49 Parce qu'il te tue.
00:17:51 Et ensuite il te travaille.
00:17:53 C'est pour ça qu'on veut être
00:17:57 Exactement.
00:17:58 Ouais et ils faut aussi que vous soyez fous.
00:18:02 Et vous avez besoin de types
00:18:09 À qui vous pensez ?
00:18:12 Bon, on a qui ?
00:18:13 Frank est ok.
00:18:15 Il développe une espèce de bronchite à cause
00:18:27 - Et les deux chauffeurs ?
00:18:30 Les jumeaux Malloy ?
00:18:31 Ils sont à Salt Lake City,
00:18:34 J'ai l'impression qu'ils ont
00:18:52 J'attends, chéri.
00:18:54 - Ah oui ? C'est parti.
00:18:56 - Pourquoi ?
00:18:59 - Relaxe
00:19:01 Je vais sortir de la voiture
00:19:43 - L'électronique ?
00:19:45 Livingston a bossé sur des
00:19:49 Comment vont ses nerfs ?
00:19:50 OK, ça va pas si mal.
00:19:55 Ne le... ne le...
00:19:58 Ne le touchez pas.
00:19:59 Pourquoi ?
00:20:01 Est-ce que moi je prends votre arme
00:20:05 Hé, "RadioShack"
00:20:07 Tranquille.
00:20:18 - Munitions ? -
00:20:21 Ah merde.
00:20:23 Cancer de la peau.
00:20:24 T'as envoyé des fleurs ?
00:20:25 Je me suis tapé sa femme
00:20:28 Bash est en ville ?
00:20:30 Il est possible qu'il soit sur un coup.
00:20:40 On y va.
00:21:02 Oh, c'est pas vrai.
00:21:07 Crétin.
00:21:08 T'avais un seul truc à faire.
00:21:15 - T'as mis du plastique sur le coffre, rien d'autre ?
00:21:20 Et alors ?
00:21:21 Ces trucs là sont la spécialité de M. Tarr.
00:21:24 Pas vrai ?
00:21:26 Basher ?
00:21:28 Peck, ATF.
00:21:30 Laissez moi deviner...
00:21:32 Une ligne de G4, fusibles rapides...
00:21:35 À une distance de 50 mètres.
00:21:37 Laissez-moi lui demander un truc.
00:21:39 Dis-moi pas que tu as recommencé.
00:21:40 Toujours pareil ?
00:21:42 Avec seulement quatre armes.
00:21:48 Allez me chercher Greg et dites lui
00:21:50 - Qui ?
00:21:54 - Hé ! Bash.
00:21:55 Tu peux te débrouiller avec
00:21:58 C'est fait.
00:22:01 Daniel est là ?
00:22:02 Il est juste au coin de la rue.
00:22:05 Ça va être bon de retravailler
00:22:08 Tout le monde par terre.
00:22:12 Ils s'attendaient pas à ça.
00:22:36 C'est lequel le fabuleux Yen ?
00:22:38 Le petit chinois.
00:22:44 Qui est sur la liste ?
00:22:46 Lui il y est
00:22:51 Je sais pas, tout ça m'a l'air un peu...
00:23:03 On a le gars du cirque.
00:23:05 On a le gars du cirque.
00:23:11 Il nous faut Saul.
00:23:13 Il voudra pas.
00:23:14 Il a arrêté il y a un an.
00:23:15 Il est entré dans les ordres ?
00:23:21 Tu peux lui demander.
00:23:22 Ouais, je peux toujours lui demander.
00:23:52 Je t'ai vu.
00:23:54 Au Paddock, avant la deuxième course,
00:23:58 Là où je fais mes paris.
00:24:01 Je t'ai vu avant même
00:24:05 Comment tu vas, Saul ?
00:24:07 - J'ai jamais été mieux.
00:24:10 Mon docteur dit que
00:24:13 Alors pourquoi tu prends pas des vitamines ?
00:24:16 Tu es venu m'ausculter ?
00:24:19 Viens, on va s'asseoir.
00:24:34 Alors tu me dis ?
00:24:35 Ou je dis juste non et je m'en vais.
00:24:38 Saul, tu es le meilleur.
00:24:41 Qu'est-ce que tu veux ?
00:24:42 Rien.
00:24:43 Maintenant j'ai un duplex.
00:24:45 Avec de la moquette
00:24:48 Je suis avec une jolie femme.
00:24:49 Qui a un travail honnête chez Macy's.
00:24:52 J'ai changé.
00:24:57 Les gens comme nous ne changent pas, Saul.
00:25:01 On ne change pas.
00:25:03 Je ne suis pas de ce type là.
00:25:04 T'es sûr que ton chien va gagner ?
00:25:07 Il démarre à la fin, tout le monde le sait.
00:25:13 Bon tu vas finir par tout me dire ?
00:25:17 C'est quoi le plan ?
00:25:58 Bon ça fait dix.
00:26:00 Dix, ça devrait aller, non ?
00:26:03 Tu penses qu'il en faut un autre ?
00:26:06 Tu penses qu'il en faut un autre.
00:26:10 Ok, on en prend un de plus.
00:27:31 Oh ! Linus ?
00:27:33 A qui c'est ?
00:27:35 Vous êtes qui ?
00:27:37 Un ami de Bobby Caldwell.
00:27:40 C'est oui ou c'est non. Tout de suite.
00:27:46 C'est quoi ?
00:27:47 C'est un billet d'avion.
00:27:52 Vous faites confiance un peu rapidement.
00:27:54 Bobby te fait assez confiance.
00:27:56 Un père, c'est toujours comme ça.
00:27:58 Oh ! Il ne vous l'a pas dit.
00:28:00 Il ne veux pas que je me serve de son nom.
00:28:02 Si tu fais ce job,
00:28:05 Sinon on trouvera quelqu'un d'autre.
00:28:08 Et tu continueras à faire le pickpocket.
00:28:09 L'addition s'il vous plait.
00:28:15 C'est le meilleur endroit
00:28:17 Las Vegas ?
00:28:19 Là où l'Amérique s'amuse.
00:29:07 Vous êtes venu en groupe ou quoi ?
00:29:16 Alors tu fais ce qui te plait ?
00:29:20 Pas aussi souvent que je le voudrais.
00:29:23 Je pense qu'on devrait voir
00:29:26 Tu pourrais très bien le faire.
00:29:31 Messieurs, bienvenue à Las Vegas.
00:29:33 Vous avez mangé ? Bien.
00:29:40 Avant que nous commencions, personne ici
00:29:43 Ce que je vous propose est une opération
00:29:48 Vous pouvez rester ici à boire une vodka
00:29:51 ou manger et discuter calmement.
00:29:56 Ou vous pouvez venir avec moi.
00:30:07 Tu es le fils de Bobby Caldwell ?
00:30:11 De Chicago ?
00:30:13 Ouais.
00:30:14 - C'est chouette là-bas, ça te plait ?
00:30:17 C'est merveilleux,
00:30:31 Messieurs, les trois mille blocs
00:30:34 Dont, le Bellagio, le Mirage
00:30:38 Ce sont les trois plus gros casinos
00:30:45 Ceci est la chambre forte du Bellagio.
00:30:47 Située sous la rue.
00:30:49 Sous 5 mètres de terre, de gardes et où chaque
00:30:56 Nous allons la cambrioler.
00:30:57 Un boulot tranquille, non ?
00:30:59 C'est un tout petit peu plus compliqué que ça.
00:31:03 Ok.
00:31:05 Voici Frank Catton, nouveau croupier
00:31:10 OK, les mauvaises nouvelles d'abord.
00:31:12 Ce bâtiment a un système de sécurité
00:31:16 D'abord nous devons rentrer à l'intérieur
00:31:19 Dont personne ne vous dira rien de plus
00:31:22 Ensuite, on doit passer ces portes.
00:31:24 Chacune nécessite un code à six chiffres
00:31:29 Après les portes, il y a l'ascenseur,
00:31:33 L'ascenseur ne bougera pas sans
00:31:36 qu'on ne peut pas imiter...
00:31:37 et la confirmation vocale du système de sécurité
00:31:43 que l'on n'a pas...
00:31:44 De plus, la cage d'ascenseur est munie
00:31:48 Ce qui signifie que si on essaie de l'ouvrir manuellement,
00:31:53 Quand nous sommes arrivés en bas...
00:31:55 là c'est du gâteau.
00:31:57 Juste deux gardes armés...
00:32:00 et la meilleure porte blindée
00:32:04 Des questions ?
00:32:10 Non ils surveillent aussi les sous-sols
00:32:13 dans toutes les directions.
00:32:15 Ils savent qu'il y a un risque.
00:32:17 Quelqu'un d'autre ?
00:32:18 Il y a des bonnes nouvelles ?
00:32:20 Oui
00:32:21 La commission des jeux stipule qu'un casino
00:32:26 pour couvrir tous les jetons
00:32:28 Ce qui signifie que la loi les oblige à avoir entre
00:32:35 Pour le week-end, entre 80 et 90 millions.
00:32:38 Et un soir de match,
00:32:41 le soir ou on va les voler...
00:32:43 150 millions de dollars
00:32:47 Et que nous partagerons en 11 parties égales.
00:32:50 Faites le calcul.
00:32:53 Exactement.
00:32:55 J'ai une question.
00:32:56 Supposons que nous entrons dans la cage,
00:32:59 que nous passons à travers ces portes de sécurité,
00:33:01 qu'on descend l'ascenseur qu'on ne peut pas bouger,
00:33:03 qu'on passe les gardes armés,
00:33:05 et qu'on passe la porte qu'on ne sait pas ouvrir.
00:33:08 Sans être vus par les caméras.
00:33:09 Oh désolé, j'ai oublié de vous en parler.
00:33:13 Disons qu'on arrive à faire tout ça,
00:33:15 Tu supposes qu'on va sortir de là
00:33:20 sans que personne ne nous arrête ?
00:33:27 Ouais.
00:33:33 OK.
00:33:42 Voilà comment ca se passe.
00:33:43 Première chose: la reconnaissance.
00:33:45 On va observer tout ce qui se passe
00:33:47 ...de la rotation des croupiers...
00:33:49 jusqu'au trajet de chaque jeton...
00:33:51 on doit tout connaître sur
00:33:54 tous ceux qui ont un badge de sécurité.
00:33:56 Je veux savoir d'où ils sont, leur surnom,
00:34:11 Mais plus que tout,
00:34:15 tous les couloirs,
00:34:17 vous devez savoir les horaires
00:34:20 - Entré a 10h44. - 10h46, Fais ton
00:34:32 Deuxième chose: l'électricité.
00:34:34 On va plonger la ville dans
00:34:37 - Basher c'est ton boulot.
00:34:42 - Les trois c'est possible ?
00:34:47 Troisième chose: la surveillance.
00:34:49 La sécurité du casino a un oeil
00:34:51 Donc il faut qu'on ait un oeil sur eux.
00:34:53 Livingston ?
00:34:54 Ben, c'est pas le meilleur système
00:34:59 Je suppose que je dois essayer
00:35:02 C'est un boulot pour moi...
00:35:05 Combien ils ont de techniciens ?
00:35:07 Deux.
00:35:09 Et l'un d'eux est célibataire.
00:35:24 Merci pour ton aide.
00:35:25 Je te la rends dans une heure.
00:35:28 Salut ta mère pour moi.
00:35:29 Fais le toi-même.
00:35:31 Elle sera là dans 5 minutes.
00:35:56 Attention mon pote !
00:35:57 M'appelle pas mon pote.
00:35:58 Calme toi mon ami !
00:36:00 Je suis pas ton ami, enfoiré.
00:36:02 Me traite pas d'enfoiré, enfoiré.
00:36:04 33, on a une visibilité réduite
00:36:10 Entendu, je vais voir.
00:36:57 Me parle pas comme ça.
00:37:00 Tu t'es foutu sur mon chemin.
00:37:01 Je portais mes ballons.
00:37:02 Messieurs.
00:37:04 C'est un "balloon-boy".
00:37:05 T'es un "balloon-boy".
00:37:28 Bon travail.
00:37:31 Pourquoi ils choisissent
00:37:33 Ils ont vraiment aucun goût.
00:37:53 Enlevez-moi ces ballons.
00:38:36 Hé, attendez.
00:38:40 Excusez-moi.
00:38:42 Hé.
00:38:43 Excusez-moi.
00:38:47 Hé, vous avez fait tomber ça.
00:38:49 Ah, Merci.
00:38:50 Comment est la réception avec ces trucs ?
00:38:52 Excellente.
00:38:54 Faites attention.
00:39:04 Et ben.
00:39:04 Ouais.
00:39:08 Quatrième chose: la construction.
00:39:10 Il nous faut une réplique exacte
00:39:14 - Pour s'entraîner ?
00:39:18 Cinquième chose: les renseignements.
00:39:20 Ils nous faut ces codes, Linus...
00:39:22 Qui est le seul à les connaître ?
00:39:24 Benedict ?
00:39:25 Suis le comme son ombre.
00:39:27 Attends, attends, attends.
00:39:28 Tout ce que j'ai à faire c'est le suivre ?
00:39:30 Et tu notes tout ce qu'il fait.
00:39:34 Sixième chose: les transports.
00:39:40 Je suis désolé mais 18.5 chacun
00:39:47 Bien, je comprends.
00:39:49 Ce sont de très bons vans.
00:39:51 Oui, c'est le dernier cri.
00:39:55 OK, merci pour
00:39:58 Dino, Billy Tim Dino.
00:40:00 Ah.
00:40:01 Dino magazine.
00:40:02 Oui
00:40:03 Comme le génie.
00:40:07 Hé, vous avez de super mains,
00:40:09 Vous les hydratez ?
00:40:11 Pardon ?
00:40:12 J'ai essayé toutes sortes de lotions,
00:40:16 Et ma soeur, elle utilise...
00:40:20 L'Aloe Vera...
00:40:21 avec un peu de lotion solaire.
00:40:23 Et je peux vous dire qu'elle doit
00:40:28 ça lui a détruit la peau...
00:40:30 C'est vraiment pas très beau à voir,
00:40:34 En plus j'ai peur des réactions,
00:40:37 Alors j'ai pas envie d'utiliser
00:40:39 Je vais vous dire quelque chose.
00:40:41 Si vous voulez payer en cash,
00:40:43 Je pourrais sûrement descendre
00:40:45 Seize... chacun.
00:40:48 Non.
00:40:50 Vous feriez ça.
00:40:51 Et bien oui.
00:40:52 Ils ont eu raison de me dire
00:40:56 Je suis heureux qu'ils l'aient fait.
00:40:58 OK, bien.
00:40:59 Je vais chercher les formulaires...
00:41:01 Et, et...
00:41:03 Attendez-moi là.
00:41:04 Merci, Monsieur.
00:41:13 C'est du bon tissu.
00:41:15 C'est importé, Saul.
00:41:17 Bien, très joli.
00:41:21 Monsieur, excusez-nous une seconde.
00:41:35 Saul, t'es sûr que tu es prêt
00:41:42 Si tu me reposes cette question, Daniel.
00:41:46 Tu ne te réveilleras pas le lendemain matin.
00:41:53 Il est prêt.
00:41:59 Mon nom est Lyman... Zerga.
00:42:04 Mon nom est Lyman Zerga.
00:42:08 Mon nom est Lyman Zerga.
00:42:35 OK, parle-moi de Benedict.
00:42:38 Cet homme est une machine.
00:42:39 Bonsoir M. Benedict.
00:42:40 Il arrive au Bellagio
00:42:43 Même voiture, même chauffeur.
00:42:46 Il se rappelle du nom de chaque type
00:42:49 Pas mal pour un gars qui possède 750 Millions.
00:42:52 Après ça il monte...
00:42:53 il travaille dur à la surveillance.
00:42:59 Il passe trois minutes à discuter
00:43:01 De quoi ils parlent ?
00:43:02 Toujours boulot.
00:43:03 Benedict veut savoir
00:43:05 tout contrôler.
00:43:07 Quelques fois il voit des gens importants.
00:43:13 Il passe quelques minutes
00:43:19 Il parle espagnol, allemand, italien et il apprend
00:43:26 Il s'en va à 19h30 et un assistant
00:43:29 contenant la recette du jour
00:43:33 Ensuite il va au restaurant.
00:43:41 Qu'est-ce que je disais ?
00:43:43 Le porte-document contient
00:43:47 Il le garde deux minutes
00:43:52 Ça va être difficile de le récupérer.
00:43:54 Ce type est aussi intelligent que cruel.
00:43:56 La dernière fois qu'il a choppé un gars
00:43:59 Non seulement il l'a traqué pendant dix ans.
00:44:02 Mais il a pris sa maison,
00:44:05 Et il a ruiné l'entreprise de son frère.
00:44:07 Il ne te pète pas seulement les genoux, il s'en prend
00:44:11 T'as peur ?
00:44:13 T'es suicidaire ?
00:44:16 Seulement le matin.
00:44:19 Ensuite ?
00:44:20 La fille arrive.
00:44:22 Avec un nuage de parfum.
00:44:25 D'où elle vient ?
00:44:27 Du musée du casino.
00:44:31 La voila.
00:44:34 C'est le meilleur moment de ma journée.
00:44:51 Je ne sais toujours pas qui c'est.
00:44:55 Tess.
00:45:00 Son nom est Tess.
00:45:24 - Il faut qu'on parle.
00:45:25 Tout de suite.
00:45:31 Dis-moi que c'est pas pour elle.
00:45:32 Ou je m'en vais.
00:45:37 Tess.
00:45:38 Terry Benedict.
00:45:40 Dis-moi que c'est pas pour niquer
00:45:42 Ex femme.
00:45:43 Dis-moi.
00:45:48 C'est pas entièrement pour ça.
00:45:51 Tu te rappelles quand on a commencé ce job ?
00:45:53 On disait qu'on jouait à un jeu où on avait...
00:45:57 J'ai perdu quelque chose.
00:46:01 C'est pour ça que je suis là.
00:46:08 Il y a un problème.
00:46:10 On est en train de voler deux choses.
00:46:12 Et tu ne peux pas prendre les deux...
00:46:15 Laquelle tu vas choisir ?
00:46:17 Tess ne se partage pas en 11.
00:46:19 Si tout se déroule comme prévu
00:46:21 c'est pas moi qui devrais faire ce choix.
00:46:30 Comment elle...
00:46:32 Merci.
00:47:05 Il te plait ?
00:47:09 Il me plait si il te plait.
00:47:14 Je te vois ce soir ?
00:47:24 Chez moi il y a toujours
00:47:29 Je te vois ce soir.
00:47:45 Vous vous sentez faible,
00:47:48 Je ne crois pas en la faiblesse.
00:47:52 Je ne crois pas non plus aux questions.
00:47:55 Oh, vraiment ?
00:47:56 Alors laissez-moi vous donner un conseil.
00:47:58 Je ne prendrais pas autant d'argent...
00:48:01 à Terry Benedict.
00:48:02 Il n'est pas fou.
00:48:04 Bonsoir Eddie.
00:48:08 C'est M. Zerga.
00:48:09 Un milliardaire.
00:48:11 Il veut vous parler en privé.
00:48:15 Qui est-ce ?
00:48:16 Une grande fortune d'Europe.
00:48:19 Très riche.
00:48:22 Un des plus gros trafiquants d'armes.
00:48:25 Zerga.
00:48:26 Oui, Monsieur.
00:48:28 Je n'ai jamais entendu parler de lui.
00:48:30 C'est pour ça qu'il est si riche.
00:48:32 Il dort ici ?
00:48:33 Il est arrivé il y a deux jours.
00:48:36 Comment ça se passe ?
00:48:37 Il gagne, presque 200.
00:48:58 Vous avez trente secondes de retard monsieur...
00:49:04 Salut, Tess.
00:49:07 Qu'est-ce que tu fais là ?
00:49:10 Je suis sorti.
00:49:12 Tu es sorti ?
00:49:12 De prison.
00:49:14 Tu te rappelles le jour où je suis parti chercher
00:49:17 Je ne fume pas.
00:49:20 Ils m'ont dit que j'avais payé ma dette à la société.
00:49:23 C'est drôle je n'ai jamais reçu le chèque.
00:49:26 Tu ne portes pas ton alliance.
00:49:29 Je l'ai vendue.
00:49:31 Je n'ai plus de mari
00:49:33 Mon avocat les a eu.
00:49:35 Je te l'avais dit.
00:49:40 Danny...
00:49:41 Pars maintenant, avant que...
00:49:43 Quoi ? Benedict ?
00:49:46 Bonsoir.
00:49:47 Whisky.
00:49:50 Danny.
00:49:51 Tess tu as un super job,
00:49:53 Le Vermeire, est
00:49:55 Et son oeuvre est pas mal.
00:49:59 Ça te rappelles quelque chose ?
00:50:00 J'ai toujours confondu Monet et Manet...
00:50:03 Lequel a épousé sa maîtresse ?
00:50:05 - Monet.
00:50:08 Ils peignaient aussi à l'occasion.
00:50:14 Je vais être bref.
00:50:17 Je suis venu pour toi.
00:50:21 J'aimerais que tu fasses encore
00:50:25 Tu es un voleur et un menteur.
00:50:26 Mon seul mensonge est de dire
00:50:29 Je ne fais plus ça.
00:50:31 - Voler.
00:50:33 Maintenant je suis avec quelqu'un
00:50:35 Non, il est très clair sur les deux points.
00:50:39 Tu sais quel est ton problème ?
00:50:41 J'en ai un seul ?
00:50:41 Tu as rencontré trop de gens comme toi.
00:50:45 Je suis avec Terry maintenant.
00:50:50 Est-ce qu'il te fait rire ?
00:50:54 Il ne me fait pas pleurer.
00:51:09 M. Benedict, le match a lieu
00:51:13 Oui, vous voulez des places ?
00:51:14 Non, non, la lutte à mains nues
00:51:18 J'ai un paquet qui va arriver ce soir-là.
00:51:22 Une mallette noire, de taille normale.
00:51:26 Elle contient des choses qui me sont chères.
00:51:31 J'ai un coffre si vous voulez.
00:51:33 Les coffres sont bons pour le Brandy
00:51:38 J'ai besoin de quelque chose de plus sûr.
00:51:41 M. Zerga, je peux vous assurer que nos...
00:51:43 Et je peux vous assurer M. Benedict que...
00:51:46 Votre générosité ne sera pas oubliée.
00:51:53 Alors que pouvez-vous m'offrir ?
00:51:58 Tu sais, les gens que tu as volé ?
00:52:00 Ils auraient voulu que je les dédommage.
00:52:03 J'ai du quitté New-York, pour fuir tout ça.
00:52:05 Comment puis-je récupérer ces cinq années ?
00:52:07 Tu ne peux pas.
00:52:09 Mais ce que tu peux faire,
00:52:11 Tess, OK.
00:52:13 Tu veux refaire ta vie avec
00:52:15 Je devrai vivre avec ça.
00:52:17 Mais pas lui.
00:52:20 Tu parles comme un ex-mari.
00:52:21 Je ne plaisante pas, Tess.
00:52:22 Ça ne me fait pas rire, Danny.
00:52:24 Tu dois admettre qu'il n'est pas très logique,
00:52:26 que tu me donnes un conseil sur ma vie amoureuse.
00:52:29 Oui.
00:52:30 Mais ça ne veut pas dire que j'ai tort.
00:52:35 Tu te rappelles ce que je t'ai dit
00:52:39 Tu as dit qu'il valait mieux
00:52:41 Tu le sais, là ?
00:52:44 Parce que sinon tu ferais mieux de t'en aller.
00:52:46 Je sais ce que je fais.
00:52:48 Qu'est-ce que vous faites ?
00:52:52 Je rattrape juste le temps perdu.
00:52:53 Terry, je te présente mon ex-mari.
00:52:55 - Danniel Ocean.
00:52:56 Je suis sur votre chaise.
00:52:59 Pardonne-moi pour le retard.
00:53:01 Un client qui m'a pris un peu de temps.
00:53:04 Danny traversait le restaurant
00:53:07 - Ah bon ?
00:53:09 C'est assez amusant.
00:53:12 Vous êtes récemment sorti de prison, n'est-ce pas ?
00:53:15 - C'est vrai.
00:53:18 C'est pareil.
00:53:21 - Danny voulais juste...
00:53:26 Prenez un verre avec nous.
00:53:27 - Il ne peut pas.
00:53:36 Je pense qu'on ne reverra pas M. Ocean de sitôt, non ?
00:53:39 On ne sait jamais.
00:53:41 Je sais tout ce qui se passe dans mes hôtels.
00:53:44 Alors je vais rendre les serviettes.
00:53:47 Non vous pouvez les garder.
00:53:55 - Ça m'a fait plaisir de te revoir Tess.
00:53:58 - Terry.
00:55:27 On récapitule.
00:55:31 Tu nous appelles à 17h30.
00:55:34 Le paquet de Saul arrive à 19h05.
00:55:36 Linus prend les codes.
00:55:38 Et on continue.
00:55:40 19h30, Yen est enfermé dans le contenaire.
00:55:43 À partir de ce moment on a 30 minutes
00:56:02 Une fois l'électricité coupée, tous les points d'accès au coffre,
00:56:04 et à l'ascenseur vont automatiquement
00:56:09 C'est là qu'on bouge.
00:56:15 Ok.
00:56:16 Tu es au milieu de la pièce,
00:56:18 à 3 mètres de tout le reste.
00:56:20 Tu dois aller de là à la porte,
00:56:24 Qu'est-ce que tu fais ?
00:56:25 - Dix balles qu'il est court.
00:56:36 On est dans la merde, les gars.
00:56:39 Ouais on est dans la grosse merde.
00:56:42 On devait aller couper le circuit principal, non ?
00:56:46 Pour couper le courant dans toute la ville.
00:56:50 Tu comprends ce qu'il dit ?
00:56:51 J'explique après.
00:56:52 Ecoutez.
00:56:53 Ils ont éteint tous les blocs
00:56:57 Basher, qu'est-ce qui s'est passé ?
00:57:00 Ils ont fait exactement ce que
00:57:03 Le problème c'est qu'ils savent d'où ca vient
00:57:07 Alors...
00:57:07 Alors à moins qu'on essaie de faire ce boulot à Reno,
00:57:09 on a un "ceux-là"
00:57:13 un "ceux-ci"
00:57:15 Un souci !
00:57:20 - On pourrait...
00:57:23 Attends une minute,
00:57:26 On peut utiliser une "spire".
00:57:29 C'est quoi une "spire" ?
00:57:32 Une spire c'est un appareil qui crée un arrêt
00:57:37 La spire c'est une bombe..
00:57:39 Mais sans la bombe...
00:57:41 Comme quand une explosion nucléaire
00:57:45 qui coupe toutes les source de courant
00:57:49 et ça détruit tout en plus de couper l'électricité.
00:57:53 la "spire" crée la même impulsion électromagnétique
00:57:59 et tu passes de Hiroshima au début du 17ème siècle.
00:58:03 Combien de temps ?
00:58:04 Environ 30 secondes.
00:58:06 Est-ce qu'une "spire" peut couper le courant d'une ville entière ?
00:58:10 Comme par exemple...
00:58:12 Las Vegas ?
00:58:16 Oui, ça doit pouvoir se faire.
00:58:18 Mais y a qu'une spire qui peut faire ça.
00:58:21 Où ?
00:58:37 Allez, go.
00:58:39 - Où tu vas ?
00:58:41 Non.
00:58:43 Non, non, non. Ne me
00:58:55 Bon tu commences.
00:58:57 OK j'en ai un.
00:58:58 Tu réfléchis même pas ?
00:58:59 Non, j'en ai déjà un.
00:59:01 Non tu réfléchis tout de suite.
00:59:03 - Non j'ai réfléchi avant.
00:59:05 Oui, 19.
00:59:06 Tu es vivant ?
00:59:07 - Oui, 18.
00:59:09 Merde.
00:59:11 Ne me touche pas.
00:59:12 Je te touche pas.
00:59:13 Si, tu l'as fait.
00:59:14 Mes mains sont là.
00:59:15 Pourquoi tu me touches ?
00:59:16 - Je te touche ?
00:59:18 Je te touche ?
00:59:19 Avant tu m'as touché.
00:59:19 Je t'ai pas touché.
00:59:20 Si tu l'as fait.
00:59:21 Non c'est pas vrai.
00:59:22 Si c'est vrai.
00:59:24 Ça c'est ton côté.
00:59:25 C'est ton côté.
00:59:29 Barre toi...
00:59:58 Bon il va falloir que je m'occupe d'installer ça
01:00:01 Où est Linus ?
01:00:02 Quoi ?
01:00:03 Où est Linus ?
01:00:13 Il est là.
01:00:14 Oh, regardez-moi ce con.
01:00:28 On devrait pas l'aider ?
01:00:30 Oh, c'est une bonne idée...
01:00:32 ...comme ça on se fait tous repérer.
01:01:15 Quand je dis tu restes dans le van,
01:01:17 - Compris ?
01:01:17 - Si tu ne fais pas ce que je te dis.
01:01:26 Où ils sont ? C'est tout ce que je voudrais savoir.
01:01:33 Ils seront là.
01:01:44 Vous avez fait bon voyage ?
01:01:57 On a un problème.
01:02:00 Tu es sur la liste rouge..
01:02:02 Ça veut dire que dès que tu mettras un pieds dans le casino...
01:02:05 ils te surveilleront.
01:02:06 Les mouchards.
01:02:08 Les mouchards c'est des petites caméras vidéo.
01:02:12 C'est un problème ?
01:02:14 Saul, étends ça, tu veux ?
01:02:15 Je l'éteindrai quand j'aurai envie de l'ét...
01:02:17 Saul !
01:02:18 C'est bon, c'est éteint.
01:02:23 T'as une idée de comment c'est arrivé ?
01:02:26 - Non.
01:02:28 Il poursuit la copine de Benedict.
01:02:30 Ils ont même eu une dispute avant-hier soir.
01:02:34 Je te suivais.
01:02:35 Et qui t'a dit de faire ça ?
01:02:36 C'est moi.
01:02:38 Je voulais être sûr que tu laisses
01:02:39 Qui est Tess ?
01:02:40 - Ma femme.
01:02:41 Tess est là ?
01:02:45 Je suis désolé qu'ils t'aient repéré
01:02:49 T'es hors du coup, Danny.
01:02:51 Hors du coup ?!
01:02:52 Il pourrait tout foutre en l'air.
01:02:54 Il nous fait tous prendre un risque.
01:02:56 C'est pas ton affaire.
01:02:57 Oh, tu en as fait mon affaire.
01:02:58 Au moment où tu l'as fait passer avant nous.
01:03:00 C'est mon coup.
01:03:01 Plus maintenant.
01:03:03 Attendez, attendez.
01:03:03 On ne peut pas le virer.
01:03:07 Tu peux faire ça, gamin ?
01:03:15 Je peux le faire.
01:03:16 Marché conclus.
01:03:17 Ok, dis aux autres qu'on ne change rien au plan..
01:03:20 On y va à 19 heures.
01:03:22 Tess est avec Benedict maintenant ?
01:03:25 Elle est trop grande pour lui !
01:03:28 Oui.
01:03:30 Non.
01:03:32 Non, vraiment.
01:03:36 Dites à M. Levin qu'il ferait mieux...
01:03:39 de regarder le match chez lui à la TV.
01:03:42 Il doit bien avoir HBO.
01:03:45 C'est ça.
01:03:51 Bonsoir.
01:03:55 Tu penses à quoi ?
01:03:58 À toi.
01:04:02 Où tu mets tes mains ?
01:04:07 Pas bon.
01:04:11 Touches pas ta cravate, regarde-moi !
01:04:12 Ok.
01:04:13 Je vais te poser une question,
01:04:17 Pas bon.
01:04:18 Si tu regardes en bas on sait que tu mens.
01:04:20 Et si tu regardes en haut on sait que tu ne connais pas la vérité.
01:04:22 N'utilise pas quinze mots quand un suffit...
01:04:25 Regarde ton interlocuteur mais sans insister,
01:04:28 Sois précis mais pas pointilleux,
01:04:29 Soit drôle mais ne les fait pas rire.
01:04:31 Il doivent te trouver sympa puis t'oublier
01:04:35 Et surtout, quoiqu'il arrive
01:04:38 Rus.
01:04:39 Oui ?
01:04:39 Tu peux jeter un oeil là-dessus ?
01:04:41 Bien sûr.
01:04:59 Saul.
01:05:05 C'est l'heure.
01:05:09 Oui.
01:05:25 Ok.
01:05:27 Allons-y.
01:05:32 C'est par cette belle nuit
01:05:35 avec la foule tant attendue de stars
01:05:39 dans l'arène du MGM Grand
01:05:44 vont se rencontrer après huit mois d'isolation...
01:05:47 loin l'un de l'autre.
01:05:53 M. Zerga.
01:05:54 M. Benedict.
01:05:57 C'est une nuit chargée pour moi,
01:05:59 Je n'ai aucune raison de supposer le contraire.
01:06:02 Mon colis devrait arriver d'un moment à l'autre.
01:06:27 18.
01:06:28 Black-Jack.
01:06:44 Dites à M. Walsh que M. Ocean
01:06:50 J'ai bien peur de ne pas avoir assez de sécurité privée
01:06:54 Bien sûr que non...
01:06:57 Saul !
01:06:58 Saul Bloom, c'est toi ?
01:07:00 Saul !
01:07:01 Saul ! c'est moi.
01:07:04 Tu te souviens pas ?
01:07:05 De Saratoga.
01:07:10 Mikhaïl, Vladimir.
01:07:12 Hé.
01:07:13 Hé, Saul !
01:07:14 Hé !
01:07:18 M. Benedict, s'il vous plait.
01:07:20 Je n'ai jamais aimé le contact de l'acier
01:07:31 Levez, s'il vous plait.
01:07:41 Ok, M. Zerga. Je reconnais que votre mallette ne contient aucun...
01:07:45 matériau dangereux ou illicite...
01:07:47 et j'accepte donc de la prendre en charge...
01:07:49 dans ma chambre forte,
01:07:53 Mais je ne peux pas vous permettre de l'emmener dans le coffre.
01:07:56 Pourquoi ?
01:07:57 D'abord pour les autorisations, et aussi pour la sécurité...
01:07:59 mais surtout parce que
01:08:03 Excusez-moi.
01:08:14 M. Zerga, voici le
01:08:17 Maintenant avec votre permission il va
01:08:21 où vous pourrez le suivre sur les écrans de contrôle
01:08:27 Vous ne me laissez pas le choix.
01:09:20 Respire profondément, tu es superbe.
01:09:23 Merci.
01:09:24 Ne transpire pas,sois naturel.
01:09:26 Et ne te plante pas.
01:09:44 Tu es prêt ?
01:09:48 Voici notre centre de sécurité.
01:09:50 Où nous surveillons aussi bien ce qui se passe
01:09:53 Vous pourrez surveiller votre mallette d'ici.
01:09:56 Je ne veux pas vous retenir plus longtemps.
01:09:57 M. Zerga.
01:09:58 M. Benedict.
01:10:06 Linus, à toi.
01:10:09 Je l'ai.
01:10:11 M. Benedict.
01:10:13 Bonjour, Sheldon Willis. Commission des jeux.
01:10:20 Toujours pour la NGC.
01:10:22 Merci.
01:10:23 Voulez-vous m'accompagner jusqu'a la table 5,
01:10:44 Bon, vous y allez quand ?
01:10:46 A ton signal.
01:10:47 Bien.
01:10:47 - De quoi on a l'air ?
01:10:53 Magnifiques. Comment tu te sens ? Ça va ?
01:10:55 Tu veux quelque chose à lire ? Un magazine ?
01:10:58 Très bien.
01:10:59 On ferme.
01:11:00 Tu as de quoi respirer 30 minutes
01:11:03 Maintenant.
01:11:04 Il a attiré notre attention ce matin M. Benedict.
01:11:07 Les fichiers ne sont pas toujours bien tenus.
01:11:11 C'est pas facile.
01:11:17 S'il est vraiment ce que vous dites qu'il est.
01:11:24 Vous travaillez à la commission depuis longtemps ?
01:11:27 Environ 18 mois.
01:11:28 Vous connaissez Harvey Lynn, vous avez travaillez avec lui ?
01:11:33 Pas depuis qu'il est mort l'an dernier.
01:11:39 Ramon Escalante ?
01:11:40 Oui.
01:11:41 - Sheldon Willis, commission des jeux.
01:11:46 Notre attention a été attirée par
01:11:48 Ça vous dérange si on va discuter de ça à l'étage ?
01:11:51 Charlie.
01:12:15 Merci.
01:12:18 No.
01:12:19 No, je veux que tu partes.
01:12:24 Tess, Hé.
01:12:26 Tu es là pour quelque chose, Danny.
01:12:28 Et ne dis pas que tu es venu pour moi.
01:12:29 Tu es la pour ton job, non ?
01:12:31 J'en suis sûr.
01:12:32 Peu importe ce que c'est.
01:12:36 Je suis juste venu te dire au revoir.
01:12:45 Au revoir.
01:13:01 Porte-toi bien.
01:13:13 M. Ocean ?
01:13:14 M. Benedict voudrais vous voir.
01:13:17 Je m'y attendais.
01:13:20 Bonsoir,
01:13:22 Où peut-être devrais-je vous appeler M. Catton ?
01:13:27 Vous êtes Frank Catton, du Tropicana et du
01:13:37 Je considère votre silence comme un aveu.
01:13:41 M. Benedict, je suis désolé
01:13:45 Salle enfoiré.
01:13:49 Pardon ?
01:13:50 T'as bien entendu.
01:13:52 Tu supporte pas qu'un noir
01:13:54 Vous n'avez pas le droit de dire ça...
01:13:55 Vous êtes tous les mêmes.
01:13:57 J'essaie de faire mon travaille.
01:13:58 Ah oui ton travail, et moi alors ?
01:14:00 Tu veux que je grimpe sur la table
01:14:02 Tu veux que je cire tes chaussures
01:14:05 Mais tu veux pas que je distribue les cartes.
01:14:13 Qu'est-ce que vous voulez répondre ?
01:14:16 Je ne suis pas venu ici pour ça.
01:14:19 Pour entendre toutes ces insanités.
01:14:23 Tout le monde sait très bien qu'à la NGC
01:14:29 Non...
01:14:31 Ok, ok... arrête
01:14:34 Assieds-toi.
01:14:35 C'est à lui qu'il faut dire ça.
01:14:37 Il l'a !
01:14:37 Asseyez-vous.
01:14:38 Désolé.
01:14:39 Virgil, Turk, livrez le colis.
01:14:42 Je suis désolé.
01:14:53 - Salut.
01:14:55 Je crois que j'ai perdu ma carte.
01:14:56 T'es sérieux ?
01:14:57 Oh, je suis con.
01:14:59 T'es vraiment trop con ! Tu sais ?
01:15:06 Hé, du calme.
01:15:10 Dites-moi juste où elle va ?
01:15:12 Dans un coffre.
01:15:15 OK, Joe, emmène la.
01:15:17 Au coffre ?
01:15:18 Non, à la chambre forte.
01:15:24 Hé, la prochaine fois, n'oubliez pas la carte.
01:15:27 Merci.
01:15:41 Voila votre mallette M. Zerga..
01:15:44 Merveilleux !
01:15:52 C'est à moi.
01:15:55 Dis à Basher d'y aller.
01:15:58 Basher, où es-tu ?
01:16:00 Bash !
01:16:01 Du calme, pas la peine de crier.
01:16:03 Tu es où ?
01:16:05 J'y suis presque.
01:16:27 M. Walsh, raccompagnez cet homme jusqu'à la sortie.
01:16:31 Que je ne te revoie plus dans mon casino.
01:16:34 - Monsieur !
01:16:48 Oh, j'ai oublié mon agenda.
01:16:51 Désolé.
01:16:54 Vous retrouverez votre chemin ?
01:16:55 - Oui.
01:16:57 Ok, bon match.
01:17:00 Désolé.
01:17:07 Combien de temps vais-je encore attendre M. Benedict ?
01:17:21 Ici il n'y a pas de caméras.
01:17:25 Ouais.
01:17:28 Personne ne doit voir ce qui se passe ici.
01:17:34 Il ne va pas venir, hein ?
01:17:47 Restez dehors et empêchez tout le monde d'entrer
01:18:21 Oh merde !
01:18:26 Vous êtes satisfait M. Zerga ?
01:18:28 Très satisfait.
01:18:35 Vous vous sentez bien, Monsieur ?
01:18:36 Ça va.
01:18:38 Ça va.
01:18:42 Très bien.
01:18:51 Putain !
01:18:54 Désolé, Daniel.
01:18:55 J'ai oublié.
01:18:57 C'est rien.
01:19:00 Comment va ta femme ?
01:19:02 Elle est encore parti.
01:19:05 Allez, aide-moi.
01:19:36 Tu y es presque, Linus.
01:19:38 C'est qui ce gars ?
01:19:41 On a un gars suspect dans le couloir ouest...
01:19:43 M. Zerga ?
01:19:47 Appelez un docteur.
01:19:50 Allongez-vous.
01:19:51 J'envoie la vidéo.
01:19:54 Maintenant.
01:19:56 J'appelle du SAP.
01:19:57 On a quelqu'un qui a pris un malaise.
01:20:14 Tu croyais quand même pas que j'allais
01:20:17 Quoi ? Tu me fais pas confiance ?
01:20:18 Maintenant si.
01:20:52 Vous avez appelé un médecin ?
01:21:03 Comment t'as pu entré ?
01:21:05 J'ai donné un ou deux millions à un ami.
01:21:07 C'est quoi le truc avec Rusty ?
01:21:13 Oh, allez.
01:21:16 Pourquoi tu me le dis pas ?
01:21:19 C'est drôle, non ?
01:21:21 Allez.
01:21:22 Allez vieux.
01:21:24 Respire !
01:21:25 Respire !
01:21:34 Je suis désolé.
01:21:36 On l'a perdu.
01:21:39 Je t'avais dit de te dépêcher.
01:21:42 Je te l'avais dit.
01:21:43 Et je me suis pas dépêché ?
01:21:46 Allez, lève-toi ! Lève-toi !
01:21:54 Ça te suffit pas ?
01:22:22 Ça va nous supporter, c'est ça ?
01:22:24 Ça devrait.
01:22:41 Livingston, on est en place.
01:22:44 Livingston, on est en place.
01:22:46 Basher, on est en place.
01:22:48 Attends une minute.
01:22:51 On n'a pas une minute, Yen va s'asphyxier.
01:22:53 Et si t'arrêtais de me déranger, hein ?
01:23:54 OK, craque les.
01:24:06 Go !
01:24:15 Merde !
01:24:17 Coupe...
01:25:52 Pas encore.
01:26:00 Allez.
01:26:04 Tu crois que Yen s'en est sorti ?
01:26:05 Je suis sûr qu'il va très bien.
01:26:09 Comment ça va ?
01:26:11 Ok.
01:26:13 Ouais.
01:26:31 Un chinois de 50 kilos et 160 Millions de dollars
01:26:36 On y va.
01:26:37 Ouais.
01:26:49 10 cents qu'il est court.
01:26:50 Je parie pas.
01:26:52 Essaye encore.
01:27:25 Ok.
01:27:33 Hé.
01:27:35 On en est où, les gars ?
01:27:36 Là, les capteurs sensitifs.
01:27:39 Ok.
01:27:47 C'est parti.
01:27:57 Compte à partir de vingt.
01:28:04 N'ouvrez pas la porte.
01:28:06 Linus, tu m'entends ?
01:28:07 Dix...
01:28:09 Neuf...
01:28:10 Huit...
01:28:11 Peut-être que la spire a détruit leurs récepteurs.
01:28:12 Linus, tu m'entends ?
01:28:17 Deux...
01:28:19 One...
01:28:44 T'as testé les piles ?
01:28:49 Tu sais quoi ?
01:28:50 Heureusement qu'on en a un deuxième, sinon...
01:28:52 Je sais.
01:28:53 Ça aurait pu foiré...
01:28:54 Et Yen va nous attendre.
01:29:17 Yen ?
01:29:26 Qu'est-ce que vous avez foutu ?
01:29:31 Désolé.
01:29:43 C'est la chose la plus sexy que j'ai jamais vue.
01:29:51 Rusty, à toi.
01:30:03 Tu ne vas pas répondre ?
01:30:05 Je n'ai pas de portable.
01:30:12 C'est pas le mien.
01:30:15 Vois de qui c'est ?
01:30:18 Allo.
01:30:19 Pourrais-je dire un mot à M. Benedict ?
01:30:22 C'est pour toi.
01:30:28 Qui est-ce ?
01:30:29 L'homme qui est en train de vous voler.
01:30:37 Qu'est-ce qui se passe dans la salle des coffres ?
01:30:39 Rien Monsieur.
01:30:41 Tout est normal.
01:30:42 Montrez-moi...
01:30:46 J'ai peur que vous vous trompiez.
01:30:47 Vous regardez l'écran ? Ok, continuez.
01:31:01 On dirait que vous avez vite compris.
01:31:04 Dites-moi combien on avait dans le coffre.
01:31:06 Bien, Monsieur.
01:31:26 Tess.
01:31:29 Tu devrais peut-être...
01:31:31 Je devrais peut-être quoi ?
01:31:34 Il serait mieux que tu n'assiste pas à tout ça.
01:31:46 Très bien.
01:31:47 Tu as fait tes preuves.
01:31:49 Tu es entré dans mon coffre,
01:31:50 félicitations.
01:31:52 - Tu es un homme mort.
01:31:55 Peut-être ?
01:31:57 Je peux te demander comment tu comptes sortir ?
01:31:59 Tu crois que je vais te laisser
01:32:01 avec mon argent ?
01:32:03 Non, vous allez le sortir pour nous.
01:32:06 Pourquoi je ferais ça ?
01:32:07 Regardez bien votre écran.
01:32:11 Comme votre manager doit être en train de vous le dire,
01:32:13 il y avait un peu plus de 160 millions ce soir dans votre coffre.
01:32:17 Vous avez peut-être noté...
01:32:18 qu'on en avait mis la moitié seulement dans des sacs.
01:32:20 L'autre moitié, on la laisse dans le coffre, en gage de sécurité.
01:32:25 Vous laissez partir nos millions et vous gardez les votre.
01:32:27 C'est le contrat.
01:32:29 Si vous essayez de nous arrêter: boom, boom.
01:32:36 M. Benedict,
01:32:38 Soit vous perdez 80 millions en toute discrétion,
01:32:42 C'est votre choix.
01:32:43 Salut.
01:32:55 Appelez.
01:33:02 911 Police.
01:33:05 Où est Danny ?
01:33:07 Il va bien.
01:33:09 Il aimerait que tu montes regarder la télé.
01:33:12 Ah bon ?
01:33:13 Nous avons trois hommes avec des explosifs
01:33:22 - Tout va bien Tess - Ok.
01:33:24 Fantastique ! Voilà ce que vous allez faire.
01:33:29 Les gars dans le coffre vont déposer
01:33:33 L'ascenseur va monter les sacs.
01:33:35 3 de vos gardes vont prendre les sacs
01:33:40 Si ils mettent plus de 20 secondes à sortir...
01:33:42 ou qu'un échange est fait avec les sacs.
01:33:50 Il est dans le casino,
01:33:51 Bien sûr que je suis dans le casino.
01:33:54 En fait je suis à l'hôtel, je vous ai laissé un mot
01:34:01 Dès que vos gardent seront sorti du casino...
01:34:03 Un van blanc sans marque s'arrêtera devant le casino...
01:34:06 Ils chargeront les sacs dans le van.
01:34:09 Si quelqu'un s'approche de la porte du conducteur,
01:34:12 On brûle tout.
01:34:16 Quand j'aurai la confirmation que le van est parti,
01:34:18 et que l'argent est en sécurité,
01:34:19 mes hommes sortiront du building.
01:34:21 Et une fois qu'ils me l'ont confirmé,
01:34:22 on vous rend votre coffre.
01:34:25 L'équipe d'intervention est là.
01:34:28 Très bien.
01:34:30 Bon,
01:34:31 j'ai rempli toutes vos conditions.
01:34:34 Vous êtes d'accord ?
01:34:36 Oui.
01:34:37 Bien.
01:34:38 Parce que j'en ai une moi aussi,
01:34:41 Cours et planque-toi, enfoiré.
01:34:43 Cours et planque-toi.
01:34:45 Si tu étais pris la semaine prochaine
01:34:48 à New-Port Beach, je serai extrêmement déçu.
01:34:52 Parce que quand mes hommes te trouveront,
01:34:54 et sois sûr qu'ils le feront,
01:34:56 ils ne t'emmèneront pas chez les flics.
01:34:59 Alors je te renouvelle mon conseil...
01:35:02 Cours et planque-toi.
01:35:05 C'est tout ce que je te demande.
01:35:30 M. Benedict.
01:35:31 Nos gars disent que le van se dirige vers l'aéroport.
01:35:35 Que tout le monde soit prêt, je veux récupérer mon coffre
01:35:49 En position.
01:35:55 Prêts.
01:35:59 Coupez le courant.
01:36:03 Maintenant.
01:36:07 On rejoint la porte de l'ascenseur.
01:36:09 Deux gardes à terre.
01:36:14 Là, là, y a quelqu'un !
01:36:21 Rétablissez le courant !
01:36:35 Qu'est-ce qui se passe ?
01:36:38 Une bombe a explosé et quelqu'un a été touché...
01:36:42 Je répète, quelqu'un est touché.
01:36:46 Dites leur de stopper le van !
01:36:49 Et trouvez comment ils ont pu
01:36:52 Oui, monsieur.
01:37:12 Sortez du van tout de suite.
01:37:14 Tout de suite !
01:37:20 Les pneus, les pneus.
01:37:39 Désolé, Monsieur, nous n'avons trouvé aucun suspect.
01:37:41 Nous ne savons pas comment ils ont pu partir.
01:37:48 Sortez.
01:37:49 Je suggère que nous restions pour...
01:37:51 Tout de suite.
01:37:53 Comme vous voulez.
01:38:05 Walsh, on en est où avec le van ?
01:38:25 On va essayer un truc, une seconde.
01:38:29 Il n'y a personne dedans.
01:38:33 - Oops, désolé !
01:38:38 Dépêche-toi !
01:38:55 M. Benedict, nous avons les sacs.
01:38:59 Alors ?
01:39:00 Il n'y a pas d'argent dedans.
01:39:03 Qu'est-ce que vous voulez dire ?
01:39:05 Je veux dire que les sacs sont remplis de papiers.
01:39:16 Walsh !
01:39:18 Regardez la cassette du vol.
01:39:22 Je suis en train de le faire, Monsieur.
01:39:26 Est-il marqué "Bellagio" par terre ?
01:39:29 Non pas du tout.
01:39:34 Nous l'avons fait mettre mardi.
01:39:37 Les images que nous visionnons, c'est une cassette.
01:39:40 Quoi ?
01:39:44 Elles ont été enregistrées.
01:39:45 Quelqu'un a fait une copie de mon coffre.
01:39:48 Et ce que nous avons vu sur les écrans
01:39:53 Je ne comprends pas.
01:39:54 Qu'est-il arrivé à l'argent ?
01:40:07 Appelez.
01:40:16 911 Police.
01:40:24 On y va.
01:40:31 On rejoint la porte de l'ascenseur..
01:40:34 Deux gardes à terre.
01:40:37 Attendez une minute...
01:40:38 Là, là, y a quelqu'un !
01:41:32 Ouvrez la porte.
01:41:40 Hé, Benedict.
01:41:42 Comment se passe le match ?
01:41:49 Relevez-le.
01:42:00 Tu trempes là-dedans ?
01:42:03 Je trempe dans quoi ?
01:42:10 Je vais te le demander une fois de plus.
01:42:12 Est-ce que tu trempes là-dedans ?
01:42:17 Benedict, je n'ai aucune idée de ce dont vous parlez.
01:42:26 Ok.
01:42:28 Tu peux t'en aller.
01:42:41 Allô.
01:42:42 Mettez le canal 88.
01:42:44 Qui est-ce ?
01:42:55 Alors Benedict, on vous a volez quelque chose ?
01:42:58 Stop !
01:43:10 Je te donnes une dernière chance.
01:43:14 Où est mon argent ?
01:43:15 Si je te dis comment tu peux récupérer ton argent,
01:43:19 à condition que tu laisses tomber Tess.
01:43:22 Qu'est-ce que tu dirais ?
01:43:27 Je dirais OK.
01:43:33 Bien.
01:43:36 Je connais un gars,
01:43:39 Si il se passe le moindre truc dans le coin,
01:43:44 Donnes-moi 72 heures,
01:43:52 Tu connais un gars...
01:43:57 Raccompagnez M. Ocean à la sortie,
01:44:00 Je suis sûr qu'il est en violation avec sa conditionnelle.
01:44:03 Bien Monsieur.
01:44:30 Tess.
01:44:33 Tess.
01:44:35 Tu devrais savoir mieux que personne, Terry...
01:44:38 dans ton hôtel, il y a toujours quelqu'un qui regarde.
01:46:22 Attendez !
01:46:25 Attendez !
01:46:28 Attendez.
01:46:29 Attendez, c'est mon mari.
01:46:34 Daniel.
01:46:35 Tess. Je te l'avais dit.
01:46:39 Je savais ce que je faisais.
01:46:42 Moi je savais pas.
01:46:44 Bon, allez.
01:46:46 Tu en as pour combien de temps ?
01:46:49 3 à 6 mois je suppose.
01:49:15 3 à 6 mois plus tard.
01:49:46 Tu fais le groom ?
01:49:52 Ted Nugen a appelé, il veut que tu lui rendes sa chemise.
01:50:03 13 millions et tu viens me chercher avec cette caisse là ?
01:50:08 J'ai tout dépensé pour le costume.
01:50:10 Ils sont où ?
01:50:11 Derrière, berline grise, à dix heures.
01:50:14 Je t'ai amené quelques affaires personnelles.
01:50:16 J'espère que tu m'en veux pas.
01:50:21 Je suis pas sûr que ce soit à moi.
01:50:34 - Salut.
01:50:35 Il faut trouver une fille pour Rusty.
01:50:37 Il y a des prisons pour femmes sur la route.
01:50:42 Tu m'as dit que tu l'avais vendue.
01:50:44 J'ai dit ça ?
01:50:45 Menteuse.
01:50:48 Voleur.