Ocean s Thirteen

es
00:00:38 Valencia, CA 2:43 am
00:01:30 Sí.
00:01:33 Mierda.
00:01:35 ¿Dónde está?
00:01:39 Tengo que irme.
00:02:15 ¿Hay novedades?
00:02:18 Nada. Dicen que las primeras 24 horas...
00:02:23 - ¿Ella lo entiende?
00:02:26 ¿Pero lo entiende?
00:02:29 No es su guerra.
00:02:48 Hola, Linus.
00:02:54 - ¿Dónde están Tess e Isabel?
00:02:59 ¿Algún cambio?
00:03:00 Está en estado crítico,
00:03:04 - ¿Ha ido Stan?
00:03:07 Stan nos dirá lo que hay.
00:03:11 Infarto de miocardio.
00:03:14 Su organismo ha sufrido
00:03:17 ¿Se puede recuperar? Sí.
00:03:21 ¿Se va a recuperar?
00:03:24 Si tiene motivos para vivir.
00:03:27 La familia.
00:03:35 Los amigos, pues.
00:03:37 Puede que eso baste.
00:03:43 Reuben, tratándose de Willy Bank,
00:03:47 Mis abogados dicen
00:03:49 Cuatro semanas antes...
00:03:50 - Admite que sé negociar.
00:03:53 - Ni a Rusty.
00:03:56 Y dile a Rusty que no necesitaré dar
00:04:01 Eh, Reuben.
00:04:03 ¡Vosotros sois críos!
00:04:08 ¿Sabes que los esquimales abandonan
00:04:12 ...cuando son demasiado viejos para
00:04:15 Eso es un mito.
00:04:16 A mí no me va a pasar.
00:04:19 Es mi momento. Yo tenía mucho
00:04:23 Si entraba en un restaurante lleno...
00:04:26 ...me montaban una mesa.
00:04:28 Si quieres ser recordado...
00:04:30 ...pondremos tu nombre a una calle.
00:04:33 Ya hablaremos de eso
00:04:36 Gracias por venir
00:04:42 - ¡Reuben!
00:04:45 Me alegro de que hayas venido.
00:04:48 ¿Algo que añadir a mis deberes?
00:04:51 ¡Tengo tanta energía
00:04:54 ¿Cómo van los visados de los chefs?
00:04:57 Mi hombre en Washington dice
00:05:01 No me convence.
00:05:07 Estupendo. ¿Y las lámparas?
00:05:11 El nuevo cuñado de mi ex.
00:05:15 A mitad de precio. Están en el almacén.
00:05:17 Y como sé que te preocupaba...
00:05:20 ...me he presentado ante el
00:05:23 La calle de un sentido que
00:05:27 ...ahora lleva
00:05:30 - ¡Todos los caminos llevan al Midas!
00:05:34 Menudas vistas hay desde aquí.
00:05:40 No habrá mesa doble.
00:05:43 - ¿Dos mesas?
00:05:46 La del presidente. Una.
00:05:51 El acuerdo está cambiando.
00:05:55 Ha cambiado.
00:06:01 Todos dijeron
00:06:03 Que lo has hecho
00:06:06 Pero yo te defendí.
00:06:09 "Bank y yo llevamos tanto aquí...
00:06:12 ...que ambos
00:06:14 Y hay un código entre
00:06:17 A la mierda su mano.
00:06:18 - ¿A la mierda...?
00:06:22 ¿Crees que voy a cargar contigo
00:06:26 ¡Estás fuera!
00:06:28 - Jamás. Son mis tierras.
00:06:32 - Se las cediste a la sociedad.
00:06:36 Participación que te voy a pedir
00:06:39 ...a cambio de una pequeña cantidad.
00:06:43 No pienso firmar.
00:06:45 Venga ya. No firmaré.
00:06:51 - ¿Vas a tirarme desde aquí?
00:06:56 Esto no se hace.
00:07:04 Me dejas sin nada.
00:07:07 Tienes razón. Qué descortés.
00:07:14 Toma.
00:07:16 La primera hornada.
00:07:18 Las acaban de hacer.
00:07:27 Le has cambiado el nombre.
00:07:30 ¡Me gusta más!
00:07:31 ¿A ti no?
00:07:42 Reuben.
00:07:44 Siempre fue demasiado confiado.
00:07:47 - Es, Saul. Es.
00:07:52 La próxima vez convéncele tú.
00:07:55 Bank ha hecho daño a Reuben.
00:07:57 Sé lo que me apetecería hacer.
00:08:00 Pues yo iré a por Bank
00:08:04 Te llevo.
00:08:06 - Yo le inyectaré algo.
00:08:09 Son ideas muy válidas.
00:08:11 Tenéis iniciativa. Pero...
00:08:13 Pero... aunque Bank
00:08:16 ...debemos hacer
00:08:19 Vamos a ofrecerle un Billy Martin.
00:08:21 Y si acepta, ¿ya está?
00:08:24 Son las reglas.
00:08:26 Para quien las acepta,
00:08:29 ...porque se las salta.
00:08:32 Por Reuben...
00:08:35 ...démosle la oportunidad.
00:08:39 Necesito respuestas antes de hacer
00:08:43 Venga, sigue.
00:08:46 Unos tipos a los que
00:08:51 ...me han dicho que es un tipo serio.
00:08:56 Lo más importante...
00:08:59 ...es que Reuben
00:09:02 Vengo a darle la oportunidad
00:09:05 Me va a dar la oportunidad.
00:09:07 Bien.
00:09:11 ¿Es un Billy Martin?
00:09:15 Cuando he mirado,
00:09:18 ...mi nombre
00:09:20 ...de la propiedad más valiosa
00:09:24 Pues aún tiene más que perder.
00:09:28 Quien apuesta a que voy a perder,
00:09:32 Si va a ir a por mí,
00:09:35 ...y arraso como un puto martillo.
00:09:39 Va a dejar tirado a Reuben.
00:09:42 Si ha sido tan débil o tan estúpido
00:09:45 ...aquí no pinta nada.
00:09:48 Ha tomado la decisión correcta:
00:09:59 ¿Cuánto debo esperar ese conducto?
00:10:02 No quiero los dolores del parto,
00:10:06 Seis meses después...
00:10:39 Gracias por venir.
00:10:42 Gracias por los cien mil.
00:10:44 Aunque si dura más de un día,
00:10:48 Es justo.
00:10:50 Quisiera un Sencha o un Genmaicha.
00:10:54 Té verde.
00:10:56 Y no lo queme. Vierta el agua
00:11:00 Té verde. Sì, signore.
00:11:05 ¿Solo nosotros tres?
00:11:07 - Por ahora.
00:11:10 - Dios santo. ¿Estáis estancados?
00:11:14 - Atascados, más bien.
00:11:18 Contádmelo.
00:11:20 No os dejéis nada.
00:11:24 - ¿Quieres...?
00:11:26 - ¿Por dónde empiezo?
00:11:39 Bank quiere tocar
00:11:41 Ni clientes de fin de semana
00:11:45 Seguro que gana los Cinco Diamantes.
00:11:49 Los chefs robados a los mejores
00:11:54 En las suites para grandes jugadores,
00:12:00 El punto fuerte de Bank
00:12:03 Se ha pasado los días comprobando
00:12:07 ... de cara a la gran inauguración.
00:12:09 Es compulsivo.
00:12:12 Su hombre de confianza
00:12:15 Habrá que prescindir de ti.
00:12:18 Solo han sido dos kilos.
00:12:20 Tu índice de masa corporal
00:12:23 - Pero...
00:12:25 ...hay mucho pandero.
00:12:30 No se despide a una camarera
00:12:32 - Es anticonstitucional.
00:12:35 Se contratan
00:12:37 ...así Bank
00:12:40 Qué práctica tan cruel.
00:12:41 Ellos dos lo controlan todo.
00:12:43 - ¿Cuando inauguran?
00:12:46 Con fuegos artificiales a medianoche.
00:12:50 ¿Entraremos ahora? Ya está abierto.
00:12:52 Es una preinauguración,
00:12:56 Como una gira promocional,
00:12:59 Preinauguración, inauguración.
00:13:02 ...un día estaba cerrado y al siguiente
00:13:06 - Lo sé, estuve allí.
00:13:09 - ¿Y cuándo inauguran?
00:13:12 Los mayores casinos pueden sacar
00:13:16 Bank, con sus superapostadores
00:13:20 Pero a cambio de préstamos ha cedido
00:13:24 No controla su empresa.
00:13:28 Debe lograr quinientos millones
00:13:30 ...o lo echan de su hotel.
00:13:33 Y claro, Bank quiere ganar
00:13:38 Todos mis hoteles han ganado los Cinco
00:13:43 El Sagarro Inn, cinco diamantes.
00:13:45 El Peloponnesian de Monte Carlo.
00:13:47 El Grand Sapphire de Singapur.
00:13:52 El Otemanu Crest de Tahití.
00:13:56 Siempre los he ganado.
00:13:58 - ¿Cómo robaréis los diamantes?
00:14:01 Lo pensamos
00:14:03 Imposible.
00:14:05 Pero ya no ganará más.
00:14:08 Háblame de Debbie.
00:14:10 Debbie es recepcionista del Bank
00:14:14 ... en el mejor sentido.
00:14:17 En cuanto pronuncié las palabras
00:14:20 ... aceptó.
00:14:25 Sabemos quién evaluará el hotel...
00:14:27 ... y llegaremos a él antes que Bank.
00:14:30 Me da pena. Es como torturarlo.
00:14:33 Es la guerra, chico.
00:14:38 Y al final sacará un Susan B. Anthony.
00:14:40 - Pero él no lo sabe.
00:14:42 ¿Ha de saber por qué ha ganado
00:14:45 - ¿Quién lo dice?
00:14:48 No. Lo haría por once millones.
00:14:59 Sabemos que Bank ha entrado
00:15:03 Qué cosa tan ilegal.
00:15:06 Nos colamos en su sistema
00:15:09 - Muy interesante.
00:15:12 Nos llevaremos a sus ballenas.
00:15:15 - ¿Cómo?
00:15:18 ¿Después de que fardara
00:15:22 ...y causara aquella movida?
00:15:25 Debí callarme.
00:15:27 Me crucé con aquel tío
00:15:30 Supongo que le cabreé.
00:15:33 Denny, no podías saber quién era,
00:15:36 Está bien. Olvídalo.
00:15:38 De lo otro ya me he ocupado.
00:15:43 He hablado con sus agentes,
00:15:47 Todos se van a marchar.
00:15:51 - Yo saldré primero. Ellos después.
00:15:54 Pero asegúrate de que ganen,
00:15:58 - Y cuando pierden reciben obsequios.
00:16:01 - ¿Cuánto?
00:16:03 - ¿Millones? ¿Esa noche? ¿Los vuestros?
00:16:05 - Es el Gran Tinglado a la inversa.
00:16:08 - No importa ganar.
00:16:11 Podría funcionar.
00:16:15 Dados, blackjack, ruleta, tragaperras.
00:16:18 Este polímero reacciona
00:16:22 No es metálico y las brújulas
00:16:25 Y no afecta al peso de los dados.
00:16:30 ¿No es un mechero?
00:16:34 Pero vigilan los dados
00:16:37 Por eso nos hemos ido
00:17:17 Ponte la máscara.
00:17:27 Así que ese no es el problema.
00:17:31 Metimos a Livingston en Shuffle.
00:17:33 La chincheta estimulará el electro
00:17:37 Debes pisarla durante las preguntas
00:17:40 ...nombre, edad...
00:17:41 ...para que concuerden
00:17:45 Vale. ¿Cuánto me va a doler?
00:17:47 ¿Haciéndolo bien? Más bien mucho.
00:17:49 - ¿Nació el once de febrero de 1965?
00:17:55 - ¿Lleva camisa blanca?
00:17:58 ¿Ha estado involucrado
00:18:03 No.
00:18:04 ¿Ha defraudado o intentado defraudar
00:18:09 No.
00:18:11 - ¿Alex?
00:18:13 Adoro la tecnología.
00:18:15 Mirándole juraría que titubeaba...
00:18:18 ...pero la máquina dice que es legal.
00:18:20 Es que estoy algo nervioso.
00:18:25 Pues ya puede relajarse.
00:18:29 La Shuffle Royale.
00:18:31 Dudo que esta historia termine aquí.
00:18:34 Pues si el blackjack no es el problema,
00:18:39 Las progresivas llevan
00:18:42 Tendréis que programar una trampilla.
00:18:46 Puedo encontrar a quien lo haga.
00:18:48 Gracias.
00:18:50 Tenemos a alguien dentro.
00:18:53 Tiene demasiado tiempo libre.
00:18:55 Se ha endeudado jugando online.
00:18:57 No podrá ocultarlo mucho tiempo.
00:19:00 Y ahora no tengo...
00:19:04 - ¿Es gorda?
00:19:09 - Como si son cien.
00:19:13 Que sean cien.
00:19:17 Gracias, Danny.
00:19:19 Es un placer. Dime cómo vas
00:19:23 Si ese no es el problema,
00:19:26 El último grito
00:19:29 ... conectado a un microordenador
00:19:32 ... que calcula dónde parará la bola
00:19:36 Ya lo probamos.
00:19:42 La verdad, su pinta no ayudó mucho.
00:19:45 No es muy sutil, el pobre.
00:19:49 - Así que es la ruleta.
00:19:51 Lo haremos artesanalmente,
00:19:54 Bromeas. ¿Cómo os lo montaréis?
00:19:56 En dos etapas.
00:20:00 Para la inauguración
00:20:03 ...y Bank asistirá
00:20:06 Frank hará de representante.
00:20:08 Los que deciden
00:20:11 Por eso os pido a todas
00:20:15 ...actuando como auténticas damas,
00:20:20 La imagen que buscamos es el buen
00:20:27 - ¿Qué quiere que hagamos?
00:20:32 Segundo: Conectamos a Frank con un
00:20:37 ¿Cuánto por esto?
00:20:45 ¿Willy Bank sabe que le estás
00:20:50 ¿Cómo sabe mi nombre?
00:20:52 Sabemos muchos nombres.
00:20:55 El de tu mujer, Mary,
00:21:00 Sabemos que eres jefe de sala.
00:21:03 Venga, no querrá...
00:21:05 No queremos hacerte daño
00:21:07 Doblarte el sueldo
00:21:12 ¿Qué quieren que haga?
00:21:13 Por ahora nada. Ve a casa, trabaja...
00:21:16 ...y en el momento adecuado, alguien
00:21:19 - ¿Todo dicho?
00:21:21 ¿Quién será el gancho de la expo
00:21:25 - Estamos en ello.
00:21:27 Procurad que sea alguien
00:21:30 Volvamos al menú principal.
00:21:37 Los jugadores no sabrán lo del timo,
00:21:41 Pero no se largarán con sus ganancias.
00:21:44 Lo volverán a apostar.
00:21:48 La vía de escape es un problema,
00:21:52 El problema es la seguridad.
00:21:55 Y eso asusta un poco.
00:21:57 No hay datos en el mercado gris,
00:22:00 Dicen que nunca ha habido
00:22:03 Sé dónde se diseñó,
00:22:06 Me he pulido el dinero de las compras,
00:22:08 ...cuatro alias y nada.
00:22:11 Y no solo eso,
00:22:14 - ¿Pero tienes algo?
00:22:16 ...pero no sé si vale. Lo llaman...
00:22:19 ¡El Greco!
00:22:23 Ya funciona en Las Vegas.
00:22:27 - Os devuelvo los cien mil.
00:22:32 Danny... me caes bien.
00:22:35 Y tú, Rusty. Tenéis estilo.
00:22:38 Tenéis brío. Sois leales.
00:22:42 Sois los Morecambe y Wise del hampa...
00:22:45 ...pero hasta ellos pasaron de moda.
00:22:47 Sois jugadores analógicos
00:22:51 Estáis acabados.
00:22:54 Creedme, me encantaría competir contra
00:23:00 ...pero esa cosa es invencible.
00:23:02 No se puede hackear
00:23:06 - ¿lncluso para ti?
00:23:09 ...y ninguna otra ocupación,
00:23:14 ...tal vez.
00:23:15 Tú lo sabes todo sobre él.
00:23:17 Todo menos dónde lo estaban instalando.
00:23:21 Lo inventó un viejo
00:23:24 Se llama Greco Montgomery.
00:23:27 Un capullo pedante
00:23:30 ¿Greco?
00:23:34 Se nota que no sufristeis
00:23:37 ¿Qué es lo complicado de esa cosa?
00:23:39 Es un sistema de seguridad
00:23:44 - Lo deben de estar probando.
00:23:48 Un cerebro de la leche.
00:23:51 No solo piensa...
00:23:54 Lee cada permutación de cada
00:23:58 ...mano tras mano.
00:24:00 Está conectado a cámaras que miden la
00:24:05 ...si una ganancia
00:24:08 Recoge bioinformación:
00:24:12 Mide segundo a segundo...
00:24:15 ...si las variaciones estándar
00:24:19 ... se manipulan.
00:24:23 ...en un campo de exabytes.
00:24:26 ¿Exabytes?
00:24:27 - ¿Sabes qué es un terabyte?
00:24:30 - Un exabyte es un millón de terabytes.
00:24:33 El Greco está ubicado
00:24:36 Antichoque,
00:24:39 ...y se aísla al menor síntoma
00:24:43 Y si se aísla,
00:24:47 ¿No se podría apagar?
00:24:51 Es verdad.
00:24:52 - Mejor, desenchufarlo de una patada.
00:24:55 A menos que se entre allí
00:24:59 ¿Sabéis que es un magnetrón?
00:25:02 ¿Algo que se carga al Greco?
00:25:05 Aparte de eso...
00:25:09 Me sorprende que estemos en este
00:25:13 Lo que yo decía.
00:25:14 - Pero si pudiéramos apagarlo...
00:25:17 No podéis.
00:25:19 Haría falta un desastre natural,
00:25:22 - Y si pudiéramos...
00:25:24 - Pero si...
00:25:25 - Tú podrías.
00:25:29 Si pudiéramos,
00:25:32 Con lo sofisticado que es,
00:25:36 - Podría bastar.
00:25:43 Dadme un portátil.
00:25:45 La perforadora accede por un colector
00:25:49 Avanza hasta la esquina noroeste
00:25:54 Trabajará a seis revoluciones por minuto,
00:25:58 Al alcanzar la frecuencia de resonancia
00:26:04 Para los de dentro
00:26:08 Eso debería apagar el Greco. Y...
00:26:44 - ¡Basher!
00:26:49 Eh.
00:26:51 - Aquí tienes.
00:26:54 ¿Y las revistas?
00:26:57 - Linus...
00:27:00 ¡Las necesito! No puedo salir.
00:27:03 ¡Lo siento!
00:27:06 Eres un carca.
00:27:09 Mira.
00:27:11 Léele esto a Reuben.
00:27:17 He investigado.
00:27:21 ¡No puedo decir esto!
00:27:23 Lo digo yo. Tú eres el vehículo.
00:27:25 ¡Vamos!
00:27:27 Yo vigilo el equipo
00:27:32 ¡Mierda!
00:27:35 ...tenían equipos de personas
00:27:37 ¿Cuántas?
00:27:41 ¡Equipos!
00:27:47 Este es de 5,6.
00:27:49 Si no creen que 5,6 sea posible,
00:27:52 ...no conocen el informe
00:27:56 ...sobre la Placa del Mojave.
00:27:59 Creen que solo será
00:28:03 Ese es Rusty. ¿Lo ves?
00:28:05 Está haciendo un Irwin Allen. ¿Lo ves?
00:28:10 No está sordo, Linus.
00:28:12 - Vaya al meollo.
00:28:16 - Si aún no hemos abierto.
00:28:21 - La preinauguración.
00:28:23 ¿Cree que puede decirme
00:28:26 No voy a cerrarlo.
00:28:28 Déjeme entrar con mi equipo unos días
00:28:32 No expondremos a clientes
00:28:36 ¿De científicos?
00:28:39 Esperemos que la suerte nos acompañe.
00:28:46 Coja esto.
00:28:49 Si hay un aviso previo, lo registrará
00:28:54 No quiero este trasto sobre mi mesa.
00:28:57 Le diré lo que no quiere:
00:29:01 ...hecho un amasijo de acero y cristal.
00:29:05 Titular:
00:29:08 - Eso es lo que no quiere.
00:29:14 Prepara un plan de evacuación
00:29:16 Delo por hecho.
00:29:18 Muchas gracias por su tiempo.
00:29:22 ¿Por qué no aprovecha su visita
00:29:25 Yo no juego. Y usted no debería.
00:29:29 La próxima vez filtraré mejor las citas.
00:29:38 Y ahora hay una cámara
00:29:47 Hasta luego, Reuben.
00:30:00 Una carta de Basher.
00:30:06 "Querido Reuben:
00:30:08 Como dice la canción,
00:30:11 Cuando los hombres
00:30:14 ...como la flor, el suelo y el sol.
00:30:19 Será mejor que te deje esto...
00:30:23 ...aquí.
00:30:28 Hasta luego, amigo.
00:30:39 Y ella dice: "¿Qué he hecho?"
00:30:41 Y yo digo: " ¿Te parezco
00:30:45 - ¿Y los dejaste en el suelo?
00:30:48 - ¿Cuánto tiempo?
00:30:50 Bien.
00:30:56 Sí.
00:30:58 Gracias, Debbie.
00:31:01 Bien.
00:31:37 RIESGO BIOLÓGICO
00:32:24 ESTÁN LIMPIANDO
00:32:39 No quiero caras largas
00:32:42 - Solo caras alegres.
00:32:46 ¡Vaya!
00:32:55 Lo siento.
00:32:58 CINCO DIAMANTES
00:33:06 - ¡Señor Shields!
00:33:08 ¿Se va? Si tiene reserva
00:33:11 Un amigo mío, un hombre muy serio...
00:33:14 ...me ha dicho muy en serio
00:33:18 Voy a seguir su consejo.
00:33:20 No lo habría dicho tan en serio, si llega a
00:33:24 Willy, me marcho.
00:33:25 - Ah, vamos.
00:33:27 - Lamento que se marche.
00:33:35 Aquí Bank.
00:33:37 ¿Confirmado?
00:33:43 - ¿Dónde?
00:33:46 ¿Del qué?
00:33:49 El sombrero del doctor Dolittle.
00:33:51 ¡Haber empezado por ahí!
00:33:54 Vale.
00:33:57 Vale.
00:33:59 Sí, señor.
00:34:09 - Disculpe, señor...
00:34:14 ¿Querría seguirme?
00:34:18 Es usted muy amable.
00:34:22 Su Alteza es un animal muy delicado.
00:34:24 Se altera mucho si alguien
00:34:28 - ¡Todo va bien, querida!
00:34:33 Le agradezco mucho su deferencia.
00:34:38 Perdón.
00:34:39 - ¿Por qué él pasa...?
00:34:40 ¿Y yo qué soy? ¿Un V.U. P?
00:34:50 Tengo una reserva.
00:34:56 Tómate un descanso, Jim.
00:34:59 Lamento la espera. Bienvenido al Bank.
00:35:18 ¿Diga? Kensington Chubb al habla.
00:35:20 Saul, soy yo. Está en su
00:35:24 Hecho.
00:35:26 Guantes y máscara. No corras riesgos.
00:35:28 Hecho.
00:36:12 Recepción.
00:36:13 Estoy en la 1706 y hay una especie
00:36:20 Huele a...
00:36:24 Veré si hay alguna disponible.
00:36:30 Lo siento, está completo
00:36:34 Si queda alguna le aviso.
00:36:36 Disfrute de su estancia en el Bank.
00:36:46 Diga en recepción que quiero ver
00:36:51 - Enseguida.
00:36:53 Su Alteza es tremendamente
00:38:10 Una mesa para uno.
00:38:15 Y es formidable.
00:38:19 No he reservado.
00:38:21 Lo siento. No puedo darle mesa.
00:38:27 Esas están reservadas. ¿Me permite
00:38:30 El Ling Su. Cocina de Sichuan
00:38:35 Bien.
00:39:03 No es atrezo por puro atrezo.
00:39:07 El Brody puede funcionar.
00:39:10 ¿Es solo porque tú tienes
00:39:13 ¿Y ya no necesitas pensar
00:39:18 No, quizá tú seas el blando.
00:39:21 No te voy a pasar con Danny.
00:39:24 Ni con Rusty.
00:39:27 Adiós, papá.
00:39:31 He desviado todos los impulsos
00:39:35 En el blackjack,
00:39:39 Se llama blackjack.
00:39:42 ...veintes y blackjacks a todos los
00:39:52 Vuestras cartas. Y las mías.
00:40:01 Otra vez, otra vez.
00:40:17 Vale, seguiré trabajando.
00:40:21 - Bien.
00:40:24 Empanadillas al vapor
00:40:27 Y agua con gas.
00:41:16 Voy a terminar esto.
00:41:20 CINCO DIAMANTES
00:41:23 "Personal.
00:41:25 Casino.
00:41:28 Comida.
00:41:30 Limpieza de la habitación".
00:42:09 Ya no puedo hacer nada más por él.
00:42:12 Dijiste que ya estaría,
00:42:15 - ¿Ya le vais levantando el ánimo?
00:42:18 Gracias, Stan.
00:42:21 Esto es demasiado.
00:42:25 Esta vez.
00:42:29 - ¿Cómo va, Linus?
00:42:32 Estamos muertos.
00:42:33 - La fábrica de México está en off.
00:42:36 - ¿Qué significa?
00:42:39 - ¿No creerás que él...?
00:43:02 Dice que quieren el pan
00:43:06 Tendrás que ir allí y resolverlo.
00:43:08 - Pero si pasa de mí.
00:43:11 Si no ponemos la fábrica en marcha,
00:43:18 Quiere decir que todo depende de...
00:43:20 Tío, he pillado la metáfora del telón.
00:43:25 - Tengo que volver.
00:43:28 ¿Cómo que qué?
00:43:32 ¡Juntamos bote!
00:43:35 Está bien. Vamos.
00:43:37 - ¿Lo pongo de mi bolsillo? Qué feo.
00:43:41 - ¿Sí?
00:43:44 Tranquilo. ¿Qué problema hay?
00:43:46 Los optimizadores tricónicos
00:43:51 ...han perforado
00:43:53 ...y golpean las paredes laterales.
00:43:56 Imagina una rodilla sin cartílagos.
00:44:00 Al rozar aleaciones distintas,
00:44:04 - La más blanda...
00:44:07 ¿Cómo está la cosa?
00:44:11 Chunga.
00:44:16 Lo bueno es que hay otra B600:
00:44:20 Creía que esa era la nuestra.
00:44:22 Esta lo hizo desde Francia.
00:44:24 Lo malo es que con tanta prisa
00:44:28 ¿Cuánto nos queda?
00:44:29 Con el fondo de contingencia,
00:44:32 - ¿Con eso nos llega?
00:44:33 - ¿Cuánto es?
00:44:35 - ¿Treinta?
00:44:37 ¿Treinta y seis?
00:44:39 - ¿Y hacerlo sin perforadora?
00:44:44 ¿Hay algún modo de conseguir dinero?
00:44:47 Yo lo he metido todo en esto.
00:44:49 - Yo también.
00:44:51 Todos.
00:44:57 Si fuera cualquiera de nosotros,
00:45:02 ¿Y ahora debo subir a decirle
00:45:10 - ¿Lo dejamos?
00:45:12 ¿Entonces qué?
00:45:19 El señor Reuben está hablando.
00:45:30 No quiero ir.
00:45:38 He oído llegar varios coches.
00:45:40 Oigo conversaciones susurradas.
00:45:46 ¿Por qué no me decís
00:45:52 Verás, hemos venido a...
00:45:55 ¡Espera!
00:45:57 Me alegra verte sonreír de nuevo.
00:46:01 ¿Tenéis un segundo?
00:46:03 ¿Esa es tu idea?
00:46:06 Hemos mirado hasta debajo de las
00:46:11 Hemos hablado
00:46:14 No es una gran idea,
00:46:16 Y habiendo ideas,
00:46:23 Esta vez esperaba poder evitarlo.
00:46:32 Primero:
00:46:34 Si intentáis joderme, daos por muertos.
00:46:38 Controlaré la operación
00:46:40 Segundo: Si os presto el dinero,
00:46:44 Pago el último, cobro el primero.
00:46:50 El doble.
00:46:55 - ¿Eso es un sí?
00:47:04 Esa monstruosidad que Bank llama hotel
00:47:09 Aplastadle.
00:47:12 Partidle en dos.
00:47:13 Ese hombre no tiene gusto.
00:47:16 ...gana los Cinco Diamantes
00:47:21 Y cada vez que los gana, lo celebra...
00:47:24 Comprando uno para su mujer.
00:47:26 - Dirás cinco.
00:47:30 Tercero:
00:47:33 Quiero que robéis los diamantes.
00:47:37 - No.
00:47:39 - Ni tiempo.
00:47:40 No nos jugaremos la perpetua
00:47:44 No son para mí.
00:47:47 Quedaos con ellos.
00:47:50 O robáis los diamantes...
00:47:53 ...o buscad a otro
00:47:58 LA FOREUSE B600
00:47:59 (La que excavó desde el lado francés).
00:48:03 ¿Y esos diamantes?
00:48:05 De Tiffany, de treinta quilates,
00:48:09 En el mercado legal actual
00:48:12 Bank ya ha comprado el siguiente,
00:48:16 El resto está en una vitrina blindada
00:48:20 - ¿Y dice que nos los quedemos?
00:48:23 ¿Y por qué no entraban
00:48:26 Porque no se puede hacer.
00:48:28 Los trabajos por venganza
00:48:31 Te ves en una situación de la que
00:48:35 - Así se acaba muerto o en la cárcel.
00:48:38 ¿Alguien quiere largarse?
00:48:43 Yo no he dicho que me largara.
00:48:46 Destrocemos a ese hijo de puta.
00:48:49 Bank despidió a Gehry, Gwathmey,
00:48:53 ...para decir que él diseñó el hotel.
00:48:55 Por eso no hay planos unificados.
00:48:59 ¿Rutas?
00:49:00 Según los planos de marzo del 05,
00:49:05 ...a la sala de los diamantes
00:49:08 Pero en los de mayo del 05
00:49:11 Y en los de septiembre no hay huecos.
00:49:13 Los de diciembre del 06
00:49:15 - ¿Cuántos planos hay?
00:49:20 Como no podemos fiarnos
00:49:22 ...en base a mis observaciones,
00:49:26 Aún no sabemos el grosor
00:49:29 Si son más de doce centímetros,
00:49:34 Esto es el hueco del ascensor...
00:49:36 ...al que se accede desde una suite
00:49:41 ¿Y quién va a ser
00:50:07 Siento el pequeño retraso, señor...
00:50:09 Lenny Pepperidge.
00:50:13 Quiere que sepa
00:50:16 Recibimos su depósito de diez millones
00:50:21 El señor Weng no desea un crédito.
00:50:25 Arriesgará diez millones,
00:50:28 - ¿Dice que es del ramo inmobiliario?
00:50:31 Su nombre no sale
00:50:35 Y nos hemos esforzado mucho
00:50:38 ¿En qué negocios inmobiliarios
00:50:43 Es dueño del espacio aéreo
00:50:48 Escuche.
00:50:49 Intente construir más de tres alturas
00:50:53 ...y verá si sale en su base de datos.
00:50:58 ¿Cuánto tardaría en transferir
00:51:01 No será necesario.
00:51:04 Le hemos reservado
00:51:20 Ciudad de Carson, Nevada
00:51:22 Extensión 765.
00:51:24 Hola, Robert. Soy Abigail Sponder.
00:51:26 Su jefe nos presentó en el seminario
00:51:32 La recuerdo.
00:51:35 Vamos a abrir un hotel...
00:51:37 ...y hay un par de tipos sospechosos.
00:51:40 Deme sus nombres y los investigaré.
00:51:55 Arriba.
00:51:59 - ¿Cómo que no?
00:52:02 ¿Muy rápidos?
00:52:03 Hiciste lo del Tren Bala
00:52:06 Los ascensores no corren más.
00:52:09 - ¿Era virtual?
00:52:13 Joder.
00:52:16 De acuerdo. Se acabó.
00:52:20 ¿Y Reuben?
00:52:23 - Hay asilos.
00:52:26 Podríamos pagar a alguien
00:52:29 Quizá llegue a su cumpleaños.
00:52:31 - ¿En enero? No creo.
00:52:38 Mierda, mierda, mierda.
00:53:24 Mierda.
00:53:31 ¿Y qué pasó?
00:53:33 - Dijo que adoraba las sorpresas.
00:53:36 ¿Tú crees?
00:53:38 Y soltó el mando a distancia.
00:53:39 - Y yo me puse la toalla.
00:53:44 - Las relaciones pueden ser...
00:53:47 - Pero son tan...
00:53:52 He revisado tantos planos
00:53:56 Solo hay otro acceso:
00:53:59 Sobra el guardia.
00:54:02 - Busquemos algo.
00:54:05 Busquemos algo.
00:54:10 Recuerdo cuando aquí estaba el Dunes.
00:54:15 Aquí Reuben me enseñó
00:54:19 Jugaba a "hard ways" y a dobles seises.
00:54:24 Yo tenía 22 años.
00:54:31 La primera vez que lo vi...
00:54:33 ...me salvó de pringar en una partida
00:54:37 Y me invitó a desayunar.
00:54:43 Allí estaba el Sands.
00:54:48 - Entonces los hacían más pequeños.
00:54:54 La ciudad ha cambiado.
00:56:06 Si leo un solo artículo más alabando al
00:56:12 ... tendré que fundar mi propia revista.
00:56:14 Y no he olvidado ese teléfono.
00:56:16 ¿El de oro? ¿El de diez mil?
00:56:19 El mismo. El no va más de Samsung.
00:56:21 No hay forma de conseguirlo.
00:56:25 Llama a Teddy Sanders,
00:56:27 Ya lo he hecho. Le ha prometido
00:56:30 ... de fábrica en septiembre.
00:56:33 Para mí eso es julio.
00:56:42 ¿Qué dice de Samsung?
00:56:43 Que él jugaba a los bolos
00:56:48 Llama a Danny.
00:56:50 Y dile que tengo
00:57:04 Creía que nos estábamos
00:57:07 Lo hacíamos. Lo hacemos.
00:57:10 Debí de echar...
00:57:11 No es culpa tuya.
00:57:16 Adiós.
00:57:22 ¿Lo están pasando bien?
00:57:27 ¿Y usted, señor?
00:57:31 ¿Puedo ayudarle en algo?
00:57:36 Esto es muy poco ortodoxo.
00:57:39 Nunca había hablado directamente
00:57:44 Entiendo. Usted solo es un cliente.
00:57:47 Y yo solo un hostelero comprometido.
00:57:50 - Muy cabal.
00:57:53 Hasta ahora, queda patente...
00:57:57 ...que este establecimiento es un as.
00:58:00 ¿Un as? Qué bien.
00:58:05 ...espero.
00:58:07 Ya veo lo que...
00:58:11 ... su apartamento con todo
00:58:13 Un encantador salón nuevo
00:58:22 - Eh.
00:58:23 El guardia tiene por hijo a un pequeño
00:58:28 - ¿Estás bien?
00:58:32 En fin...
00:58:34 - ¿Eso es...?
00:58:36 ¿Estás...?
00:58:39 ¿Estás viendo a Oprah?
00:58:43 ¿Con una botella de vino?
00:58:46 - ¿Lo has grabado?
00:58:48 ¿Con el sonido a tope?
00:58:50 Sí, sí. Sí, sí.
00:58:53 Y no una, ni dos, ni tres,
00:59:10 No es solo por los críos.
00:59:14 Es la respuesta a sus plegarias.
00:59:17 ¡Vamos a regalarle una casa!
00:59:20 ¿Cómo va todo en México?
00:59:24 Turk está allí.
00:59:26 ¿Le regalan una casa?
00:59:29 Para toda la familia.
00:59:47 ¿Y tú qué dijiste?
00:59:48 - ¿Qué podía decir?
00:59:50 Pues eso dije.
00:59:52 Eh.
00:59:55 - ¿Habéis hablado con mi padre?
00:59:58 Eso no es un no.
01:00:02 Quería saber qué tal la nariz.
01:00:05 ¡Lo sabía!
01:00:09 - ¿Y qué has dicho?
01:00:12 - Y da el pego.
01:00:13 - Es genial.
01:00:15 ¿Turk?
01:00:19 ¡Fijo!
01:00:22 ¡No pueden seguir oprimiéndonos así!
01:00:25 ¡Tengo que colgar!
01:01:00 - Aquí Ortega.
01:01:04 Ha habido otro incidente
01:01:08 Esta vez en la pierna.
01:01:09 Deben venir a buscarle.
01:01:12 - ¿Mi mujer no puede...?
01:01:15 Le hemos dejado mensajes.
01:01:18 Hazme un favor.
01:01:22 Me toca descanso.
01:01:23 Mi hijo ha mordido
01:01:27 Gracias, te debo una.
01:01:29 Pues sí.
01:02:08 Bien.
01:02:10 Según esto...
01:02:13 ...la sala de los diamantes...
01:02:16 ...queda justo aquí arriba.
01:02:35 Doscientos cincuenta millones
01:02:37 ... y 45 centímetros de hormigón
01:02:40 Esto no se puede taladrar.
01:02:45 Es demasiado.
01:02:47 Es una cámara de seguridad.
01:02:50 No es una simple vitrina.
01:02:52 Es un cristal blindado
01:02:55 ...con una alarma de siete dígitos
01:02:58 Provocad un apagón.
01:03:01 La vitrina y la alarma
01:03:04 Y nunca se repite un truco.
01:03:11 ¿Tan grave es
01:03:15 ¿Habéis nombrado herederos?
01:03:19 De acuerdo. Lo que debemos hacer...
01:03:22 ...es introducirnos en esa vitrina
01:03:26 ¿Cómo entraremos en la sala?
01:03:30 - Sponder también.
01:03:32 Estamos dentro.
01:03:34 Sponder es una...
01:03:37 Creo que el término es "asaltacunas".
01:03:43 No me lo he inventado.
01:03:49 Pues que Rusty se prepare...
01:03:51 Rusty no. Yo. Ya estoy alojado allí.
01:03:53 Lo arranqué todo casi sin darme cuenta.
01:03:57 Me siento tan Pepperidge
01:04:02 Vale, genial.
01:04:04 ¿Quieres decírselo?
01:04:08 ¿Ahora no entiendes inglés?
01:04:13 Ella no se estaba partiendo de risa.
01:04:17 - Puedo hacerlo.
01:04:21 Muy bien, Linus, a por ella.
01:04:24 - ¿Natural? ¿Químico?
01:04:28 - Hazlo potente.
01:04:29 - Haré un Gilroy.
01:04:31 - Tú no lo necesitas.
01:04:35 Noticias de México.
01:04:38 Apoya a los trabajadores.
01:04:42 ...que la huelga depende
01:04:45 ...y de que creen que cobran
01:04:49 Estarás de acuerdo, Terry,
01:04:53 ¿De cuánto hablamos?
01:04:54 - De treinta y seis mil.
01:04:56 - Doscientos, más o menos.
01:04:59 Poco más de siete millones.
01:05:01 Treinta y seis mil por persona no.
01:05:07 ¿Turk y Virgil los hacen resistir
01:05:11 - Es un aumento del cinco por ciento.
01:05:16 Posfechado.
01:06:39 Soy Roman Nagel.
01:06:41 Si tu conciencia inevitablemente
01:06:45 ... deja un mensaje.
01:06:47 ¿Roman? Soy Livingston.
01:06:50 He oído que andabas por aquí para unas
01:06:55 ...si podrías ayudarme...
01:06:57 ...con un problema técnico que tengo
01:07:02 Y preferiría que no dijéramos ni pío...
01:07:06 ...a Danny y a los demás
01:07:12 Llámame cuando oigas esto.
01:07:15 Vale.
01:07:17 Adiós.
01:07:26 ¿Sponder estaba con él?
01:07:28 - "Todo un nuevo sector".
01:07:33 - ¿Qué Rolls?
01:07:36 ¿Hora estimada de llegada?
01:07:38 "En Tunica, Mississippi".
01:07:41 Está en camino.
01:07:43 - ¿Crees que va a picar?
01:07:46 ¿Preparado?
01:07:49 Nací preparado.
01:07:54 EL FUTURO
01:08:07 ¿Quién ha montado esto?
01:08:08 - ¿No dije que la sala era para él solo?
01:08:11 ¿Y qué palabras no entendió?
01:08:14 Vi tu show. Un chico genial.
01:08:16 Gracias.
01:08:20 - Lo mismo digo.
01:08:22 ¡Me alegro de verte, Bernie!
01:08:25 Les presento el mayor avance
01:08:28 ...desde las apuestas mutuas. Superen
01:08:33 ¡Es electrizante! ¡Es excitante!
01:08:38 Sí, señor.
01:08:41 Ay madre, el señor Bank.
01:08:45 ¿Puedo hacerle una demostración
01:08:48 La casa se lleva un 14 por ciento.
01:08:50 - ¿Eso está documentado?
01:08:53 Con tanto bote, el jugador se cree
01:08:56 ...ya me entiende.
01:08:59 ...el señor Bank va a portarse
01:09:02 ¡Démosle un caluroso aplauso!
01:09:06 Pero rapidito.
01:09:10 Primera ronda de apuestas.
01:09:15 Segunda ronda de apuestas.
01:09:19 Si un jugador saca un múltiplo
01:09:23 ...ha ganado.
01:09:25 Se paga cinco a uno.
01:09:29 Ellos ya están dando once a uno.
01:09:32 Así que cuando ellos ganan,
01:09:35 Todo dicho.
01:09:38 Eso me gusta.
01:09:40 Mándeme uno de tus folletos...
01:09:43 ...y veremos qué podemos hacer.
01:09:45 Folletos, folletos.
01:09:48 Usted no necesita literatura.
01:09:52 Y lo siento. Pero dudo
01:09:57 ¿"Bank-ario"?
01:09:58 Quiero este juego
01:10:01 ¡Así se habla!
01:10:06 Y espero que "Todo Dicho" forme
01:10:10 ¡Oye!
01:10:12 Y quisiera dejarlo atado ahora mismo.
01:10:17 Quiero esta bella mesa de dominó
01:10:21 ¿En Mississippi?
01:10:24 No te metas. Tú ya has pasado.
01:10:26 ¿En serio?
01:10:30 Ubicación de primera: Sala central,
01:10:55 El señor Bank tiene tres minutos.
01:10:58 Habrá una serie de brocados.
01:11:00 Luego dalias, sauces, colas de tigre...
01:11:03 - ¿Cuándo es el salto?
01:11:07 El señor Roads saltará entre los fuegos
01:11:11 Tienen que ponerse de acuerdo.
01:11:14 Tienen que ir a la par.
01:11:16 Todo Las Vegas estará pendiente de mí.
01:11:20 Empiecen otra vez.
01:11:22 - Hacia las 12...
01:11:26 Con las campanadas.
01:11:30 No me hagan quedar como un maniático.
01:11:42 - ¿Adónde van?
01:11:45 Hemos perdido a dos docenas
01:11:50 ¡Pues busca una!
01:11:58 Señorita Sponder, acaba de llegar.
01:12:02 URGENTE - ENTREGA EN MANO
01:12:05 Gracias.
01:12:10 Es un placer.
01:12:36 ¡Chicos! En marcha.
01:12:40 DISEÑADO Y CREADO
01:12:46 Querido señor B:
01:12:47 Esto es en agradecimiento
01:12:51 La oportunidad, la amabilidad,
01:12:57 El que no se podía conseguir.
01:13:00 El que no se podía conseguir.
01:13:33 LA GRAN
01:14:51 - ¿Qué hace Ocean con mis VIPS?
01:14:57 Se irían con él.
01:15:02 ¿Cómo van los combates?
01:15:05 ¿Por qué no vienes a verlo?
01:15:41 De acuerdo.
01:15:43 Deme un solo motivo
01:15:47 Ya sabe los motivos.
01:15:51 Estaban alojados aquí.
01:15:54 ¿Los ha sobornado?
01:15:58 Sí.
01:15:59 Los ha traído para restregármelos.
01:16:03 Es usted bastante listo, Ocean.
01:16:09 ¿Por qué no es listo del todo?
01:16:13 ...y le daré el diez por ciento
01:16:17 - O déselo a Reuben.
01:16:22 El veinte por ciento
01:16:26 ¿El veinte?
01:16:29 ¿Trato hecho?
01:16:32 - ¿Y cómo sé que no me...?
01:16:36 Si no, se los vuelve a llevar.
01:16:41 - Necesitarán suites.
01:16:46 Bien.
01:16:51 Vamos, amigos.
01:16:53 Todos a jugar.
01:16:57 ¿Por qué no vivirlo?
01:17:01 Haga ese viaje.
01:17:03 Estrécheme la mano.
01:17:06 Tal vez sea capaz
01:17:17 - Ya debería haberse ido.
01:17:20 Su reserva ha vencido.
01:17:23 Es ilegal echar a un huésped enfermo.
01:17:26 Salvo por salud y seguridad pública...
01:17:28 ...o si el ocupante descuida
01:17:33 Yo no descuido mi higiene.
01:17:35 Le estamos diciendo...
01:17:37 ...que tiene sordera nasal.
01:17:39 No percibe su efecto en los demás.
01:17:41 - No veo qué efecto he podido...
01:17:45 Quince minutos.
01:17:48 Recoja sus cosas o lo haremos nosotros.
01:17:51 ¿La capta, señor?
01:17:53 Recoja sus cosas.
01:17:55 ¡Recójalas!
01:17:58 Vale.
01:18:09 El Gilroy
01:18:25 - Vaya, hola.
01:18:54 Llámeme Lenny.
01:19:01 Necesito la habitación.
01:19:06 Ya le he dado al señor Tieng...
01:19:10 ...al señor Weng mucho tiempo.
01:19:17 Necesito todas las suites asiáticas.
01:19:21 Quizá prefiera decírselo al señor...
01:19:24 ...Weng personalmente.
01:19:33 De hecho, así es. Porque...
01:19:37 ...la última vez que hablamos
01:19:42 En tal caso, lo encontrará
01:19:46 ...entre la caja y la sala de "pai gow"
01:19:51 Se disponía a comer cuando le entró
01:19:57 ¿Le entró el cosquilleo, sin más?
01:20:01 Puede que yo dijera algo para animarle.
01:20:06 ¿Y por qué iba a hacer eso?
01:20:09 Cuando trabajas para alguien poderoso...
01:20:12 ...a veces el collar
01:20:22 Disculpe.
01:20:34 ¿Está encendido?
01:20:39 Gracias, colega.
01:20:42 Nestor dice que aguantes.
01:20:54 Solo quiero darle las gracias
01:21:00 - ¿Quién es usted?
01:21:12 Adiós, colegas.
01:21:17 Qué tarugo eres.
01:21:21 Cuidado.
01:21:22 Él también jugaba.
01:21:43 Necesitaremos que esté listo
01:21:51 Malas noticias a la vista.
01:21:53 El FBI.
01:21:55 Si van hacia el blackjack,
01:21:58 Permítanme darles la bienvenida
01:22:02 Me alegro de verle, Denny.
01:22:07 Salud.
01:22:24 ¿Livingston Dell? FBI.
01:22:28 Vigilamos las salidas.
01:22:39 ¿Qué pasa aquí?
01:22:42 Tiene un intruso.
01:22:44 Teníamos vigilado a este hombre.
01:22:47 ¿Los amaña?
01:22:49 Hablamos con su empresa.
01:22:55 ¿Cuántos barajadores ha tocado?
01:22:57 No estoy seguro.
01:23:00 - Pues los cambiamos.
01:23:02 La empresa enviará otros.
01:23:05 Si los amaña,
01:23:07 Tiene cómplices,
01:23:10 Si ve algo raro, avísenos.
01:23:14 Desde luego. ¿Crees que esto
01:23:18 Presentaré cargos.
01:23:22 Échenlo de mi hotel.
01:23:29 El barajador estará lleno de huellas.
01:23:32 Quiero un nombre
01:23:36 Va a comprobar las huellas
01:23:39 Joder, es bueno.
01:23:41 Le identificará a él y a sus socios.
01:23:43 O sea, a nosotros.
01:23:45 ¿Qué tenemos previsto ante esto?
01:23:47 Nada. Nos trincarán y Bank tendrá
01:23:51 No puede saberlo.
01:23:52 HABLE con DISTINClÓN
01:23:56 Ya sé. Preparemos un Aerobic.
01:24:01 ¿Quién lo va a hackear?
01:24:03 La persona ideal
01:24:06 - Yo puedo ocuparme.
01:24:09 - Aquí Virgil. Quizá pueda.
01:24:12 - Que sea Virgil.
01:24:39 Primero estas,
01:24:42 Como quiera.
01:24:46 Llegó el momento del pistoletazo.
01:24:53 ¿Alguien divisa a Rusty?
01:24:57 ...se irán. Esto es cosa de dos.
01:24:59 Vuelvo a captaros.
01:25:04 Hola, chicos.
01:25:05 Mira quién es.
01:25:07 - Bienvenido.
01:25:09 Bienvenido.
01:25:14 Aumentemos el mínimo.
01:25:42 ¿En serio? ¿La piña?
01:25:46 Espera. Aquí no.
01:25:50 ¿Lo prohibido no te da
01:25:54 No, Abby. No puedo sentirme libre
01:25:59 - ¿No hay otra?
01:26:02 Algún sitio habrá
01:26:05 - Por favor, Abby, llévame.
01:26:17 Tragaperras.
01:26:32 Las preinauguraciones
01:26:36 Repárenlo.
01:27:01 Deslumbrante.
01:27:03 - ¿Yo o los diamantes?
01:27:07 Diría que eres el hombre
01:27:13 Ya no necesitaremos
01:27:18 A no ser que quieras
01:27:25 Habíamos quedado
01:27:28 Es Bank.
01:27:30 Solo él tiene este número y...
01:27:38 Podría obligarte a devolvérmelo.
01:27:41 Inténtalo.
01:27:45 - ¿No tendrás vino por aquí?
01:27:56 ¿Château d'Yquem?
01:27:59 Mientras no sea del 73.
01:28:19 Buscar socios conocidos
01:28:29 Envíaselo a Bank.
01:28:33 Enviando a WBANK
01:28:55 Adelante el Aerobic.
01:28:57 Hecho.
01:28:59 Me alegré cuando la vi en la revista.
01:29:01 O sea, me encantaría
01:29:05 Me gustaría, o sea, que llegara lejos.
01:29:09 Hola, Saul.
01:29:11 Vinimos por lo de
01:29:14 Como becarias.
01:29:16 Pero, o sea...
01:29:19 ...no sé.
01:29:25 El señor Roads dijo
01:29:28 Vamos a entrevistarle.
01:29:35 - Gracias.
01:29:52 DEPARTAMENTO DE JUSTICIA
01:29:56 FBI Descarga en curso
01:30:04 - Lo siento, señor. He intentado pararle.
01:30:08 Nadie para a uno
01:30:11 Tranquila, Lucille.
01:30:17 ¿Sabe qué decía Chuck Berry...
01:30:20 ...cada noche antes de contar
01:30:25 - ¿Qué decía?
01:30:28 - Seguro que mi gente...
01:30:31 ¿Metálico?
01:30:33 ¡Si ya se lo hemos ingresado!
01:30:36 ¡Señor Bank, este...
01:30:39 ...es un momento Fender Roads!
01:30:42 - ¿Ya estás dentro?
01:30:55 Con el debido respeto...
01:30:58 ...mañana tendrá trabajo dirigiendo esto.
01:31:01 Tiene trabajo todos los días.
01:31:05 ...tengo a Shaun White, Travis Pastrana
01:31:10 ...haciendo la cabra y el dormilón
01:31:13 Sí, si el público quiere ver a melenudos
01:31:18 ¡Pero yo le hablo de supermotos!
01:31:24 ¡Soy un puto icono estadounidense!
01:31:30 No la cambies tanto. Mantén los rasgos.
01:31:33 Te hago más alto.
01:31:36 - Eres un enano en 34 estados.
01:31:41 Veinticuatro. Veintidós.
01:31:43 De esta velada se va a hablar
01:31:47 Y cuando se hable de ella, la gente se
01:31:53 Depende de usted.
01:31:58 ¿Puedo añadir una cosa más?
01:32:07 - ¿Va a saltar?
01:32:10 Las estoy viendo.
01:32:18 Le toca a Rusty.
01:32:20 Te felicito. Un trabajo excelente.
01:32:23 Por eso lo he hecho yo y no tú.
01:32:27 Yo hago el esfuerzo de ofrecerte
01:32:30 ...y tú me escupes a la cara.
01:32:33 ¿Eso era tu cara?
01:32:35 ¿Y la trampilla de Eugene?
01:32:37 Bajo el dragón,
01:32:39 ¿La secuencia?
01:32:41 Moneda, cuenta tres.
01:32:43 Tres monedas, cuenta cinco.
01:32:46 ¿No podías complicarlo más?
01:32:48 Esa es la primera secuencia.
01:32:51 Bien.
01:33:59 Creo...
01:34:00 ...creo que he ganado.
01:34:03 He ganado. Tengo los cinco. Dios mío.
01:34:06 ¡Dios mío, he ganado!
01:34:12 ¡Dios mío!
01:34:27 ¿El bote de las tragaperras
01:34:35 Emoción real. Sorpresa real.
01:34:39 Pulso acelerado.
01:34:41 Es legítimo.
01:34:53 - Dados nuevos.
01:34:59 Atención, dados nuevos.
01:35:19 Bola nueva.
01:36:18 - ¿Qué ha sido eso?
01:36:26 Coloque su apuesta ahí.
01:36:30 Le diré una cosa:
01:36:34 Ha ganado.
01:36:39 El Greco sigue en marcha.
01:36:41 Se acabó el plan A.
01:36:43 Hagan sus apuestas.
01:36:45 ¡Solo puede ganar uno!
01:36:56 ¿Va todo bien?
01:37:00 Hace falta mucho más para...
01:37:02 ¿Señor?
01:37:04 Un jefe de sala pide autorización.
01:37:08 - ¿Cuánto se juega?
01:37:15 - Adelante.
01:37:19 El caballero juega
01:37:22 Once, doce y trece.
01:37:31 ¿Tiene cobertura? Es imposible.
01:37:34 Con este móvil no.
01:37:36 Aquí Bank.
01:37:39 Hay interferencias en el servidor uno.
01:37:41 - ¿De qué tipo?
01:37:44 El servidor uno está cayendo.
01:37:46 - No.
01:37:48 Hay algo en esta sala.
01:37:51 El servidor tres oscila.
01:37:53 ¿Quién tiene un magnetrón?
01:37:56 - ¡El cuatro ha caído!
01:37:59 ¡Atención todos!
01:38:02 ¿Qué significa que están cayendo?
01:38:05 ¿Qué coño está pasando?
01:38:08 Medidas de seguridad.
01:38:11 ... se apaga y se reinicia.
01:38:17 ¿Y cuánto tarda?
01:38:19 Tres minutos veinte segundos.
01:38:34 Ojos de serpiente. Todo.
01:38:43 Será hijo de puta.
01:38:52 Nadie puede apostar
01:38:55 El sistema se ha aislado.
01:38:56 Todas las llamadas están controladas,
01:39:00 ...el que las controla.
01:39:07 - ¡Se reinicia!
01:39:09 ¡Tres minutos!
01:39:18 ¡Doble uno!
01:41:29 ¡Vamos, once!
01:41:33 Dame el dado.
01:41:40 Dadle más caña.
01:41:57 Amigos, creo que nuestra racha
01:42:01 ¡Recojan sus ganancias!
01:42:26 ¡Sí!
01:42:33 De acuerdo, chicos, paradla.
01:42:35 ¡Paradla!
01:42:37 - Ya está parada.
01:42:40 - ¿Te parece que me río, guapetón?
01:42:46 No.
01:43:09 Circulen. Con calma.
01:43:13 No se queden ahí.
01:43:16 Por aquí, por favor.
01:43:19 George, ¿qué haces?
01:43:22 ¡Que vuelvan a entrar!
01:43:25 Sigo el plan de evacuación.
01:43:32 Ya ha pasado.
01:43:38 Siente mi corazón, Lenny.
01:43:41 Esto dejará mancha. Fuera pantalones.
01:43:45 - Es vino blanco.
01:43:48 - ¡Es vino blanco!
01:43:52 - FBI.
01:43:56 ¿Robert?
01:43:58 Este hombre, Lenny Pepperidge...
01:44:01 ...alias Lenny the Pep, alias Sheldon
01:44:05 ...es un estafador.
01:44:09 Ayúdala.
01:44:10 Se infiltra en establecimientos de lujo
01:44:15 Iba a drogarla para sustituir
01:44:19 Y eso no es todo.
01:44:24 ¡No!
01:44:28 Dios mío.
01:44:30 Abby. Lo siento.
01:44:33 - Me gustas de verdad.
01:44:37 - Qué acabada estoy.
01:44:40 - Estoy acabada.
01:44:44 Y en seducir mujeres de...
01:44:51 Si Bank se entera de esto, estoy...
01:44:53 Seré discreto en mi informe.
01:44:57 Gracias, agente Caldwell.
01:45:01 ¿Su nombre completo?
01:45:16 Gracias.
01:45:19 Suerte que mamá no lo ha visto.
01:45:21 No quieres reconocer
01:45:24 Es pronto para cantar victoria.
01:45:26 Siento interrumpir.
01:45:29 Todo va como planeamos.
01:45:32 - ¿Lo has oído?
01:45:39 No es que esté desesperado
01:45:42 Pero debes reconocer que no era atrezo
01:45:47 Y era perversamente majestuosa.
01:45:49 Terminemos esto de una vez.
01:45:54 Ya está aquí.
01:46:18 ¿Y ahora qué?
01:46:21 ¡Por favor!
01:46:23 Dame los diamantes.
01:46:26 Dale los diamantes.
01:46:49 ¿Un arma?
01:47:22 ¡Venga, vamos!
01:47:42 Una mala noche. Quinientos millones
01:47:47 ¿No quiere tumbarse a morir?
01:47:53 Cree que me la ha pegado.
01:47:59 Ni siquiera conoce mis puntos débiles.
01:48:05 Sigo teniendo un handicap dos en golf.
01:48:08 Tengo el hotel más espectacular
01:48:13 Y sin duda ganaré
01:48:17 ...otra vez.
01:48:18 - ¿Está seguro?
01:48:20 Listo.
01:48:44 La ciudad habrá cambiado,
01:48:48 Voy a acabar con usted.
01:48:52 Conozco personas seriamente interesadas
01:48:58 Y son personas que saben hacer daño...
01:49:02 ...de modos que ni se imagina.
01:49:10 Primero, conozco a todos
01:49:14 Y yo les caigo mejor.
01:49:25 Segundo,
01:49:28 Está claro, no acudirá a ellos.
01:49:36 Tercero...
01:49:42 Debería haber aprendido, Willy.
01:50:09 Mis diamantes...
01:50:32 No, no, no.
01:51:36 ¿Qué es esto?
01:51:38 La escritura de una propiedad
01:51:42 ...en la zona norte del bulevar.
01:51:46 Cuando uno se avergüenza de lo que es,
01:51:50 Cambié de casa, de forma de vestir,
01:51:53 ...¿para qué? Para nada.
01:51:57 Mira quién es.
01:52:00 Gracias por las cartas.
01:52:04 Me devolvieron la vida.
01:52:12 No hay de qué.
01:52:30 - Hola.
01:52:32 Vengo a ver a Terry.
01:52:43 - Danny.
01:52:46 Anoche cambiaste de jugada.
01:52:48 Lo hago cuando me van a placar.
01:52:50 Qué casualidad
01:52:53 ...cuando salíamos
01:52:57 - ¿Cómo lo supiste?
01:53:00 Vigilábamos a Toulour
01:53:09 Esta es tu parte.
01:53:14 - ¿Caridad?
01:53:16 Los niños te lo agradecen.
01:53:28 Sabes que ese no era el trato.
01:53:31 Si tienes algún inconveniente,
01:53:35 ...y volverán a sus casas de acogida.
01:53:41 - ¿Te parece divertido?
01:53:53 ¿Por qué estos niños?
01:53:56 Me conmovió
01:54:00 Y por algo hay que empezar.
01:54:02 Por suerte, los casinos van bien.
01:54:05 Y espero que ganemos más millones...
01:54:07 ... para poder repartir a otras ONG.
01:54:09 Como he dicho, me conmovió su labor.
01:54:14 Solo hay que mirar
01:54:17 ... y con eso basta.
01:54:22 - Gracias por ser su ángel.
01:54:25 - Solo sigo su ejemplo.
01:54:37 Me voy. Mi padre está tendiendo
01:54:45 - Enhorabuena.
01:54:56 Hasta más ver.
01:55:09 Solo nos queda el Susan B. Anthony.
01:55:12 Nunca me cansa.
01:55:13 No te acerques mucho. Puede que aún...
01:55:18 Bueno...
01:55:21 Pues hasta más ver.
01:55:25 La próxima vez,
01:55:32 Tú sienta la cabeza. Ten críos.
01:55:44 Enseguida diremos
01:55:48 Por favor, tengo que salir de aquí.
01:55:51 Espero que esta vez tenga más suerte.
01:56:10 Se le ha caído.
01:56:13 Quédesela. Pierdo el avión.
01:56:15 Por cierto, esta parece a punto.
01:56:26 ¡He ganado! ¡Fíjense!
01:56:28 ¡He ganado once millones de dólares!
01:56:32 ¡He ganado once millones de dólares!
01:56:36 ¡No me lo puedo creer!