Ocean s Eleven

br
00:00:40 - Bom dia
00:00:43 Por favor, diga-me o seu nome
00:00:45 Daniel Ocean.
00:00:46 Obrigado.
00:00:48 Sr. Ocean, o propósito de
00:00:51 qualquer coisa que possa faze-lo
00:00:54 Se bem que esta é a sua primeira condenação,
00:00:58 em mais de uma dezena de
00:01:02 O que nos diz
00:01:05 Como vocês disseram, senhora,
00:01:09 Sr. Ocean, o que
00:01:12 qual foi a razão que o
00:01:15 Ou a razão pela qual simplesmente
00:01:17 A minha esposa me deixou,
00:01:20 E assim entrei num padrão
00:01:24 Não voltaria a esse padrão
00:01:28 Claro que não, ela já me deixou, não
00:01:33 Sr Ocean...
00:01:35 O que você pensa que faria...
00:03:03 Fichas, por favor?
00:03:07 Troca uma de cinquenta.
00:03:08 - Moedas ou quartos?
00:03:14 - Boa sorte.
00:03:23 Vinte, e você tem dezenove.
00:03:26 Bom começo.
00:03:31 Dê-me o resto.
00:03:33 - Muito obrigado.
00:03:40 - Como esta você, senhor?
00:03:47 Perdão senhor?
00:03:49 Deve estar me confundindo com
00:03:51 O meu nome é Ramon.
00:03:54 É o que diz aqui.
00:03:59 Meu erro
00:04:01 Não tem problema senhor.
00:04:02 A mesa chama,
00:04:05 Poderia tentar o
00:04:08 Está aberto até
00:04:10 - Uma em ponto?
00:04:12 Obrigado Ramon.
00:04:16 Obrigado a vc
00:04:17 " UM MARCO DE LAS VEGAS SERÁ DEMOLIDO "
00:04:26 Olhando os
00:04:29 Ramon?.
00:04:31 Prazer em
00:04:32 O Frank me disse que
00:04:36 Quando saiu?
00:04:37 Esta tarde.
00:04:38 Vc o viu?
00:04:40 A último coisa que soube foi que ensinava
00:04:44 O quê?
00:04:46 Tem algum plano?
00:04:48 Está brincando?
00:04:52 Oficial Brooke?
00:04:54 Não pude contacta-lo em 24 horas.
00:04:58 Não, senhor, não me meterei em problemas.
00:05:03 Não, senhor, não beberei.
00:05:06 Não, senhor.
00:05:07 Não penso em deixar o estado.
00:05:23 Ei! Rus.
00:05:24 Rusty.
00:05:26 Que tal, homem?
00:05:30 Te faço uma pergunta?
00:05:32 Está em alguma cooperativa?
00:05:34 Bem, ok se não está,
00:05:37 Falei com o meu
00:05:39 Bernie!
00:05:40 Não, Bernie não é o meu
00:05:42 Atualmente
00:05:44 Têm dois que se
00:05:45 Não importa, o que está
00:05:47 nós consideramos um
00:05:50 de uma zona de escavação,
00:05:52 Eu podia fazer uma reportagem
00:05:55 algo... como.
00:05:57 Estúpido.
00:05:58 Tenho que te pagar com um cheque.
00:06:06 Que tal se te pago em dinheiro?
00:06:09 Sim, melhor... te dou o dinheiro em notas.
00:06:19 Está bem.
00:06:20 Começamos com o
00:06:21 Lembram-se do de
00:06:24 Comecemos.
00:06:25 - Josh.
00:06:29 - Josh.
00:06:31 Para a esquerda. Para a esquerda.
00:06:35 Estou no Blackjack.
00:06:39 Os nomes não mudam.
00:06:40 Sabe o que tem?
00:06:42 Ok.
00:06:44 Esquerda.
00:06:46 A Srta. aposta.
00:06:49 Aposto.
00:06:52 Ok.
00:06:53 Chad fica.
00:06:54 Cinquenta.
00:06:55 Isso é mudar
00:06:59 Que te importa o que
00:07:01 Pode fazer com que se
00:07:06 Quatro.
00:07:08 Não quer quatro
00:07:09 - Estes Iançam.
00:07:13 Ok. Eu Ianço.
00:07:16 Que está fazendo?
00:07:17 Estes Iançam.
00:07:20 Vc têm três pares.
00:07:21 Vc não pode ter três pares.
00:07:23 Não pode ter seis cartas
00:07:30 Quatro vermelhas.
00:07:33 Yeah...
00:07:42 Quero as minhas cartas
00:07:58 Como vai o jogo?.
00:08:00 Escapando com
00:08:03 O quê?
00:08:04 Escapando com
00:08:07 Genial!
00:08:18 Coisas como, filmes
00:08:22 Isso não é para
00:08:25 Oh, hey Rus.
00:08:27 Temos outro jogador.
00:08:28 Se estiver ok para você
00:08:32 Sr. Ocean
00:08:34 O que você faz para viver?
00:08:36 Não importa, pode
00:08:38 Duas cartas.
00:08:41 Recentemente, acabo de sair
00:08:45 Verdade?
00:08:46 Porque esteve
00:08:48 - Por roubar coisas.
00:08:52 Coisas como joias.
00:08:54 Ele rouba dinheiro,
00:08:59 Algo de dinheiro nesse?.
00:09:01 Principalmente, algo teve.
00:09:03 Não Ihes deixem
00:09:04 Eram cabeças, que ele
00:09:09 Mas que ele não pode.
00:09:10 Os meus fãs acham que tenho
00:09:12 Fazendo efetivo não
00:09:14 Alguns são como
00:09:15 Provavelmente pessoas
00:09:18 Esses são quinhentos
00:09:20 Rapazes, qual é a primeira
00:09:24 Deixar a emoção
00:09:26 Correto, Toffer.
00:09:27 A lição de hoje, como
00:09:30 Aposto todo este dinheiro
00:09:32 Como ele não tem nada,
00:09:41 Está bem.
00:09:48 Eu jogo...
00:09:51 E aumento utros quinhentos
00:09:56 Essa é uma aposta
00:09:58 Mas cuidado, não queremos
00:10:01 Queremos ir devagarinho.
00:10:04 Haley?
00:10:05 - Vejo a aposta.
00:10:09 Eu também.
00:10:14 Pego os quinhentos...
00:10:19 Rapazes, isto é o
00:10:21 É muito dinheiro.
00:10:23 Porém, insisto.
00:10:25 Ele tenta ensaiar
00:10:29 Josh?
00:10:45 Bem, vejamos.
00:10:47 Quatro cartas com " As"
00:10:55 Nada mau para um blêfe
00:11:17 - Ficou aborrecido. - Ficou
00:11:22 E como está a rainha?
00:11:26 Porque acha que vim te ver primeiro?
00:11:30 Bem, diga-me.
00:11:32 É enganoso, nunca fez isso antes.
00:11:34 Precisamos de planeamento...
00:11:36 E uma grande banda.
00:11:38 - Armas?
00:11:40 Bastante segurança, mas
00:11:42 - Qual é o banco?
00:11:44 Qual é o banco?
00:11:47 Lembra da última vez em Las Vegas?
00:11:51 Queria roubar o casino.
00:12:07 A abóbada do Bellagio.
00:12:14 - E bem?
00:12:16 Gosto de fazer as coisas
00:12:19 Provavelmente este é o melhor
00:12:21 Yeah.
00:12:24 Falamos de três casinos?.
00:12:26 Esta é a abóboda do Bellagio.
00:12:28 Passando o MGM, há
00:12:33 O Bellagio, o Mirage.
00:12:36 - Estes são os casinos do Benedict.
00:12:40 Comeram seu cérebro?
00:12:42 Ordene algo.
00:12:43 Precisamos de pelo menos meia dezena
00:12:47 O que acha?
00:12:49 Preciso usar minha cabeça, ver tudo
00:12:52 Borski, Jim Brown, Miss Daisy...
00:12:55 Os dois Jethros..
00:12:57 Sem mencionar a
00:13:01 Acha que podemos ter
00:13:05 Se roubarmos os três casinos
00:13:08 Benedict vai ter uma longa lista
00:13:11 Sim, mas os inimigos perdem dinheiro,
00:13:16 - Ah! Ruben.
00:13:20 Ei!
00:13:22 Oscar.
00:13:25 Desculpem.
00:13:27 Terminaram aqui?
00:13:28 Levaremos isto para casa e faremos
00:13:32 O que precisar.
00:13:33 Aprecio.
00:13:42 O quê?
00:13:45 Preciso de uma razão.
00:13:47 Não diga dinheiro.
00:13:49 Por que faz isto?
00:13:50 Por que não fazê-lo?
00:13:57 Porque ontem caminhando me dei conta
00:14:01 Onde teria que te chamar de "Deekin"
00:14:06 Além do que a banca sempre ganha
00:14:09 Leva muito tempo
00:14:10 de que alguma vez
00:14:12 Até que um dia, tem uma mão
00:14:15 E então é você que
00:14:21 - Impressionante.
00:14:23 Não. É bom, eu gosto.
00:14:25 As coisas podiam
00:14:30 O que digo Ruben?
00:14:34 Vocês estão completamente
00:14:36 Estão me escutando?
00:14:38 Os dois estão
00:14:40 Sei tudo sobre a segurança de um
00:14:44 Fui eu que a inventei.
00:14:45 E não há forma de
00:14:47 Têm câmeras...
00:14:49 Têm vigilantes,
00:14:50 Têm alarmes,
00:14:53 E têm bastante pessoas armadas
00:15:00 Nunca tentamos.
00:15:02 Nunca ninguém tentou.
00:15:04 Tentaram.
00:15:05 Uns tipos estiveram perto.
00:15:08 Conhecem os três mais bem sucedidos
00:15:12 Número três, "Metal de Bronze" Hansole
00:15:20 esteve a dois passos da porta
00:15:25 Segundo roubo mais bem sucedido.
00:15:27 O Flemingo, ano 1971.
00:15:30 Este tipo realmente provou o
00:15:35 Mesmo assim, ele não pode respirar bem
00:15:40 Maldito "hippy" do demonio.
00:15:42 E o homem que mais perto esteve
00:15:47 Foi fora do Caesar's, ano 1987
00:15:51 Ele veio.
00:15:53 Ele agarrou.
00:15:56 Ele conquistou.
00:16:03 Mas o que estou dizendo? Vocês
00:16:06 São os melhores.
00:16:08 Estou certo que podem
00:16:11 Clara que, o último que
00:16:14 uma vez que passemos pela porta,
00:16:19 Tem razão.
00:16:20 Ele tem razão.
00:16:21 Ruben, tem razão.
00:16:22 E um olho maior que o barriga.
00:16:24 Isso é exatamente o que
00:16:26 Sim, blah, blah, blah, obrigado pelo
00:16:31 Podem voltar sempre
00:16:35 que Ihes devo muito por tudo
00:16:36 e nunca me esquecerei disso.
00:16:38 - Isso não foi por prazer.
00:16:40 Continuem mantendo as suas direções,
00:16:46 Olhem, só por curiosidade.
00:16:48 - Qual casino querem assaltar, génios?
00:16:59 Esses são os casinos de Terry Benedict
00:17:02 Correto?
00:17:03 Correto.
00:17:05 Vocês.
00:17:09 O que vocês têm contra
00:17:12 Essa é a pergunta.
00:17:15 Ele arruinou o meu casino.
00:17:20 Vai explodi-lo no mês que vem para fazer
00:17:26 Não pensem que não vejo o que
00:17:28 O que é que estamos
00:17:31 Que vão assaltar o Terry Benedict.
00:17:33 Devem saber uma maldita coisa.
00:17:36 Qualquer pessoa que roubem,
00:17:40 Mas com o Benedict...
00:17:43 A coisa é que...
00:17:44 Melhor que não saibam
00:17:47 Não à quem saiba
00:17:49 Pensa que está morto, porque
00:17:50 E então ele trabalhará
00:17:53 Por isso seremos
00:17:56 Muito exatos.
00:17:57 Sim, e têm que estar
00:18:01 Vão precisar de uma banda
00:18:09 Quem têm em mente?
00:18:11 Está bem, quem teremos?
00:18:13 Frank está dentro.
00:18:15 Tem um caso grave de
00:18:27 - O que há com os motoristas?
00:18:29 Os gêmeos.
00:18:31 Estão na cidade sólida, seis meses
00:18:34 Se Sentem preocupados por
00:18:52 Estou esperando, doçura.
00:18:54 - Sim? Vamos.
00:18:55 - Por quê?
00:18:58 - Relaxe
00:19:01 Vou saír do carro e
00:19:42 - Eletrônica?
00:19:45 Levinsa tem feito trabalhos violentos
00:19:49 Como estão os seus nervos?
00:19:50 Ok, não estão mal, já sabe.
00:19:54 Não o... não o...
00:19:57 Não toque nisso.
00:19:59 Porque não?
00:20:01 Você me vê andando por aí
00:20:05 Ei, "RadioShack"
00:20:06 Tranquilo.
00:20:17 - Iniciais? - Felt
00:20:21 Não me fode.
00:20:22 Câncer de pele.
00:20:24 Lhe enviaram flores?
00:20:24 Para a sua esposa.
00:20:27 Qual é o melhor no
00:20:30 Creio que sei onde
00:20:39 Bom vamos curtir.
00:21:02 Oh, me leve pro inferno.
00:21:07 Seu falador.
00:21:08 Você tem trabalho para fazer.
00:21:15 - Esses foram os acontecimentos, verdade?
00:21:20 Você acredita?
00:21:21 Armadilhas "caça-bobos" são a
00:21:23 Não é verdade?
00:21:25 Bash?
00:21:27 Obrigado, ATF.
00:21:29 Deixe-me adivinhar os eventos...
00:21:31 uma linha simples de
00:21:34 Cola de dragão de vinte pés.
00:21:37 Deixe-me perguntar algo mais.
00:21:39 Faça enquanto procuramos
00:21:40 Colocador de armadilhas "caça-bobos".
00:21:42 Estou falando sério, não leve armas.
00:21:48 Vai e encontre a Grace, diga-Ihe
00:21:50 - Quem?
00:21:54 - Ei! Ben.
00:21:55 Como te puseram isto tão apertado?
00:21:58 Já está.
00:22:01 Como estão os companheiros?
00:22:02 Estão esperando na esquina.
00:22:05 É bom trabalhar com
00:22:08 Todo o mundo abaixo.
00:22:12 Cuidado que caiu algo, eh?.
00:22:35 Qual é o assombroso Yen?
00:22:37 O pequeno chinês.
00:22:44 Quem segue na lista?
00:22:46 Ele está na lista
00:22:51 Não sei, vendo
00:23:03 Conseguimos um homem da Grécia.
00:23:04 Conseguimos um homem da Grécia.
00:23:11 Precisamos do Saul.
00:23:13 Não fará.
00:23:13 Foi há um maldito ano.
00:23:15 Tornou-se religioso?
00:23:21 Teremos que perguntar a ele.
00:23:22 Ei! Eu terei que Ihe perguntar.
00:23:51 Já te vi.
00:23:54 No Paddock, segunda fila,
00:23:58 Onde coloco as minhas apostas.
00:24:01 Te vi antes de
00:24:05 Como tens estado, Saul?
00:24:06 - Melhor que nunca.
00:24:10 O meu médico disse que
00:24:12 Porque não toma
00:24:15 Veio aqui para me dar um exame físico?
00:24:18 Vamos nos sentar.
00:24:33 Assim que, o que vai
00:24:35 Assim digo que não posso
00:24:37 Saul, você é o
00:24:40 O que é que você quer?
00:24:41 Nada.
00:24:43 Tenho um duplex agora.
00:24:45 E tenho peixes dourados.
00:24:47 Tenho uma boa mulher.
00:24:49 Que trabalha num
00:24:51 Tenho mudado.
00:24:57 A gente não muda, Saul.
00:25:00 Nós não mudamos.
00:25:02 O que há com os
00:25:04 Vê o cão que corre
00:25:06 Perna rota, todos
00:25:13 Já vi que quer me enganar
00:25:17 Me conte, qual é o plano?
00:25:58 Podem contar com 10
00:25:59 10 não podem fazer nada
00:26:03 Acha que precisamos de mais um
00:26:10 Está bem, consiga mais um
00:27:30 Oh! Linus?
00:27:32 Que é isto?
00:27:35 Que é você?
00:27:36 Un amigo do Bobby Caldwell.
00:27:40 Está dentro ou fora? Agora
00:27:46 Que é?
00:27:47 É um bilhete de avião.
00:27:51 Está confiando demasiadamente rápido
00:27:53 O Bobby tem muita
00:27:55 O meu pai é assim.
00:27:58 Oh.! Ele não
00:28:00 Ele não quer que eu
00:28:02 Se fizer este trabalho,
00:28:05 Não é difícil convencer
00:28:07 A não ser que queira
00:28:09 A conta por favor.
00:28:14 Essa foi a melhor carteirada
00:28:17 Las Vegas, eh?
00:28:18 Onde a America se
00:29:06 O que são vocês? um grupo
00:29:15 É assim que você faz o que quer?
00:29:19 Não tanto como gostaria.
00:29:22 Acho que devia ver isso.
00:29:23 Acho que poderemos nos dar muito bem.
00:29:30 Cavalheiros, bem vindos a Las Vegas.
00:29:32 Todos já comeram? Ainda bem.
00:29:39 Muito bem, antes de começarmos,
00:29:42 O que estou prestes a propor a vocês
00:29:47 Não parece ser sua marca favorita de vodka
00:29:51 Podem continuar comendo o tanto quanto
00:29:55 Ou então venham comigo.
00:30:06 você é o filho de Bobby Calldwell?
00:30:09 De Chicago?
00:30:11 Sim
00:30:11 Lá é agradável, gosta?
00:30:15 Sim.
00:30:30 Cavalheiros, as três mil
00:30:33 Também conhecido por Bellagio,
00:30:37 Juntos são os três mais lucrativos casinos
00:30:45 Este é o cofre do
00:30:47 Está localizado debaixo da rua.
00:30:49 Por baixo de 50 metros de terra sólida, que
00:30:53 cada um dos 3 casinos em cima.
00:30:56 Vamos roubá-lo.
00:30:58 Entramos e roubamos, não?
00:30:59 É um pouco mais complicado que isso
00:31:03 Sim..
00:31:05 Isto é cortesia de Fran Catten
00:31:10 OK, primeiro as más notícias.
00:31:12 A casa têm um sistema de segurança mais
00:31:17 Primeiro, temos de entrar
00:31:20 Aqui é onde todos te dizem para
00:31:22 A seguir, por estas portas.
00:31:25 Cada uma das quais requer um código de
00:31:29 Depois dessas, temos o elevador
00:31:33 O elevador não anda sem
00:31:36 Que podemos falsificar.
00:31:38 E confirmação vocal de sistema de segurança
00:31:43 Que não conseguimos arrumar.
00:31:44 Adiante, o fosso do elevador
00:31:48 O que significa, que se o operarmos manualmente os
00:31:54 Agora, depois de encontrarmos uma
00:31:57 Só tem mais dois guardas com Uzis.
00:32:01 E a porta de cofre mais elaborada
00:32:05 Perguntas?
00:32:06 Porque não vamos por túneis?
00:32:10 Está fora de questão, existem sensores
00:32:15 Se existir um ninho de toupeiras,
00:32:18 Mais alguém?
00:32:18 Têm alguma boa notícia?
00:32:20 Sim.
00:32:21 A Comissão de Jogos de Nevada estipulou que
00:32:28 ...para cobrir todas as fichas que circulam
00:32:31 Tem de haver em torno de sessenta
00:32:35 No fim de semana,
00:32:37 Entre 80 e 90 milhões.
00:32:39 Em noite de luta, como a que
00:32:42 a noite em vamos roubá-lo.
00:32:44 150 milhões e nem sequer
00:32:47 Somos 11, cada um
00:32:51 Façam as contas.
00:32:53 Exatamente.
00:32:55 Tenho uma pergunta.
00:32:57 Digamos que entramos nas jaulas,
00:32:59 e pelas portas de segurança,
00:33:01 e pelo elevador, que não
00:33:03 e pelos guardas com as armas.
00:33:06 e pelo cofre que não conseguimos abrir.
00:33:08 sem sermos vistos pelas câmeras.
00:33:10 Ah desculpem, esqueci de falar nisso.
00:33:13 Sim, digamos que consigamos fazer tudo isso,
00:33:15 acha que consegue sair de lá
00:33:20 sem ser parado?
00:33:27 Sim.
00:33:32 Oh, está bem.
00:33:42 Agora que começamos, primeira tarefa
00:33:44 Vamos ver o que se passa no casino a partir
00:33:49 sempre que recebam dinheiro
00:33:51 saber tudo sobre qualquer guarda,
00:33:53 qualquer um com cartão de segurança,
00:33:57 onde tomam o café.
00:34:11 Acima de tudo, quero que saibam
00:34:15 Tudo o que os rodea, assim como
00:34:17 quero que façam as rotas dos que
00:34:21 Entro as 10:46. - Fizeram
00:34:32 Segunda tarefa, energia
00:34:34 Na noite da luta vamos
00:34:39 Basher eese é o seu show - Que
00:34:47 Terceira tarefa, vigilância
00:34:49 A segurança do Casino tem um olho no ar
00:34:51 Então, temos de enganá-los.
00:34:53 Levinsadel.
00:34:55 Bem não é o sitema a prova de
00:34:59 Talvez eu possa controlar esse
00:35:03 Esta é a pessoa que vai fazer o
00:35:07 Quantos técnicos trabalham?
00:35:08 Dois.
00:35:09 E um está sozinho
00:35:25 Obrigado pela ajuda.
00:35:26 Volto em uma hora.
00:35:28 Comprimentos à sua mãe.
00:35:30 Diga você
00:35:56 Cuidado chapa
00:35:58 Do que me chamou, amigo?
00:35:59 Me chamou de amigo, chapa?
00:36:01 Estou te chamando de estúpido.
00:36:02 Não me chame estúpido.
00:36:03 Acabei de te chamar estúpido.
00:36:05 33, perdemos o contacto visual
00:36:10 Entendido, estou os vendo
00:36:57 Por que está falando assim de mim?
00:36:59 Tire sua cara do meu caminho
00:37:01 Como posso ir buscar os meus balões.
00:37:02 Cavalheiros.
00:37:04 Rapaz dos balões.
00:37:05 Rapaz dos balões.
00:37:28 Trabalhando e correndo
00:37:31 Porque escolhem sempre aquela côr?
00:37:33 Acho que Ihes fica bem.
00:37:53 Estou te advertindo para
00:38:37 Ei, espere aí.
00:38:40 Desculpe.
00:38:41 Ei.
00:38:43 Desculpe.
00:38:45 Ei, deixou cair isto.
00:38:48 Ah, obrigado.
00:38:50 Que achou da recepção
00:38:52 Excelente.
00:38:54 Tenha cuidado
00:39:04 Bem.
00:39:05 Sim.
00:39:08 Quarta tarefa, Construção
00:39:11 Precisamos construir uma réplica
00:39:16 - Na pratica
00:39:18 Quinta tarefa, inteligência
00:39:20 Precisamos dos códigos, Linus...
00:39:22 E você é o único que pode
00:39:24 Do Benedict?
00:39:25 Sendo a sobra do homem
00:39:28 Espera, espera, espera.
00:39:28 Só tem de vigiar o cara
00:39:30 E olhar tudo o que ele faz
00:39:33 Sexta tarefa, transporte
00:39:41 Desculpe, mas 18 mil
00:39:47 Bem, eu compreendo.
00:39:49 Parece que também estão
00:39:51 Sim, senhor. A melhor da linha
00:39:55 Muito bem, obrigado pelo seu tempo, Sr..
00:39:58 Billy Tim Danny.
00:40:00 Sim.
00:40:01 Danny como o gênio
00:40:02 Sim?
00:40:03 Assim como o gênio
00:40:07 Cara, você tem uma mão encantadora
00:40:09 Costuma pôr loção?
00:40:11 Desculpe?
00:40:12 Já tentei todas as loções,
00:40:16 Agora, minha irmã, ela usa...
00:40:20 Aloe Vera.
00:40:21 com um pouco de protetor solar.
00:40:24 E acho que se deve usar
00:40:28 Então vi que não estava a ser
00:40:30 Agenda social
00:40:33 Além do mas, eu realmente acho que os homens
00:40:36 quando alguem te diz que morreu
00:40:38 Permita Ihe disser uma coisa
00:40:41 Se estiver mesmo interessado,
00:40:43 Estou disposto a descer o preço
00:40:47 Cada.
00:40:48 Não.
00:40:50 Fazia isso.
00:40:51 Bem, sim senhor.
00:40:52 Eles vão adorar,
00:40:56 E estarão contentes com isto
00:40:58 Está bem, vamos lá.
00:40:59 Vou fazer o trabalho da papelada
00:41:01 E, e, e... Volto já.
00:41:02 Espere por mim aqui.
00:41:04 Obrigado, senhor.
00:41:13 É um bom material.
00:41:15 É uma seda importada.
00:41:17 Está bem, muito bom.
00:41:22 nos dão licença?
00:41:35 Então, vai mesmo fazer isto?
00:41:42 Se alguma vez me perguntar
00:41:46 Não acordará na manhã seguinte.
00:41:59 O meu nome é Laymen.
00:42:03 O meu nome é Laymen Syorga.
00:42:04 O meu nome é Laymen Syorga.
00:42:35 Certo, fala-me do Benedict.
00:42:38 Ele é como uma máquina.
00:42:39 Boa tarde, Sr Benedict.
00:42:40 Ele chega ao Bellagio todos os dias às
00:42:43 Mesmo carro, mesmo motorista.
00:42:46 Comprimenta cada um que cruza seu caminho.
00:42:49 Nada mau para quem tem 3/4 de bilhão.
00:42:52 Os agentes estão lá em cima.
00:42:55 - Travalha duro na planta baixa.
00:42:58 Perde 3 minutos falando
00:43:01 Falam sobre o que?
00:43:02 De tudo.
00:43:03 O Benedict gosta de saber o que
00:43:05 Gosta de controlar.
00:43:07 Algumas vezes, ele se reúne com
00:43:13 Perde alguns minutos falando com
00:43:19 Ele fala Espanhol, Alemão e Italiano,
00:43:26 Por volta das 19:30 sai do casino,
00:43:29 Contendo o resultado do dia e os
00:43:33 Então, dirige-se ao restaurante.
00:43:41 Como eu disse, uma máquina.
00:43:43 Aquele livro tem os códigos
00:43:47 Em dois minutos já terá ido e
00:43:52 Este tipo é tão esperto como mau.
00:43:57 A última vez que apanhou alguém
00:43:59 Não souberam nada dele durante 10 anos
00:44:02 Ele odeia os bancos porque
00:44:03 - Seu irmão põe o dinheiro à salvo
00:44:05 Então sabe que estou de saco cheio
00:44:11 Esta assustado?
00:44:13 Suicida?
00:44:16 Só de manhã.
00:44:18 E agora?
00:44:20 Agora vem uma garota
00:44:22 Entra com um aroma ótimo
00:44:25 De onde é ela?
00:44:27 Do escritório de segurança
00:44:31 Ali vem ela.
00:44:35 É a melhor parte do meu dia.
00:44:51 i, ainda assim não a conheci,
00:44:55 Tes.
00:45:00 O nome dela é Tes.
00:45:24 Precisamos se falar. -Está bem.
00:45:26 Agora.
00:45:31 Diga-me que tudo isso não é
00:45:33 Ou abandono já este trabalho.
00:45:37 Tes.
00:45:38 Terry Benedict.
00:45:40 Diga-me que não é sobre o cara que
00:45:43 Diga-me, que não é isso.
00:45:48 não é inteiramente isso.
00:45:51 Lembra-se de quando
00:45:53 Íamos jogar nosso jogo
00:45:57 Eu perdi algo.. Perdi para alguém
00:45:59 Por isso estou aqui.
00:46:09 Isso é um problema.
00:46:10 Agora estamos em duas coisas.
00:46:12 Se não aguentar com duas coisas...
00:46:16 Escolhe uma, e lembre-se...
00:46:17 A Tes não se divide em 11 partes.
00:46:20 Tudo continua como planejado.
00:46:21 E eu não terei de fazer
00:46:30 Ela está com boa aparencia.
00:46:33 Obrigado.
00:47:05 Gosta?
00:47:09 Eu gosto que você goste.
00:47:15 Te vejo esta noite?
00:47:25 Bem, sempre há alguém que esta à espreita
00:47:29 Te vejo esta noite
00:47:45 Está bem? Sente-se com fraqueza, Sr. Syorga?
00:47:48 Não acredito em fraqueza,
00:47:52 E também não acredito em perguntas.
00:47:55 Oh, sério?
00:47:56 Bem, deixe-me dar-Ihe um conselho
00:47:58 Eu não apostaria contra Benedict
00:48:01 Com muito dinheiro.
00:48:03 Ele engana a todos ao seu redor
00:48:07 Oi Eddie, Algo para mim?
00:48:08 Aquele é o Sr. Syorga.
00:48:10 É o que está na terceira cadeira.
00:48:13 Bastante mal falado
00:48:15 Quem é ele?
00:48:16 Um ricaço da Europa,
00:48:19 Muito grande
00:48:24 Uma das maiores
00:48:25 Syorga.
00:48:26 Sim, senhor.
00:48:28 Nunca ouvi falar.
00:48:30 Porque é especial
00:48:32 Ele se hospeda aqui?
00:48:33 Entrou à duas noites..
00:48:36 Como vai ele?
00:48:38 Quase em duzentos.. Bem pra ele
00:48:58 Está atrasado 30 segundo senhor
00:49:04 Olá, Tes.
00:49:07 O que está fazendo aqui?
00:49:10 Estou livre
00:49:12 Está livre?
00:49:13 Prisão.
00:49:14 Lembra-se daquele dia em que fui
00:49:17 Não fumo, não se sente.
00:49:20 Me disseram que já tinha pago
00:49:23 Charmoso, nunca conseguiram
00:49:26 Não está usando seu anel
00:49:29 Eu vendi
00:49:31 Não tenho marido porque
00:49:33 A minha última notícia.
00:49:35 Eu disse que te escrevia.
00:49:40 Danny...
00:49:42 Vai, agora, antes que...
00:49:43 Quê? Benedict?
00:49:46 Como vai?
00:49:48 Whiskey.
00:49:50 Danny.
00:49:51 Tes este fazendo um bom trabalho,
00:49:53 O remiere é bastante bom
00:49:55 Os demais são simples,
00:49:59 Te importa?
00:50:00 Sempre confundo, Monet e
00:50:03 Com qual casou a amante dele?
00:50:05 Monet.
00:50:07 Em algumas ocasiões o dinheiro
00:50:14 Vou ser rápido.
00:50:17 Vim aqui por você
00:50:21 Não a quero fora da minha vida,
00:50:25 É um ladrão e um mentiroso.
00:50:27 Menti sobre ser ladrão.
00:50:29 Já não faço isso.
00:50:31 - Roubar.
00:50:33 Vc é realmente uma espécie que
00:50:36 Não. tenho muito claras
00:50:40 sabes qual é o seu problema?
00:50:41 Só tenho um?
00:50:42 Conhece demasiada gente como vc.
00:50:45 Estou com Terry agora
00:50:50 Ele te faz rir?
00:50:54 Não me faz chorar
00:51:09 Sr. Benedict, a luta é este
00:51:13 Sim, quer uns bilhetes?
00:51:14 Não, não, pessoas em combate
00:51:18 Eu tenho umas bagagens que
00:51:23 Mala preta, tamanho normal.
00:51:26 Contém coisas muito valiosas pra mim
00:51:31 Colocarei no cofre para você
00:51:33 O cofre é para as pérolas de minha bisavó
00:51:38 é por isso que necessito que
00:51:41 Posso mostrar-Ihe o quão seguro é
00:51:44 Posso assegurar-Ihe, Sr. Benedict,
00:51:53 Agora, o que pode me oferecer?
00:51:58 Vê as pessoas a quem roubas?
00:52:00 Eles tem um seguro que não
00:52:03 Eu tive que deixar Nova York
00:52:06 Como vou recuperar os meus cinco
00:52:08 Não pode
00:52:09 Mas o que pode fazer é não tirar
00:52:11 Está certo, já não me ama?
00:52:13 Quer sair com outro?
00:52:16 Tenho de viver com isso,
00:52:17 Mas ele não.
00:52:20 Falando como um verdadeiro ex-marido
00:52:21 Não estou brincando.
00:52:23 E eu não estou rindo, Danny.
00:52:25 Deve admitir que existe
00:52:27 quando me dá conselhos sobre
00:52:29 Sim.
00:52:30 mas não quer dizer que eu
00:52:35 lembra-se do que te disse
00:52:39 Você disse que eu devia saber
00:52:41 Sabe?
00:52:44 Devia sair por aquela porta
00:52:47 Eu sei o que estou fazendo.
00:52:48 O que está fazendo?
00:52:51 Apenas pondo a conversa em dia
00:52:53 Terry, o meu ex-marido.
00:52:55 Terry Ocean.
00:52:56 Estou no seu lugar.
00:52:59 Desculpe-me o atraso.
00:53:01 - Acho que assim chamo à atenção.
00:53:04 O Danny estava no restaurante
00:53:07 - Estava?
00:53:09 De todos os restaurantes do mundo...
00:53:12 Você recentemente saiu da prisão,
00:53:15 - Certo.
00:53:18 O mesmo.
00:53:21 - Danny estava apenas...
00:53:26 Fique e pegue um drink.
00:53:27 - Ele não pode.
00:53:36 Eu acho que você não verá o
00:53:39 Você nunca saberia.
00:53:41 Eu sei tudo o que se passa
00:53:44 Então eu posso levar essas toalhas?
00:53:47 Não, deixe as toalhas.
00:53:55 Foi bom te ver, Tes.
00:53:57 Terry.
00:00:30 Chamaremos vocês às 05:30.
00:00:33 O pacote de Syorga chega as 07:05.
00:00:35 E sabem o que tem de fazer
00:00:37 Irão onde eu queira que vão
00:00:39 07:30, se o Yen ficar preso
00:00:42 A partir daqui temos 30 minutos
00:01:01 Uma vez que não haja eletricidade
00:01:03 Vídeos de segurança e os elevadores
00:01:08 Aí é quando nos mexemos
00:01:14 Ok.
00:01:15 Vamos para o meio da sala
00:01:17 Completamos tudo
00:01:19 Temos de ir dali até a
00:01:23 Que está fazendo?
00:01:24 - Dez passos curtos.
00:01:35 Abram a janela, rapazes
00:01:38 Yeah, estamos na merda..
00:01:41 Eles podiam voltar ao sistema,
00:01:45 Porque não pode ligar o
00:01:49 Que diabos você disse?
00:01:50 Eu explico depois
00:01:51 Escutem
00:01:52 Tenho que cortar um por um,
00:01:56 Basher, que passo?
00:01:59 Fiz por acidente
00:02:02 provavelmente eles vieram e o pegaram
00:02:06 Então...
00:02:06 Então bárbaro, se quisermos
00:02:09 Agora estamos em problemas
00:02:13 Problemas
00:02:14 Problemas!
00:02:19 - Podemos...
00:02:22 Esperem um minuto, esperem um minuto
00:02:25 Podemos usar o "opressor".
00:02:28 O que é o "opressor"?
00:02:31 O "opressor" é um dispositivo
00:02:36 Mas, o "opressor"
00:02:38 Depois da bomba
00:02:40 Depois da bomba nuclear aprendemos
00:02:44 corta a eletricidade, antes podia ser
00:02:47 podia destruir tudo, mas é a maneira
00:02:52 Mas o "opressor" cria o mesmo
00:02:56 é a maneira mais rápida de
00:03:02 Quanto tempo?
00:03:04 Cerca de 30 segundos.
00:03:05 Pode cortar a eletricidade de
00:03:11 Las Vegas?
00:03:15 Acho que poderia
00:03:17 Mas só podemos fazer um
00:03:21 Bem
00:03:36 Vamos, vamos.
00:03:39 - Aonde vai?
00:03:40 Não.
00:03:42 Não, não, não. Não me
00:03:54 5 coisas
00:03:56 Não acho que seja
00:03:57 O que está pensando?
00:03:58 - Não sei de nada até agora.
00:04:00 - Em que está pensando?
00:04:02 - Não estou pensando em nada
00:04:05 E você tem, por acaso?
00:04:05 SiM, é 19.
00:04:06 Falta alguma coisa?
00:04:07 - Sim, 19.
00:04:09 Merda
00:04:10 Não me toque
00:04:11 Não te toque
00:04:12 Não insiste?
00:04:13 Minhas mãos estão aqui
00:04:14 Por que me toca?
00:04:15 - Estou te tocando
00:04:17 Estou te tocando?
00:04:18 Acabou de me tocar
00:04:19 Acabou te me tocar
00:04:21 Não, não toquei
00:04:22 Quase me tocou
00:04:23 Não te toquei
00:04:26 Não, não, não
00:04:27 Não...
00:04:57 Bem, precisamos quardar este automóvel
00:04:59 Mentira, você preparou tudo isso
00:05:00 Onde está Linus?
00:05:01 Que?
00:05:02 Onde está o Linus?
00:05:12 Ali esta.
00:05:13 Oh, olha para este donut
00:05:20 Olhem ali
00:05:27 Alguém não vai ajudar?
00:05:29 Oh, essa é uma grande idéia
00:05:31 Só que não podemos levar a cabo
00:06:06 Você é um bastardo estúpido
00:06:14 fique na van... fique na van
00:06:16 - Entendido?
00:06:16 - Mentalize no jogo.
00:06:26 Onde estão?É tudo que quero saber.
00:06:32 Já chegaram!
00:06:44 Tiveram uma boa viagem?
00:06:56 Tivemos um problema
00:06:59 Fomos seguidos, Frank
00:07:01 Desde o momento em que você
00:07:04 Estiveram vigiando-o
00:07:05 A polícia
00:07:07 As câmeras de vídeo
00:07:11 Esse é o problema?
00:07:13 Saul, desligue isso, quer?
00:07:14 Desligo quando terminar de assistir
00:07:16 Saul!
00:07:17 Tô desligando, Tô desligando
00:07:22 Têm idéia de porque isto aconteceu?
00:07:25 - Nenhuma.
00:07:27 Estava perseguindo a garota de Benedict.
00:07:29 Estiveram discutindo a duas noites
00:07:33 Eu estava lá
00:07:34 Quem te mandou fazer isso?
00:07:35 Eu disse
00:07:37 Estava preocupado que não conseguisse
00:07:38 Quem é Tes?
00:07:39 Minha esposa
00:07:40 Ex-esposa.
00:07:41 Tes esta aqui?
00:07:44 sinto muito, eu não queria,
00:07:48 Está fora, Danny
00:07:50 Está fora?
00:07:51 Ele pode fazer com que toda a
00:07:53 Ele põe todos em perigo
00:07:55 Esta não é sua aposta
00:07:56 Oh, você fez ser minha aposta
00:07:57 Quando a pos antes que nós
00:07:59 Este é meu trabalho.
00:08:00 Ya no.
00:08:02 Espera, espera.
00:08:03 Ele não pode estar fora!
00:08:06 Keith, pode fazê-lo?
00:08:14 Consigo
00:08:15 Feito
00:08:17 Ok, os outros, deixem-me deixá-los
00:08:19 Vamos às 7
00:08:21 Tes está com Benedict agora?
00:08:24 É como um doce para ela
00:08:28 Sim
00:08:29 Não
00:08:31 Não muito
00:08:36 vamos informar o Senhor Levin que...
00:08:38 melhor ver a luta em sua televisão,
00:08:41 ela passa no HBO
00:08:44 É isso
00:08:50 Olá
00:08:54 No que está pensando?
00:08:57 Em você
00:09:02 Onde colocaria as mãos?
00:09:06 Não está bom
00:09:10 Não toque na gravata, olhe para mim
00:09:12 Ok.
00:09:12 Quero fazer uma pergunta, pense na
00:09:16 Não serve
00:09:17 Se olha para baixo, sabem que está mentindo
00:09:19 E para cima, que não sabe a verdade
00:09:21 Quando disser umas palavras...
00:09:24 Olhe fixamente, mas não os assuste
00:09:27 Seja específico, mas não memorável
00:09:28 Seja engraçado, mas não o faça rir
00:09:30 Ele tem que gostar e te esquecer
00:09:34 E por Deus, façam o que fizerem,
00:09:37 Russ.
00:09:38 Yeah.
00:09:38 Pode dar uma olhada nisto?
00:09:40 Claro
00:09:58 Saul.
00:10:04 Está na hora
00:10:08 Yeah.
00:10:24 Ok.
00:10:26 Vamos lá
00:10:31 Nesta noite perfeita em Las Vegas...
00:10:34 e para esta seleta multidão de
00:10:38 da arena da MGM, dois dos melhores
00:10:43 Preparados para se encontrar,
00:10:46 e competir entre si
00:10:52 Senhor Syorga.
00:10:54 Sr. Benedict.
00:10:56 Preocupado com o nosso horário?
00:10:58 Não há nenhuma razão para preocupar
00:11:02 Meu motorista deve estar chegando
00:11:26 Dezoito
00:11:27 Black Jack.
00:11:43 Diga ao Senhor Walsh que o Senhor Ocean
00:11:49 É uma pena que não possa ter
00:11:53 Claro que não
00:11:57 Saul!
00:11:57 Saul Bloom, é você?
00:12:00 Saul!
00:12:00 Saul! sou eu.
00:12:03 Não se lembra?
00:12:04 Saratoga.
00:12:09 Miguel, Vladimir.
00:12:11 Ei.
00:12:12 Ei, Saul! ¡Saul!
00:12:13 Ei!
00:12:17 Sr. Benedict, por favor.
00:12:19 Nunca gostei do toque do aço na minha pele
00:12:30 Levante-o,por favor,
00:12:41 Ok, Senhor Syorga. Reconheço que sua
00:12:45 ou matéria perigoso e...
00:12:46 você está de acordo que eu fique
00:12:48 para quardar em meu
00:12:52 Não posso permitir que acompanhe
00:12:55 Porque não?
00:12:56 A Cia. de seguros, em primeiro lugar.
00:12:58 e acima de tudo, eu não confio em você
00:13:02 Desculpe
00:13:13 Senhor Syorga, este é o gerente
00:13:16 Pode acompanhar a guarda da sua
00:13:20 se aceitar nossos termos
00:13:22 Sim ou não?
00:13:26 Oh, você não me dá outra opção
00:14:19 Mantenha a respiração, ficará bem
00:14:22 Obrigado
00:14:23 Não se preocupe, é natural
00:14:25 Mas não dê tudo a perder
00:14:43 Prontos?
00:14:47 Este é nosso centro de segurança
00:14:49 Sempre vemos todos os jogadores daqui
00:14:52 Pode supervisionar sua pasta daqui
00:14:55 Não me deixe atrasá-lo
00:14:56 Senhor Syorga.
00:14:57 Sr. Benedict.
00:15:05 Linus, sua vez
00:15:08 Peguei
00:15:10 Sr. Benedict.
00:15:12 James Wallace. Comissão de jogo.
00:15:19 Algo para a MGC?
00:15:21 Grato
00:15:22 Você me acomodaria na fila 5, por favor?
00:15:43 Ei, quando vai acontecer?
00:15:45 Te daremos um sinal
00:15:46 Bom
00:15:46 Como estamos?
00:15:52 Pode ser. Como se sente? Estas bem?
00:15:54 Algo para ler? Quer uma revista?
00:15:57 Está bem
00:15:58 Abaixe
00:15:59 30 minutos de tempo
00:16:01 Comece agora
00:16:03 Ele conseguiu chamar sua atenção
00:16:06 Tenho todos os arquivos
00:16:10 Já faz muito tempo
00:16:16 Se ele é realmente que você diz que ele é
00:16:23 Leva muito tempo na comissão?
00:16:26 Cerca de 18 meses
00:16:27 você sabe como pode funcionar
00:16:32 Não tem sido fácil, desde que
00:16:38 Ramon Escalante?
00:16:39 Sim
00:16:40 - James Wallace, comissão de jogo.
00:16:45 Agora que tenho sua atenção...
00:16:46 Você violou a regra do cassino...
00:16:47 Falem fora daqui
00:16:50 Charlie.
00:17:14 Grato
00:17:17 Não, idiota.
00:17:18 Não, quero que saia daqui
00:17:23 Tes, Ei.
00:17:25 Está aqui por algo
00:17:27 E não me diga que está aqui por mim
00:17:28 Seu trabalho sempre esteve antes de mim
00:17:30 Sabe disso
00:17:31 Não importa o que seja, não fará
00:17:35 Só vim dizer adeus
00:17:44 Adeus
00:18:00 Comporte-se
00:18:12 Senhor Ocean.
00:18:13 O Sr. Benedict gostaria de vê-lo.
00:18:16 Pensei nisso.
00:18:19 Boa tarde,
00:18:21 Posso chamá-lo de Senhor Cand?
00:18:26 Frank Cand, do Tropicana para a
00:18:32 Estou certo?
00:18:36 Vou entender seu silencio como um sim.
00:18:40 Sr. Benedict tem dado trabalho
00:18:44 Maldito monte de merda
00:18:48 Desculpe?.
00:18:49 Escutei o que disse
00:18:51 Um homem negro vindo para este estado?
00:18:53 Isso é o que todos dizem
00:18:54 E vem um vaqueiro e tenta me
00:18:56 só estou fazendo meu trabalho, senhor
00:18:57 Sim, seu trabalho
00:18:59 Quer que eu suba em cima da mesa e dance?
00:19:01 Querem que lustre seus sapatos?
00:19:04 Porque definitivamente não me deixaram ser
00:19:12 O que posso dizer...
00:19:15 Mas tudo isso comprova o que
00:19:18 Que coisa horrível para se dizer
00:19:22 Todos sabem que MGC ao contratar,
00:19:28 Não... eu não quis dizer isto...
00:19:30 Ok, ok... vamos
00:19:33 Sente-se
00:19:34 É melhor falar com ele
00:19:36 Desculpe
00:19:37 Sente
00:19:37 Lamento
00:19:38 Virgil, Turk levem o paquete.
00:19:41 Lamento
00:19:52 - Olá.
00:19:54 Perdi meu cartão
00:19:55 Está falando sério?
00:19:56 Oh sinto muito
00:19:58 Calma
00:20:05 Ei, tranqüilos.
00:20:09 Por que não me dizem para onde vai isto?
00:20:11 Temos amas coisas do Sr. Benedict
00:20:14 Está bem, joe, leve isto para dentro
00:20:16 O cofre?
00:20:17 Não, para o cofre.
00:20:23 Ei, da próxima vez,
00:20:26 Obrigado
00:20:40 Agora, esta é a pasta do Senhor Syorga.
00:20:43 Maravilhoso
00:20:51 Esta é minha deixa
00:20:54 Avise ao Basher
00:20:57 Basher, qual é sua posição?
00:20:59 Basher!
00:21:00 Calma, não precisa gritar
00:21:02 Qual é sua posição?
00:21:04 Eu estou chegando
00:21:26 Senhor Walsh mostre a este homem a saída
00:21:30 Não quero voltar a te ver neste cassino
00:21:33 - Senhor
00:21:47 Oh, esqueci meu Pager.
00:21:50 Desculpe
00:21:53 Conhece o caminho de volta?
00:21:54 - Sim.
00:21:56 Ok, aprecie a luta
00:21:59 Desculpe
00:22:06 Quanto tempo mais vocês acham
00:22:20 Não há câmeras nesta sala
00:22:24 Yeah.
00:22:27 Ninguém pode ver o que está havendo aqui
00:22:33 Não é tão fácil
00:22:45 Deixem-no ali dentro.
00:23:20 Oh merda!
00:23:25 Agora está satisfeito?
00:23:27 Sim, bastante satisfeito
00:23:34 Você está bem, senhor
00:23:35 Estou bem
00:23:37 Estou bem
00:23:41 Está bem
00:23:50 Jesus!.
00:23:53 Desculpe, Daniel.
00:23:54 Esqueci
00:23:56 Está bem
00:23:59 Como vai sua esposa?
00:24:01 Ela está bem
00:24:04 Agora, me ajude
00:24:35 Casi está aí, Linus.
00:24:37 E este rapaz
00:24:40 Temos um suspeito na ala oeste
00:24:42 Senhor Syorga.
00:24:46 Chamem um médico
00:24:49 Ponha isto, senhor
00:24:51 Vídeo correndo
00:24:53 Agora
00:24:55 Chamo isto de SAP.
00:24:56 Temos um homem desmaiado aqui
00:25:13 Realmente achou que ia tomar o meu lugar?
00:25:16 O que? não confia em mim?
00:25:17 Agora eu confio
00:25:51 Alguém chamou um médico?
00:26:02 Como chegou aqui?
00:26:04 Tenho amigos por alguns milhões
00:26:06 O que está havendo com os outros?
00:26:12 Oh, vamos.
00:26:15 Porque não me diz o que está havendo?
00:26:18 É gracioso, não?
00:26:19 Vamos.
00:26:21 Vamos homem
00:26:23 Respire!
00:26:24 Respire!
00:26:33 Lamento
00:26:35 Nós o perdemos
00:26:39 Eu disse para se apressar
00:26:41 Não faça isso! Não faça
00:26:42 Eu disse para se apressar
00:26:45 Vamos! Levante-se! Levante-se
00:26:53 Já não é o bastante?
00:27:21 Isto é o bastante, certo?
00:27:23 Claro
00:27:40 Livingston, estamos prontos.
00:27:43 Livingston, estamos prontos.
00:27:45 Basher, estamos prontos.
00:27:47 Um minuto
00:27:50 Não tem um minuto! Tenho que
00:27:52 Acham que é fácil?
00:28:53 OK, quebrei
00:29:05 Vamos!
00:29:14 Merda
00:29:16 Temos que soltá-los
00:30:51 Não
00:30:59 Peguei
00:31:03 Estou fazendo bem até agora?
00:31:04 Muito melhor
00:31:08 Como vamos?
00:31:10 Ok.
00:31:12 Si.
00:31:30 95 libras de chineses debaixo
00:31:35 Vamos entrar de uma vez
00:31:36 Yeah.
00:31:48 10 dólares a que ele se dá mal
00:31:49 Não aposto nisso
00:31:51 Tente de novo
00:32:24 Ok.
00:32:32 Ei.
00:32:34 O que temos, rapazes?
00:32:35 Pise no sensor 4, agora
00:32:38 Certo
00:32:46 Aqui vamos.
00:32:56 Conte de 10 para trás
00:33:03 Não violem a porta
00:33:05 Linus, está escutando?
00:33:06 Dez
00:33:08 Nove
00:33:09 Oito
00:33:10 A mão de Yen está presa
00:33:11 Linos, está escutando?
00:33:16 Dois
00:33:18 Um
00:33:29 Algo...
00:33:43 Como arranjá-lo?
00:33:47 Sabe?
00:33:49 Se supunha que devíamos saber
00:33:51 Eu sei
00:33:52 Alguém podia ser eleito
00:34:16 Yen.
00:34:25 Que diabos você fez?
00:34:30 Estou aflito
00:34:42 É a coisa mais sexy que eu já vi
00:34:50 Rusty, está fora
00:35:02 Não vai contestar?
00:35:04 Não tenho telefone celular
00:35:11 Não é meu
00:35:14 E de quem é?
00:35:17 Olá
00:35:18 Podia ter uma palavrinha com
00:35:21 É para você
00:35:27 Que é?
00:35:28 O homem que está te roubando
00:35:36 O que está acontecendo?
00:35:38 Nada senhor
00:35:40 Está tudo normal
00:35:41 Me mostre
00:35:44 Acho que você está equivocado
00:35:46 Está vendo os monitores? Ok!
00:36:00 Desta vez você devia mudar
00:36:03 Verifique quanto dinheiro
00:36:05 Sim, senhor
00:36:25 Tes.
00:36:28 Talvez devesse
00:36:30 Talvez devesse, o que?
00:36:33 Seria melhor se não estivesse
00:36:44 Está bem
00:36:46 Provou se pondo de vista
00:36:48 Entrou nas minhas paredes
00:36:49 e felicidades
00:36:51 - É um homem morto.
00:36:54 Talvez
00:36:56 Posso perguntar como espera sair?
00:36:58 você acha que vou deixar que...
00:37:00 passa pelas portas do cassino com
00:37:02 Não! Não vamos ter que usar a força
00:37:05 Está dizendo isso mesmo?
00:37:06 Olhe atentamente para o monitor
00:37:10 Como seu homem já deve estar Ihe informando.
00:37:12 você tem mais de 163 milhões
00:37:15 Sabemos disto
00:37:17 Porque só estamos levando a metade
00:37:19 A outra metade, deixaremos uma
00:37:23 Deixe-nos sair em uma hora
00:37:26 Esse é o trato
00:37:28 Se tentarem nos deter
00:37:35 Sr. Benedict,
00:37:37 Você salvará 80 milhões de dólares
00:37:41 A decisão é sua
00:37:42 Olá
00:37:54 Faça a ligação
00:38:01 911 Emergência
00:38:04 Onde está Danny?
00:38:06 Ele está bem! Ele está em boa forma
00:38:08 Está lá em cima olhando a TV
00:38:11 Sério?
00:38:12 Temos 3 homens com explosivos
00:38:21 - Ele está bem Tes.
00:38:23 Fantástico! Isto é o que você fará
00:38:28 O cara no cofre colocou seis
00:38:32 O elevador vai subir com as bolsas
00:38:34 3 de seus guardas pegarão as sacolas
00:38:39 Agora espere 120 segundo para chegar
00:38:42 Se alguma coisa ruim aconteceu, vai saber
00:38:49 Está no cassino, nas máquinas caça níquel
00:38:50 Claro que estou no cassino
00:38:53 Atualmente estou em seu hotel.
00:39:00 Tão logo seus guardas peguem
00:39:02 Uma van branca de mudanças estará
00:39:05 Seus guardas carregarão a van
00:39:08 Se alguém se aproximar da porta
00:39:11 Tudo vai pelos ares
00:39:15 Quando tiver a palavra
00:39:17 de que a van de mudança está
00:39:18 meus homens deixaram o
00:39:20 Uma vez confirmada a segurança
00:39:21 você voltará a ter seu cofre
00:39:23 Swat está aqui.
00:39:27 Está bem
00:39:29 Agora
00:39:30 Eu obedeci a cada pedido
00:39:33 Você está de acordo
00:39:35 Aceitava
00:39:36 Bem
00:39:37 Agora eu tenho um próprio
00:39:40 Corra e se esconda, imbecil
00:39:42 Corra e se esconda
00:39:44 Se acha que vou deixar postais
00:39:47 se tinha alguma ilusão de ir,
00:39:51 Porque quando meus homens
00:39:53 não vai ser para prendê-lo!
00:39:55 ter caído nas mãos da policia
00:39:58 Assim, meu conselho para você
00:40:01 Corra e se esconda
00:40:04 Isso é tudo que eu digo
00:40:29 Sr. Benedict.
00:40:30 Nossos homens dizem que a Van
00:40:34 Que todos estejam prontos, quero meu
00:40:48 Preparar para cortar a energia
00:40:54 Pronto
00:40:58 Cortem a energia, agora!
00:41:02
00:41:06 Chegando a porta do elevador, agora
00:41:08 Dois guardas abaixo. Inconscientes. Espere
00:41:13 Tem alguém aqui! Tem alguém aqui
00:41:20 Precisamos de energia aqui
00:41:34 O que está havendo? Falem
00:41:37 Havia um aparelho tipo armadilha
00:41:41 Repito, um aparelho que fez uma explosão
00:41:45 Encontre a maldita Van
00:41:48 Encontrem estes malditos no meu sistema
00:41:51 Sim senhor
00:42:11 Fora da Van, agora
00:42:13 Agora
00:42:19 Os pneus, os pneus
00:42:38 Não os encontramos, senhor
00:42:40 Estamos determinando se sua
00:42:47 Saltem para fora
00:42:48 Senhor, seria melhor você não
00:42:50 Agora
00:42:52 Equipe azul, mova-se
00:43:04 Walsh, o que há com essa Van?
00:43:24 Vamos tentar algo, por um segundo
00:43:28 Não há nada dentro
00:43:32 - Oops, lamento!
00:43:37 Faça de uma vez
00:43:54 Sr. Benedict, temos as sacolas.
00:43:58 E então?
00:43:59 Não há dinheiro nas sacolas, senhor
00:44:02 O que quer dizer com não há dinheiro?
00:44:04 As sacolas estão cheias de fotos,
00:44:15 Walsh!
00:44:17 Verifique a fita do roubo
00:44:21 Sim senhor, estou olhando a fita agora
00:44:24 Disse "Bellagio" na sala do cofre?
00:44:28 Não, não entendo
00:44:33 Nos enganaram como crianças
00:44:36 As imagens que vimos foi de uma fita
00:44:39 Que?
00:44:43 Montaram uma farsa
00:44:44 Alguém duplicou o cofre e o filmou
00:44:47 E nós assistíamos ao que passava
00:44:52 Não entendo
00:44:53 O que aconteceu com o dinheiro?
00:45:06 Faça a ligação
00:45:15 911 Emergência.
00:45:23 Tempo fora
00:45:30 Alcançando a porta do elevador, agora
00:45:33 Há dois guardas aqui inconscientes
00:45:36 Esperem um minuto
00:45:37 Tem alguém aqui! Tem alguém aqui
00:46:31 Abram a porta
00:46:39 Ei, Benedict.
00:46:41 Como vai a luta?
00:46:48 Levante-o
00:46:59 Tem sua mão aqui, nisso tudo, não é?
00:47:02 Tenho a mão aonde?
00:47:09 Vou te perguntar mais uma vez
00:47:11 Você tem sua mão nisso tudo?
00:47:16 Benedict, não tenho idéia do
00:47:25 Ok.
00:47:27 Está livre para ir
00:47:40 Olá
00:47:41 Mude para o canal 88
00:47:43 O que é isto?
00:47:54 Benedict, você roubou a si
00:47:56 Parem
00:48:09 Te darei uma última chance
00:48:13 Onde está meu dinheiro?
00:48:14 Poderia dizer como recuperar seu dinheiro
00:48:18 Se deixar a Tes.
00:48:21 O que diz?
00:48:26 Diria que sim
00:48:32 Está bem
00:48:35 Alguém conosco pode dizer quem foi
00:48:38 Se alguém faz um trabalho nos
00:48:43 Me dê 72 horas e eu encontrarei
00:48:51 Conhece alguém...
00:48:56 Mostrem ao Senhor Ocean a saída e
00:48:59 Estou certo que ele violou sua
00:49:01 Sim senhor
00:49:29 Tes.
00:49:32 Tes.
00:49:34 Você mais que qualquer outro
00:49:37 em seu hotel, sempre há alguém olhando
00:51:21 Esperem
00:51:24 Esperem
00:51:27 Esperem
00:51:28 Esperem, este é o meu marido
00:51:33 Daniel.
00:51:34 Tes. eu te disse.
00:51:38 Sabia o que estava dizendo
00:51:41 Eu não sabia
00:51:42 Está bem? Nos permite?
00:51:45 Quão longo será
00:51:47 6 meses, suponho
00:54:14 De 3 a 6 meses depois
00:54:45 Espero que seja o Noivo
00:54:51 Eugene vamos, querem que voltemos
00:55:02 13 milhões e você vem com essa
00:55:06 Amaldiçôo todos de terno.
00:55:08 Onde eles estão?
00:55:10 Terceira coluna, sedan prateado, 10 horas.
00:55:13 Estacionados para pegar pessoas especiais.
00:55:15 Espero que você não se importe.
00:55:19 Acho que isto não me pertence.
00:55:32 - Olá.
00:55:34 Precisamos conseguir uma garota para Rusty.
00:55:35 Há uma prisão de mulheres
00:55:40 Disse que vendeu isso.
00:55:42 Eu disse isso.
00:55:44 Sua mentirosa.
00:55:47 Ladrão.
00:56:23 Sincronizada por MOC-G402
00:00:03 -Sério?
00:00:06 -Seu burro! Incompetente!
00:00:13 -Quietos!
00:00:16 -Apenas diga de onde veio isto.
00:00:20 -Coisas dele.
00:00:24 -Pro Financeiro?
00:00:28 Você sabe que o dinheiro
00:00:31 Da próxima vez, traga o cartão
00:00:35 -Idiota.
00:00:44 Segure aporta.
00:00:48 Lá está a sua valise, Sr. Zerga.
00:00:51 Maravilhoso.
00:00:59 É a minha deixa.
00:01:02 -Avise Basher.
00:01:06 -Bash!
00:01:10 -Qual sua posição?
00:01:31 Vamos.
00:01:34 Sr. Walsh, acompanhe
00:01:38 -Nunca mais entre no meu cassino.
00:01:44 -Babaca!
00:01:54 Esqueci meu bip lá dentro.
00:02:00 -Sabe sair daqui?
00:02:02 Certo.
00:02:04 Divirta-se com a luta.
00:02:07 Desculpe.
00:02:14 Quanto tempo mais
00:02:27 Esta sala não tem câmeras.
00:02:32 Sim.
00:02:35 Não querem que ninguém veja
00:02:41 Ele não vem, certo?
00:02:53 Vamos sair e deixar
00:03:00 Não vejo minha esposa
00:03:05 "Eu te amo, você me ama.
00:03:08 Até aí, tudo bem,
00:03:17 ...13:OO. Ela me esperava às 11:OO.
00:03:22 Falei: "O que você quer?
00:03:28 Droga.
00:03:33 -Pronto. Satisfeito, Sr. Zerga?
00:03:41 -O senhor está bem?
00:03:45 Estou ótimo.
00:03:48 Certo...
00:03:54 Jesus!
00:03:57 O hematoma... era só mais tarde!
00:04:01 -Desculpe, Danny. Esqueci.
00:04:07 -Como vai a patroa?
00:04:10 Bem, acontece. Vamos começar.
00:04:43 -Está quase lá, Linus.
00:04:47 -31, intruso no corredor oeste.
00:04:54 Chamem um médico!
00:04:58 Mudando para o vídeo...
00:05:01 ...agora.
00:05:04 Temos um homem aparentemente
00:05:18 Jesus!
00:05:21 -Achou que eu ia ficar quietinho?
00:05:25 Agora confio.
00:05:27 Vamos.
00:05:59 Alguém chamou um médico??
00:06:10 -Como chegou aqui?
00:06:14 E Rusty, aquela discussão toda?
00:06:20 Ora, vamos. Por que não conta logo?
00:06:25 Senão não tem graça.
00:06:29 Vamos! Respire!
00:06:32 Respire, maldição! Respire!
00:06:40 Sinto muito.
00:06:43 Nós o perdemos.
00:06:46 Eu falei, anda logo.
00:06:48 -Não faça isso. Não faça.
00:06:53 Vamos! Levante! Levante!
00:07:01 Já está cansado?
00:07:28 -Isso vai nos segurar, certo?
00:07:48 -Livingston, estamos prontos.
00:07:52 Basher, estamos prontos.
00:07:55 Só um minuto, chefia.
00:07:57 Não temos um minuto.
00:08:00 Então é melhor você
00:09:01 Certo, acenda.
00:09:13 Vamos.
00:09:21 Droga!
00:09:24 Corte.
00:09:53 1O3O a 1O33, mesa 5,
00:09:57 Tumulto nas mesas 3, 5, 6 e 1O.
00:10:12 Pegue o seu casaco.
00:10:15 Que loucura.
00:10:59 Ainda não.
00:11:07 Vamos.
00:11:10 -Acha que Yen está bem?
00:11:16 Como estamos indo?
00:11:18 Tudo bem... acho.
00:11:38 Tem um chinês de 43 quilos com
00:11:43 -Vamos tirá-lo de lá.
00:11:56 -Aposto US$ 1O como o alarme toca.
00:11:58 Tente de novo.
00:12:32 Certo.
00:12:41 -Como estamos?
00:12:46 Animal.
00:12:53 Lá vamos nós.
00:13:04 Contagem regressiva
00:13:11 Não detonem ainda.
00:13:14 1O...
00:13:16 9, 8...
00:13:18 -A morsa queimou os fones deles.
00:13:24 2... 1...
00:13:35 -O que foi?
00:13:51 Trocou as pilhas?
00:13:55 Sabe, neste ramo é só vacilar...
00:13:59 Que alguém se machuca, eu sei.
00:14:24 Yen?
00:14:33 Onde vocês se meteram?!
00:14:38 Desculpe.
00:14:50 É a coisa mais sexy que eu já vi.
00:14:58 Rusty, é a sua vez.
00:15:10 -Vai atender?
00:15:18 Não é meu.
00:15:22 Veja quem é.
00:15:25 -Alô?
00:15:28 É pra você.
00:15:34 -Quem ê?
00:15:43 -Que diabos está havendo no cofre?
00:15:48 -Está tudo normal.
00:15:52 -Temo que esteja enganado.
00:15:56 Continue olhando.
00:16:08 Aqui, sua sorte pode mudar
00:16:11 -Descubra quanto dinheiro há lá.
00:16:31 Tess.
00:16:33 Tess.
00:16:36 -Talvez você devesse...
00:16:40 Seria melhor que
00:16:52 Certo. Você provou seu argumento.
00:16:59 -Você é um homem morto.
00:17:02 Talvez? Posso perguntar
00:17:06 Acha que vou deixar que saia
00:17:10 -Não. Você vai levá-lo pra nós.
00:17:14 Olhe seu monitor mais de perto.
00:17:18 Seu gerente deve estar informando
00:17:23 Note que só estamos
00:17:27 A outra metade ficará no cofre,
00:17:31 Deixe 8O milhões saírem, e poderá
00:17:36 Se tentar nos deter,
00:17:43 Pode perder 8O milhões em segredo,
00:17:49 A decisão é sua. Olá.
00:18:02 Ligue.
00:18:09 Central de emergência da polícia.
00:18:12 -Onde está Danny?
00:18:15 Pediu que você vá
00:18:18 É?
00:18:20 Três homens com explosivos
00:18:27 Certo.
00:18:28 Está tudo bem, Tess.
00:18:30 -Negócio fechado.
00:18:31 Fantástico. Faça o seguinte:
00:18:36 Os caras no cofre vão pôr
00:18:40 O elevador vai subir. Três guardas
00:18:44 e levá-las para o cassino.
00:18:46 Se levarem mais de 2O segundos,
00:18:52 vamos detonar o dinheiro
00:18:56 -Ele está no cassino.
00:19:00 Aliás, estou hospedado no seu hotel.
00:19:07 Quando os guardas chegarem,
00:19:13 Eles vão pôr as malas no furgão.
00:19:19 vamos explodir tudo.
00:19:22 Quando eu souber que o furgão
00:19:26 meus homens sairão do prédio.
00:19:29 devolveremos seu cofre.
00:19:31 A SWAT chegou.
00:19:35 Certo.
00:19:37 Obedeci a todos os seus pedidos.
00:19:42 -Concordo.
00:19:48 Esconda-se, babaca. Esconda-se.
00:19:52 Se você for pego semana que vem
00:19:56 vou ficar decepcionado, pois quero
00:20:01 e aí pode ter certeza de que
00:20:06 Por isso meu conselho,
00:20:12 É só o que eu peço.
00:20:37 Estão informando que o furgão
00:20:41 Posicione todos. Quero meu cofre
00:20:55 Óculos infravermelhos prontos.
00:21:02 Pronto.
00:21:06 Cortando a força agora.
00:21:10 Corte.
00:21:13 Chegando à porta do elevador.
00:21:16 Seus dois guardas estão
00:21:20 -Espere aí.
00:21:23 Atirem! Fogo!s
00:21:28 -Luz! Precisamos da força!
00:21:42 O que houve? Fale comigo.
00:21:45 Parece que detonaram
00:21:49 Repito: detonaram um explosivo.
00:21:53 Mande atacar o furgão. Vou descer.
00:21:56 E descubra como se conectaram
00:21:59 Sim, senhor.
00:22:19 Saia já do furgão! Já!
00:22:27 Os pneus. Os pneus!
00:22:46 Não achamos nenhum suspeito.
00:22:48 Ainda não sabemos como
00:22:55 -Tire seus homens daqui.
00:22:58 -Agora.
00:23:11 Walsh, e aquele furgão?
00:23:32 Só quero tentar fazer uma coisa.
00:23:36 Não tem ninguém!
00:23:40 Epa. Desculpe, eu...
00:23:44 Chega de palhaçada! Ande logo!
00:24:02 Sr. Benedict, tomamos o furgão.
00:24:06 -E...?
00:24:10 Como assim, não havia?
00:24:12 Estavam cheias de panfletos.
00:24:23 Walsh! Ache a fita do roubo!
00:24:29 Estou olhando para a fita.
00:24:32 No chão do cofre
00:24:36 Não está. Não entendo.
00:24:41 Pusemos o letreiro na terça.
00:24:47 O quê?
00:24:50 Foi tudo encenado. Alguém fez
00:24:55 e o que vimos nos monitores
00:25:00 Não entendo.
00:25:14 Ligue.
00:25:19 REDIRECIONANDO LIGAÇÃO
00:25:23 Central de emergência da polícia.
00:25:26 Meu Deus!
00:25:29 -Óculos infravermelhos prontos.
00:25:31 Podem cortar a força.
00:25:38 Chegando à porta do elevador.
00:25:41 Seus dois guardas estão
00:25:44 Espere aí.
00:25:46 -Pessoal, tem alguém aqui!
00:25:49 Na mira!
00:26:39 Abram a porta.
00:26:47 Olá, Benedict. Como vai a outra luta?
00:26:56 Levantem-no.
00:27:07 Você está metido nisso?
00:27:10 Estou metido no quê?
00:27:17 Vou perguntar mais uma vez.
00:27:24 Benedict, não sei do que
00:27:33 Certo.
00:27:35 Você pode sair.
00:27:39 Acompanhem-no.
00:27:49 -Ponha no canal 88.
00:28:01 O que aconteceu, Benedict?
00:28:04 Pare.
00:28:17 Vou lhe dar uma última chance.
00:28:20 -Onde está o meu dinheiro?
00:28:26 em troca de Tess?
00:28:33 Eu aceitaria.
00:28:39 Certo.
00:28:43 Conheci um cara na prisão..
00:28:46 Ele sabe sobre qualquer roubo
00:28:51 Dê-me 72 horas,
00:28:59 Você "conheceu um cara"?
00:29:04 Acompanhem o Sr. Ocean e chamem a
00:29:09 Sim, senhor.
00:29:36 Tess.
00:29:40 Tess.
00:29:42 Você, mais do que ninguém,
00:29:45 No seu hotel,
00:31:29 Esperem!
00:31:31 Esperem!
00:31:34 Esperem, ele é meu marido.
00:31:41 -Danny.
00:31:45 Eu sabia o que estava fazendo.
00:31:48 -Eu não.
00:31:53 -Quanto tempo vai ficar preso?
00:34:22 DE TRÊS A SEIS MESES DEPOIS
00:34:53 Você foi o noivo, espero.
00:34:58 Ted Nugent ligou e pediu
00:35:10 Você tem 13 milhões, e viaja
00:35:14 Gastei tudo neste terno.
00:35:16 -Onde estão os dois?
00:35:21 Tomei a liberdade de trazer
00:35:27 Não sei se são realmente meus.
00:35:40 -Olá.
00:35:42 -Rusty precisa de uma namorada.
00:35:48 -Você disse que tinha vendido isto.
00:35:52 Mentirosa.
00:35:55 Ladrão.