Ocean s Thirteen
|
00:01:30 |
Igen. |
00:01:32 |
Francba. |
00:01:35 |
Hol van? |
00:01:39 |
Megyünk. |
00:02:15 |
Mi újság? |
00:02:18 |
Semmi, azt mondják, |
00:02:23 |
Megértette? |
00:02:25 |
Ez nem az õ dolguk. |
00:02:27 |
Megértette? |
00:02:29 |
Ez nem az õ dolguk. |
00:02:54 |
Hol van Tess és Isabel? |
00:02:56 |
Ez nem az õ dolguk. |
00:03:00 |
Változás? |
00:03:02 |
Kritikus állapotban van, |
00:03:04 |
- Tudod, ha õ nem... |
00:03:06 |
- Igen, már egy órája. |
00:03:11 |
Miachardio infarktus. |
00:03:14 |
Egy hihetetlen sokkon ment keresztül. |
00:03:18 |
- Fel tud épülni? |
00:03:21 |
Fel fog épülni? |
00:03:24 |
Segítene, ha élhetne valamiért. |
00:03:27 |
Család. |
00:03:35 |
Akkor barátok. |
00:03:38 |
Azt hiszem ennyi elég lesz. |
00:03:43 |
Reuben, ha a Willie Bank jön |
00:03:45 |
nem bízhatsz a szerzõdésekben. |
00:03:47 |
Az ügyvédjeim szerint |
00:03:50 |
Adj egy kis hitelt az üzletemnek! |
00:03:52 |
Te még most is azt hiszed, hogy |
00:03:55 |
Hát akkor én csinálom. |
00:03:57 |
És mondd meg Rustynak, |
00:03:59 |
hogy a hotel fizetõképes maradjon. |
00:04:02 |
Héj, Reuben... |
00:04:03 |
Ti még túl fiatalok vagytok. |
00:04:05 |
Nem értitek. |
00:04:08 |
Tudtad, hogy az inuitok... |
00:04:10 |
a jéges vízbe dobják az idõseket, |
00:04:12 |
mikor már képtelenek vadászni? |
00:04:15 |
- Kösz. |
00:04:16 |
Na ez nem fog velem megtörténni! |
00:04:18 |
Én még mindíg tudok vadászni. |
00:04:20 |
Ez az én lehetõségem. |
00:04:22 |
Fontos akarok lenni a városban. |
00:04:25 |
hogy amikor tele van, |
00:04:27 |
csak, hogy én leülhessek. |
00:04:28 |
Figyelj Reuben, ha félted |
00:04:30 |
akkor hagyd, hogy egy utcát nevezzünk el rólad, |
00:04:32 |
vagy egy boulevard-t. |
00:04:33 |
Errõl majd akkor beszélünk, |
00:04:35 |
Danny, megtisztel, hogy ilyen |
00:04:38 |
de ezt meg kell csinálnom. |
00:04:42 |
- Reuben! |
00:04:43 |
- Reuben! |
00:04:47 |
Olyan jó látni. |
00:04:49 |
Hát persze. Hát persze. |
00:04:52 |
Annyi energiám van... |
00:04:54 |
aludni sem tudok az izgalomtól! |
00:04:56 |
A séfek vízuma hol tart? |
00:04:58 |
Washingtonban az emberem azt mondja... |
00:04:59 |
meglesz, mire megnyitunk. |
00:05:02 |
- Nem, nem, nem. Az nem elég. |
00:05:08 |
Oh, ez jó. |
00:05:10 |
És a csillárok? |
00:05:11 |
Az ex feleségem új sógora... |
00:05:13 |
Ezt nem kell tudnod. |
00:05:15 |
Féláron. |
00:05:17 |
És mert tudom, hogy neked fontos... |
00:05:21 |
elmentem a városi közgyûlésbe. |
00:05:24 |
Az egyirányú utca, ami kifelé vezet... |
00:05:26 |
a hátsó bejárattól, most... |
00:05:28 |
befelé vezet. |
00:05:31 |
Minden út a Midasba vezet! |
00:05:33 |
Ez töléletes! |
00:05:35 |
Szép a kilátás itt fent. |
00:05:37 |
Hol lesz a cégtárs íróasztala? |
00:05:40 |
Oh, nem lesz íróasztal. |
00:05:43 |
- Két íróasztal. |
00:05:45 |
Egy igazgatói asztal. |
00:05:47 |
Egy. |
00:05:52 |
A megállapodás változik. |
00:05:56 |
Megváltozott. |
00:05:58 |
Valójában nem is volt megállapodás. |
00:06:01 |
Mindenki azt mondta, hogy majd |
00:06:04 |
Minden társaddal ezt tetted. |
00:06:07 |
De én megvédtelek. |
00:06:09 |
Nem, én és a Willie Bank |
00:06:12 |
mindketten megráztuk Sinatra kezét. |
00:06:14 |
Van egy kód azok között, akik |
00:06:17 |
Dugd fel Sinatra kezét. |
00:06:19 |
- Dugjam? |
00:06:22 |
Azt hitted, hogy majd cipellek a hátamon, |
00:06:26 |
Reuben... |
00:06:27 |
kiszálltál. |
00:06:28 |
Soha. |
00:06:31 |
Volt. Csak volt. |
00:06:33 |
- Atruháztad a cégre. |
00:06:36 |
És én megkérlek, hogy ruházd rám... |
00:06:39 |
egy kevés készpénzért. |
00:06:43 |
- Nem ruházok át semmit. |
00:06:45 |
Megyek. |
00:06:51 |
Mit arasz tenni? |
00:06:54 |
Nem, azt nem akarom. |
00:06:56 |
Ez rossz, nagyon rossz. |
00:07:04 |
Itthagysz semmivel. |
00:07:07 |
Te is tudod, így volt helyes. |
00:07:09 |
És faragatlan. |
00:07:15 |
Nézd! |
00:07:17 |
Az elsõ zseton. |
00:07:19 |
Most készült el. |
00:07:27 |
Megváltoztattad a nevet. |
00:07:30 |
Ez jobban tetszik. |
00:07:32 |
Neked nem? |
00:07:42 |
Reuben... |
00:07:44 |
túlságosan megbízott másokban. |
00:07:47 |
Bízik, Saul, |
00:07:49 |
Persze, bízik. |
00:07:52 |
Legközelebb megpróbálta |
00:07:55 |
Nézzétek, |
00:07:57 |
tudom milyen érzés. |
00:07:59 |
- Tudom, mi az, amiért tennék. |
00:08:01 |
Közel kerülök Bankhez, |
00:08:04 |
Én vezetek... |
00:08:05 |
és kapjuk el a fodrászból kifele jövet! |
00:08:06 |
Jó, majd én injekciózok. |
00:08:07 |
Oké, én meg keresek egy helyet, ahol |
00:08:09 |
Mind jó ötlet. |
00:08:11 |
Jó kezdeményezés. |
00:08:12 |
De... |
00:08:13 |
De... |
00:08:15 |
Még Bank is átlépte a vonalat... |
00:08:17 |
azt kell tennünk, ami legjobb Rubennek. |
00:08:18 |
Ami azt jelenti, |
00:08:20 |
egy "Billy Martin"-t. |
00:08:22 |
Várjatok? És mi lesz, ha elmegy érte, |
00:08:24 |
- Ez a szabály. |
00:08:26 |
azoknak való, akik nem értik a szabályokat. |
00:08:28 |
És õ érti, |
00:08:29 |
Szóval nem ad lehetõséget. |
00:08:33 |
Reubennek... |
00:08:35 |
adjunk egy lehetõséget. |
00:08:40 |
Válaszokat várok, |
00:08:42 |
Értitek? |
00:08:44 |
Rendben, csináld! |
00:08:47 |
Tehát... |
00:08:48 |
Van néhány fickó, |
00:08:52 |
mondd, hogy te az vagy. |
00:08:54 |
Rendben. |
00:08:56 |
Amit akarok mondani... |
00:08:58 |
hogy a legfontosabb, hogy Rueben |
00:09:02 |
Azért vagyok itt, hogy |
00:09:04 |
Megadod a lehetõséget? |
00:09:08 |
Haha, oké. |
00:09:12 |
Az egy Billy Martin? |
00:09:14 |
Benne vagyok. |
00:09:15 |
Legutóbb, mikor megnéztem, |
00:09:18 |
az enyém volt |
00:09:21 |
az állam történetében. |
00:09:24 |
Ami azt jelenti, hogy |
00:09:26 |
Nem fogok. |
00:09:28 |
Akik arra fogadnak, hogy veszítek |
00:09:30 |
méghozzá sokat. |
00:09:32 |
Idejöttel, |
00:09:34 |
gyors vagyok, és... |
00:09:36 |
úgy csapok le... |
00:09:38 |
mint egy istenverte kalapács. |
00:09:39 |
Szóval nem teszed meg Reubennek? |
00:09:42 |
Ha Reuben túl gyenge, |
00:09:44 |
lássa mi történik... |
00:09:46 |
és tudod mit? |
00:09:47 |
Õ nem ide tartozik. |
00:09:49 |
A helyes utat választotta: |
00:09:51 |
hátat fodított, és meghalt. |
00:09:53 |
Hagyjuk hát. |
00:10:00 |
Meddig kell még várnom a csatornázásra? |
00:10:03 |
Nem vajúdást kértem, |
00:10:39 |
Nos... |
00:10:40 |
Örülök, hogy itt vagy. |
00:10:42 |
Kösz azt a kis adományt. |
00:10:44 |
Bár tovább tart egy napnál. |
00:10:46 |
Új megállapodást kell kötnünk. |
00:10:48 |
Ez fair. |
00:10:50 |
Kéne egy kis Sen Cha |
00:10:53 |
- Zöld tea. |
00:10:56 |
És ne égessétek el! |
00:10:58 |
Közvetlenül forrás elõtt öntsétek ki... |
00:11:00 |
- ne utána. |
00:11:03 |
Graci. |
00:11:06 |
Csak hárman vagyunk? |
00:11:08 |
- Még... |
00:11:11 |
Úristen. |
00:11:12 |
Mennyire vagyok lemaradva? |
00:11:14 |
Eléggé. |
00:11:15 |
Tényleg lelassultál. |
00:11:16 |
Eléggé. |
00:11:18 |
Tõlem, csináljátok. |
00:11:20 |
Ne hagyjatok kint semmit. |
00:11:22 |
Hozzátok a nagy képet. |
00:11:24 |
- Szeretnéd? |
00:11:26 |
- Hol kezdjük? |
00:11:39 |
Bank tényleg rajta van. |
00:11:41 |
Felejtds el a bénákat, |
00:11:43 |
Bálnáknak készült ez a hely. |
00:11:46 |
Ötgyémántos minõsítést kapott. |
00:11:48 |
A márványt Olaszországból hozatta... |
00:11:50 |
a séfeket meg a Michelin-útikönyv |
00:11:54 |
A nagymenõk villájában... |
00:11:55 |
az ezüstkanál |
00:11:59 |
Bank legnagyobb erõssége |
00:12:02 |
Ego. |
00:12:03 |
Egész napját azzal tölti, hogy |
00:12:08 |
hogy felkészüljön a |
00:12:10 |
Ez neki kényszer. |
00:12:13 |
Bank jobbkeze egy nõ. |
00:12:15 |
Abigail Sponder. |
00:12:16 |
El kell hogy engedjünk. |
00:12:17 |
Vedd fel az egyenruhád! |
00:12:19 |
Csak négy fontot híztam! |
00:12:21 |
Igen, de a testtömeg-indexed |
00:12:23 |
- De miss Sponder... |
00:12:26 |
te akartad így, az a baj. |
00:12:30 |
Nincs itt egy jó pincernõ se. |
00:12:32 |
Ez alkotmányellenes. |
00:12:34 |
Ha valóban pincernõk. |
00:12:36 |
Igen, modelleket bérelnek, hogy |
00:12:38 |
Így Bank könnyebben tudja figyelni õket. |
00:12:40 |
Ez egy nagyon kegyetlen játék. |
00:12:41 |
Tehát Bank és Spender |
00:12:44 |
- Melyik éjjel nyitnak? |
00:12:46 |
Lesz éjféli tüzijáték, meg |
00:12:50 |
Bemegyünk most? |
00:12:53 |
Nem, még csak a kis megnyitó volt. |
00:12:54 |
Hogy teszteljék a helyet, |
00:12:56 |
Ja, ez ilyen elõ-elõ... |
00:12:57 |
bemutató. |
00:12:59 |
Kis megnyitó? Nagy megnyitó? |
00:13:00 |
Amikor a Flamingo megnyílt... |
00:13:02 |
egyik nap még zárva volt, |
00:13:04 |
És ennyi. |
00:13:06 |
Tudom, ott voltam. |
00:13:07 |
Hát ez most úgy tûnik, más. |
00:13:09 |
Tehát mikor nyílik? |
00:13:11 |
Július 3. |
00:13:13 |
A nagy kaszinók 3 milliót |
00:13:16 |
csak a földrõl. |
00:13:17 |
De Bank a nagymenõivel... |
00:13:19 |
és a korlátlan pénztárcájukkal |
00:13:21 |
A hitelek miatt fel kellett adnia... |
00:13:23 |
kilencból hat széket az asztalnál. |
00:13:25 |
Úgyhogy nem õ irányítja a cégét. És |
00:13:28 |
Ezért az elsõ negyedévben |
00:13:32 |
vagy kirúgják a saját szállodájából. |
00:13:34 |
Bank szeretne még egy |
00:13:38 |
Minde szálloda, |
00:13:40 |
egy dologban hasonlított: |
00:13:43 |
A Cigarou Inn: |
00:13:45 |
a Peloponnesian Monte Carlo: |
00:13:48 |
A Grand Saphir, Singapúr: |
00:13:52 |
Atomano Crest, Tahiti... |
00:13:57 |
Mindig megkaptam. |
00:13:59 |
Sóval, hogy akarjuk megszerezni a gyémántokat? |
00:14:01 |
- Nem akarjuk. |
00:14:03 |
- És eldöntöttük, hogy... |
00:14:07 |
- Beszélj neki Debbie-rõl. |
00:14:10 |
Debbie Bank mindenese. |
00:14:12 |
Ambíciózus. |
00:14:14 |
Ha jól mennek a dolgok... |
00:14:17 |
nekünk. |
00:14:17 |
Abban a pillanatban, hogy azt mondom neki: |
00:14:21 |
máris benne van. |
00:14:21 |
Teljesen biztos vagyok. |
00:14:27 |
Megvan, ki fogja értékelni a hotelt. |
00:14:29 |
Megszerezzük magunknak, mielõtt Bank tenné. |
00:14:31 |
Rosszul érzem magam. |
00:14:34 |
Ez háború, kölyök. |
00:14:39 |
Iar restul se va întâmpla |
00:14:41 |
- Nem õ nem tudja. |
00:14:43 |
Tudnia kell mért fogsz gyõzni? |
00:14:46 |
Rendben, tehát te végigcsinálod 10 millióért? |
00:14:49 |
Nem, én 11 misiért teszem. |
00:14:59 |
Szóval, rájöttünk, hogy Bank |
00:15:02 |
szerepel a szövetségi adatbázisban. |
00:15:04 |
Különösen illegális. |
00:15:06 |
Tudjuk, hogyan tudunk opciós |
00:15:08 |
a tûzfalak között. |
00:15:10 |
Érdekes dolgok történnek odakint. |
00:15:11 |
Igen, igen, igen, mi van még? |
00:15:13 |
Megszerezzük a bálnáit. |
00:15:15 |
Hogyan? |
00:15:17 |
Beszélt Denny Shieldsszel. |
00:15:19 |
Denny Shields? |
00:15:21 |
Azok után, hogy nagypofája volt, |
00:15:25 |
Kell nekünk. |
00:15:26 |
Jobb lett volna, ha befogom a számat. |
00:15:28 |
És akkor megláttam, hogy a fickó ott mászkál. |
00:15:30 |
De nem tudtam ki az. |
00:15:32 |
- Én meg azt hittem, hogy felbosszantottam. |
00:15:34 |
tudod, hogy kirõl kell tudnad, hogy kicsoda. |
00:15:37 |
Felejtsük el. Hagyjuk. |
00:15:39 |
A másik dolog amivel foglalkoztam... |
00:15:41 |
egyenesben van. |
00:15:42 |
Megvan 18 bálna, |
00:15:44 |
Beszéltem a kezelõikkel, |
00:15:47 |
beszéltem az asszisztenseikkel. |
00:15:48 |
Mindenki velünk van. |
00:15:50 |
Két lépcsõben csináljuk. |
00:15:51 |
Én távozok elõször, engem követnek. |
00:15:54 |
- Oké. |
00:15:55 |
De biztosítandod kell õket, hogy most nyernek, |
00:15:59 |
- És ha vesztenek szomorúak lesznek. |
00:16:02 |
- Mennyire nagyot? |
00:16:03 |
- Egy millió. |
00:16:05 |
Nem, ez egy fodított |
00:16:08 |
Rendben... |
00:16:09 |
- Az nem érdekel, hogy mi nyerünk-e... |
00:16:13 |
Ennek mennie kell. |
00:16:15 |
Craps, Black Jack, |
00:16:19 |
Ez a polimer ultrahangú pulzálásra reagál... |
00:16:22 |
de nem fémbõl van, |
00:16:26 |
és így nem kell megjelölnünk a dobókockát. |
00:16:28 |
Ez pedig... |
00:16:30 |
Csak nem egy könnyebb? |
00:16:34 |
A kockát a gyártó segítségével |
00:16:37 |
Ezért látogattuk meg a gyártót. |
00:16:59 |
Bel lehetne kapcsolni a légkondit? |
00:17:02 |
Légkondi? Õrült vagy. |
00:17:07 |
Nézd... |
00:17:16 |
Érted? |
00:17:21 |
Nekem a "veszélyes" a középsõ nevem! |
00:17:27 |
Ez nem a te dolgod. |
00:17:29 |
Szóval leragadtál a Black Jacknél. |
00:17:31 |
Livingstont bevontuk a kavarócégbe. |
00:17:33 |
Ez itt úgy szimulálja az EKG-t, |
00:17:37 |
De rá kell lépned a kontroll kérdések alatt. |
00:17:39 |
Név, születési dátum stb. |
00:17:42 |
Így azok az értékek egyeznek majd a stressz |
00:17:44 |
Rendben. |
00:17:45 |
Mennyire fog ez fájni? |
00:17:47 |
Ha jól csinálod, |
00:17:50 |
1965 február 11-én született? |
00:17:53 |
Igen. |
00:17:55 |
Fehér inget visel? |
00:17:57 |
Igen. |
00:17:59 |
Vett részt korábban |
00:18:02 |
Oh, nem. |
00:18:04 |
Követett már el, vagy próbált meg |
00:18:09 |
Nem. |
00:18:11 |
- Alex... |
00:18:13 |
Imádom a technológiát. |
00:18:15 |
- Ha rád nézek azt hinném, |
00:18:18 |
a gép azt mondja, tiszta vagy. |
00:18:21 |
Csak egy kicsit ideges vagyok. |
00:18:22 |
Nagyon szeretném ezt a munkát. |
00:18:25 |
Most már megnyugodhat, |
00:18:29 |
A Shuffle Royal. |
00:18:31 |
Remélem most hallom utoljára. |
00:18:34 |
Ha a Black Jack nem a te gondod... |
00:18:37 |
akkor a félkarúnak kell lennie. |
00:18:39 |
Mostmár azokat is computer chipek irányítják. |
00:18:43 |
Bele kell programoznotok egy csapóajtót. |
00:18:46 |
Azt hiszem tudok valakit, |
00:18:49 |
Kösz Roman, van erre belsõ emberünk. |
00:18:51 |
Nagyszerû kölyök, |
00:18:53 |
Túl sok a szabadideje. |
00:18:55 |
Csinált már egy kiskaput |
00:18:58 |
Nem tudja sokáig titokban tartani. |
00:19:00 |
Most erre nincs... |
00:19:04 |
Mennyire bonyolult? |
00:19:05 |
Uh, bonyolult... |
00:19:09 |
- Szóval az ott 100 lesz. |
00:19:13 |
Hívjuk száznak |
00:19:17 |
Köszi Danny. |
00:19:18 |
Eugene. Én köszönöm. |
00:19:21 |
Akkor most mondd el, hogyan fogod |
00:19:23 |
Ha ez nem gond, akkor a roulette lesz. |
00:19:26 |
Érzékelõk a cipõben... |
00:19:29 |
összekötve egy mikroszámítógéppel |
00:19:32 |
Úgy tûnik, a találati valószínûség akkor |
00:19:36 |
Igen, mi mi kipróbáltuk. |
00:19:43 |
Semmi baj, ahogy fel volt öltözve, |
00:19:45 |
Nem volt valami finom. |
00:19:49 |
- Elakadtál a roulettenél? |
00:19:51 |
Lejjebb megyünk, hátha meg tudunk tölteni |
00:19:54 |
Viccelsz? |
00:19:56 |
Két lépcsõben. |
00:19:58 |
Elõször elhelyezzük az emberünket. |
00:20:00 |
Lesz egy játékexpo a |
00:20:02 |
ahol Banknak illendõ megjelennie. |
00:20:04 |
Hogy mutassa, milyen rendes fickó. |
00:20:06 |
Frank úgy öltözik, mint A Játék. |
00:20:08 |
A döntéshozókat nagyon-nagyon |
00:20:11 |
Ezért kérlek meg mindannyiótokat, |
00:20:14 |
és legyetek finom, kedves... |
00:20:18 |
hölgyek. |
00:20:20 |
Az imázs amit elvárunk... |
00:20:22 |
az ízlésés elegancia. |
00:20:27 |
Pontosan mit kell csinálnunk? |
00:20:29 |
Húzzátok fel a szoknyátok 5 centivel. |
00:20:32 |
Második részlet. |
00:20:34 |
Egy asztal felügyelõ, enyves kezekkel. |
00:20:38 |
Ezért mennyit adsz? |
00:20:45 |
Willie Bank tudja, hogy |
00:20:50 |
Honnan tudod a nevem? |
00:20:53 |
Rengeteg nevet ismerünk. |
00:20:56 |
A feleséged, Mary... |
00:20:58 |
a gyerekek, Leanne és Dolly. |
00:21:01 |
Tudjuk, hogy te vagy az |
00:21:04 |
Nem akarod... |
00:21:05 |
- Úgy értem, én nem... |
00:21:06 |
Segíteni akarunk. |
00:21:08 |
Meg akarjuk duplázni a fizetésed. |
00:21:13 |
Mit kell csináljak? |
00:21:14 |
Most még semmit. |
00:21:17 |
És a megfelelõ pillanatban valaki |
00:21:19 |
- Eleget hallottál? |
00:21:22 |
Melyik kereskedõ tudja |
00:21:26 |
- Még keressük. |
00:21:28 |
Olyat, akit biztosan lenéz. |
00:21:31 |
Vissza a makróhoz. |
00:21:32 |
Mi a vészforgatókönyv? |
00:21:37 |
A játékosok nem akarnak csalni... |
00:21:39 |
így csak azt hiszik, |
00:21:42 |
De te nem engeded ki õket az ajtón. |
00:21:44 |
vissza fogják tartani. |
00:21:46 |
Ez Vegas, |
00:21:48 |
Hát, a vészforgatóköny EGY probléma... |
00:21:51 |
nem A probléma. |
00:21:53 |
A probléma a biztonság. |
00:21:55 |
Elég kísérteties. |
00:21:57 |
A fickó nincs sem a szürke piacon, |
00:21:59 |
semmilyen piacon sincs. |
00:22:01 |
Nem hallottam mást, csak azt, hogy |
00:22:03 |
Nem tudni hol tervezték, |
00:22:07 |
Elköltöttem az összes saját pénzem, |
00:22:08 |
ez volt a 4 legjobb ötletem, |
00:22:12 |
De nem csak én nem tartok sehol, |
00:22:15 |
Van valamid? |
00:22:16 |
Igen, azt hiszem van egy nevem, |
00:22:19 |
- Úgy hívják... |
00:22:21 |
A Greco Játékos Figyelõ. |
00:22:24 |
Vegasba hozták. |
00:22:28 |
- Visszaadom a 100 rugót. |
00:22:32 |
Danny, |
00:22:34 |
kedvellek. |
00:22:36 |
És te, Rusty. |
00:22:39 |
Brilliánsak vagytok, lojálisak. |
00:22:43 |
Ti vagytok a legjobbak a világon, de... |
00:22:45 |
ez még nektek sem fog menni. |
00:22:48 |
Analóg játékosok vagytok egy |
00:22:51 |
Végetek. |
00:22:55 |
Higgyétek el, |
00:22:58 |
és kifacsarnám. |
00:23:01 |
De nem lehet legyõzni. |
00:23:03 |
Nem lehet feltörni... |
00:23:06 |
és nem lehet legyõzni. |
00:23:07 |
Még veled sem? |
00:23:09 |
Oh, ha lenne 18 hónapunk... |
00:23:10 |
ha semmi más munkt nem vállalnék, |
00:23:14 |
talán. |
00:23:16 |
- Mindent tudsz errõl az izérõl. |
00:23:19 |
Csak azt nem, hogy hol telepítették. |
00:23:22 |
A feltaláló egy régi osztálytársam. |
00:23:24 |
A neve Greco Montgomery |
00:23:27 |
A nagyképû seggfej magáról nevezte el... |
00:23:31 |
Greco? |
00:23:33 |
Roman? |
00:23:34 |
Igen, azt hiszem nem sok idõt töltöttetek |
00:23:37 |
Akkor mi olyan bonyoult? |
00:23:39 |
Ez egy mesterséges intelligenciájú |
00:23:44 |
Nincs szükség emberi kapcsolatra. |
00:23:46 |
Úgy érted, saját agya van? |
00:23:49 |
Pokoli agya van. |
00:23:52 |
Nem csak gondolkodik... |
00:23:54 |
érvel. |
00:23:55 |
Mutatja minde székre nehezedõ nyomás |
00:23:59 |
Kéztõl kézbe. |
00:24:01 |
Ezek a biztonsági kamerák ezért... |
00:24:03 |
figyelik a pupilla tágulást. |
00:24:05 |
Ami jelzi, ha a gyõzelmet |
00:24:08 |
Összegyûjti a biovisszacsatolást... |
00:24:10 |
a játékos pulzusát, |
00:24:12 |
másodpercrõl másodpercre figyeli... |
00:24:15 |
ha a hagyományos játék-algoritmus... |
00:24:18 |
megáll... |
00:24:19 |
vagy megváltozik. |
00:24:21 |
Az adatokat valós idõben analizálja... |
00:24:23 |
exabyte méretekben. |
00:24:26 |
Exabyte? |
00:24:28 |
- Tudod mi az a terabyte? |
00:24:30 |
- Egy exabyte az egymillió terrabyte. |
00:24:33 |
MacGrecót egy bevehetetlen |
00:24:37 |
Rázkódás védelemmel... |
00:24:38 |
hõérzékelõkel van felszerelve, és már akkor lezár, |
00:24:44 |
Ha lezár, nem lehet kijönni a szobából. |
00:24:47 |
Nem tudjuk kikapcsolni? |
00:24:51 |
Az beválhat :). |
00:24:53 |
Jobb, ha egyszerûen kihúzzátok a konnektorbõl. |
00:24:55 |
- Komolyan. |
00:24:57 |
a nyakatokon egy vér-magnetronnal. |
00:24:59 |
Tudjátok mi az a vér-magnetron? |
00:25:02 |
Valami, ami kicsinálja grekot. |
00:25:04 |
Aha... |
00:25:06 |
olyasmi. |
00:25:09 |
Nem is értem, hova jutottunk... |
00:25:12 |
- Ez egy probléma. |
00:25:14 |
De ha valahogy mégis... |
00:25:16 |
Nem, nincs valahogy... |
00:25:19 |
Egy nagy természeti katasztrófa |
00:25:22 |
- De ha mégis... |
00:25:23 |
- Mi van, ha megtesszük? |
00:25:25 |
Te meg tudnád tenni. |
00:25:27 |
Ne hízelegj. |
00:25:29 |
Ha mégis, meddig tartana, |
00:25:33 |
Mivel annyira kifinomult, |
00:25:37 |
Elég kell hogy legyen. |
00:25:38 |
Keressetek egy természeti katasztrófát. |
00:25:43 |
Adjatok egy laptopot. |
00:25:46 |
A fúrót a Paris Drive alatti |
00:25:49 |
Addig fúrunk, amiíg elérjük |
00:25:53 |
Itt. |
00:25:54 |
Kb. 6 fordulat percenként,... |
00:25:56 |
így nem keltitek fel a szomszédokat. |
00:25:58 |
Ha eléri a rezidens frekvenciát... |
00:26:01 |
az épület úgy fog viselkedni, mint egy forgó villa. |
00:26:04 |
Az emberek úgy érzik majd, |
00:26:08 |
Ez ki kell hogy üsse Grecót. |
00:26:11 |
És ez a vészforgatókönyvetek. |
00:26:44 |
- Héy Bash? |
00:26:50 |
- Héy! |
00:26:54 |
Héy, hol vannak az újságok? |
00:26:58 |
- Linus... |
00:27:00 |
Kellenek. |
00:27:02 |
- Mért vagy ilyen... |
00:27:04 |
kérj meg valaki mást. |
00:27:05 |
- Kérd meg Livingstont. |
00:27:12 |
Nézd, olvasd ezt föl Ruebennek. |
00:27:18 |
Kutattam, a pozitív üzeneteket megérti. |
00:27:21 |
Ezt nem mondhatom. |
00:27:23 |
Nem, nem én mondom. |
00:27:25 |
Gyerünk Basher, nézd, |
00:27:28 |
Majd én figyelem a felszerelést. |
00:27:31 |
Francba. |
00:27:33 |
Sosem tudjuk megfúrni az alagutat... |
00:27:34 |
egy csapat fickó figyel minket. |
00:27:37 |
Télleeg? |
00:27:41 |
Csapatok. |
00:27:47 |
Ez egy 5,6-os. |
00:27:49 |
Ha azt hiszi, egy 5,6-os lehetetlen... |
00:27:51 |
akkor ön nem sokat hallott a |
00:27:55 |
különösen a Saxon |
00:27:59 |
Tudom miben bízik, de lehet, |
00:28:03 |
Nézzétek, az Rusty. |
00:28:05 |
Irwin Allent játszik. |
00:28:10 |
Nem süket, Linus. |
00:28:13 |
- Mért vagyok itt? |
00:28:15 |
Folyamatosan. |
00:28:17 |
Mi? |
00:28:18 |
Még meg sem nyitottunk. |
00:28:19 |
- Akkor mi az a sok ember odalent? |
00:28:22 |
Próbaüzem féle... |
00:28:24 |
Mit képzelsz? Idejössz, hogy közöld, |
00:28:26 |
Hát nem fogom bezárni. |
00:28:27 |
Uram, ha megengedné, hogy a csapatommal |
00:28:30 |
- Nem. |
00:28:32 |
Nem, hé, az exkluzív klienseinket |
00:28:36 |
tudós miatt? |
00:28:38 |
Azt nem szeretnénk, nem igaz? |
00:28:39 |
Akkor csak bízzanak a legjobbakban. |
00:28:46 |
Az önöké. |
00:28:47 |
Ez egy standard torziós szeizmográf. |
00:28:49 |
Ez a legkisebb elõrengést is |
00:28:52 |
így talán lesz idejük |
00:28:55 |
Nem akarom látni ezt az asztalomon. |
00:28:57 |
Nem, uram, hadd mondjam el, |
00:28:59 |
Az ön hotelje a Time magazin borítóján... |
00:29:02 |
egy halom megcsavarodott acéllal |
00:29:04 |
És majd a vásárlók ezt olvassák alul: |
00:29:06 |
Ki a felelõs? |
00:29:09 |
Ez az, amit ön nem szeretne. |
00:29:10 |
Oké... |
00:29:14 |
Ah, készítsen egy evakulációs tervet. |
00:29:16 |
Megteszem, uram. |
00:29:19 |
Köszönöm, hogy idõt szakított rám. |
00:29:22 |
Ha tényleg hasznosítani akarja magát, |
00:29:25 |
Én nem játszom, uram... |
00:29:27 |
önnek se kéne, |
00:29:29 |
Legközelebb jobban ellenõrzöm a |
00:29:38 |
És így máris van egy kamera |
00:29:47 |
Viszlát Reuben. |
00:30:00 |
Levél Bashertõl. |
00:30:06 |
Kedves Reuben... |
00:30:08 |
ahogy a zene mondja: |
00:30:11 |
Mikor férfiak harcban állnak... |
00:30:13 |
összehozza õket, mint a virág, |
00:30:17 |
és ahogy a Hold elkapja a Nap fényét... |
00:30:23 |
itt. |
00:30:28 |
Viszlát, haver. |
00:30:39 |
És azt mondta: |
00:30:42 |
Én meg: |
00:30:45 |
- Szóval csak otthagytad a földön? |
00:30:48 |
- Meddig? |
00:30:51 |
Jó. |
00:30:57 |
Igen. |
00:30:58 |
Kösz Debbie. |
00:32:39 |
Nem akarok bágyadt arcokat |
00:32:42 |
- Csak boldog arcokat, semmi bágyadtat. |
00:32:46 |
Gyerünk! |
00:32:47 |
- Gyerünk! Gyerünk! |
00:32:56 |
Elnézést. |
00:32:59 |
Bocsánat. |
00:33:08 |
Mr. Shields! Hova rohan? |
00:33:11 |
Egy barátom, nagyon komoly ember... |
00:33:14 |
nagyon komolyan mondta... |
00:33:17 |
hogy jó lenne, ha most elhagynám a hotelt. |
00:33:19 |
Az õ javaslatát követem. |
00:33:21 |
Nem lett volna ilyen komoly... |
00:33:23 |
ha tudta volna mit tartogatok önnek. |
00:33:25 |
Willie, elmegyek. |
00:33:27 |
- Viszlát Willie. |
00:33:30 |
Gyerünk. |
00:33:35 |
Bank beszél. |
00:33:38 |
Biztos? |
00:33:43 |
- Hol? |
00:33:47 |
Miben? |
00:33:50 |
A Dr. Doolittle kalapban. |
00:33:52 |
Mért csak most szólt? |
00:33:55 |
Oké. |
00:34:10 |
- Bocsásson meg... Mr.? |
00:34:13 |
Kensington Chubb. |
00:34:14 |
Hogy érzi magát, Mr. Chubb? |
00:34:16 |
Szíveskedne követni. Lehet, hogy |
00:34:19 |
Milyen kedves magától. |
00:34:20 |
Ne, ne, ne, ne! |
00:34:22 |
Õfelsége egy elég kényes állat. |
00:34:25 |
Nagyon felbosszantja, |
00:34:29 |
Minden rendben, drága. |
00:34:31 |
- Mért nem követ? |
00:34:35 |
Nagyra értékelem a segítségét. |
00:34:38 |
Oh, elnézést! |
00:34:39 |
- Mért õ megy a... |
00:34:41 |
Akkor én mi vagyok? |
00:34:44 |
Egy Very Unimportant Person (Nagyon Nemfontos Szeméy)? |
00:34:51 |
Foglalásom van. |
00:34:57 |
Mért nem mész pihenni egy kicsit, |
00:35:00 |
Jó napot uram! Elnézést, hogy megvárakoztattuk! |
00:35:18 |
Hello. |
00:35:21 |
Saul, én vagyok. |
00:35:25 |
Értettem. |
00:35:27 |
Védõszemüveg és maszk. |
00:35:29 |
Értettem. |
00:36:12 |
Halló, recepció. |
00:36:14 |
Igen, én a 1706-as szobában vagyok... |
00:36:17 |
és itt valamilyen szörnyû szagot érzek. |
00:36:21 |
Olyan mintha... |
00:36:23 |
Inkább... Inkább, inkább megyek! |
00:36:25 |
Természetesen, uram. |
00:36:32 |
Nagyon sajnálom, uram, de a megnyitóra |
00:36:34 |
de szólni fogok, ha valaki visszamondja. |
00:36:37 |
Élvezze a tartózkodást a Bankban. |
00:36:38 |
- De... |
00:36:49 |
- Készen állok, hogy megnézzem az összes szabad szobát. |
00:36:54 |
Õfelsége nagyon érzékeny a szagokra. |
00:37:01 |
Tünés. |
00:37:02 |
Ha tovább panaszkodsz... |
00:37:04 |
engem rúgnak ki azért, mert ... |
00:37:07 |
azt hallgattam, hogy szerinted |
00:37:12 |
Ezt nem lehet letagadni. |
00:37:17 |
Fizetés... kicsi. |
00:37:20 |
Munkaidõ... hosszú. |
00:37:21 |
Így mûködnek a dolgok Mexicóban. |
00:37:26 |
Már mind elfelejtettétek... |
00:37:29 |
Emiliano Zapata tábornokot? |
00:37:32 |
Amikor elvették a |
00:37:35 |
azt hitték, hogy már |
00:37:41 |
De Zapata azt mondta: |
00:37:43 |
Jobb meghalni talpon, ... |
00:37:46 |
mint tovább élni térden. |
00:37:50 |
És harcoltak. |
00:38:11 |
Helló. |
00:38:12 |
Egyszemélyes asztalt szeretnék. |
00:38:17 |
Tényleg fenséges. |
00:38:18 |
- Milyen névre volt a foglalás? |
00:38:23 |
Sajnálom, uram, de nem tudom elhelyezni. |
00:38:27 |
Azok foglaltak. |
00:38:29 |
Ajánlhatom esetleg |
00:38:31 |
Ling Su, Cantonesian Szecsuáni cuisine. |
00:38:36 |
Remek. |
00:39:04 |
Oké, ezt nem hobbiból hordom. |
00:39:08 |
Nem, a Brody mûködik. |
00:39:11 |
Micsoda? Megtalálta a legjobb leplezést? |
00:39:13 |
Rendben. Akkor ezekre már gondolnia sem kell. |
00:39:16 |
Gratulálok! |
00:39:19 |
Nem, úgy érzem, kezd elpuhulni. |
00:39:22 |
Nem, nem fogom Dannyt adni... |
00:39:24 |
sem Rustyt. |
00:39:28 |
Csak... Viszlát apu. |
00:39:31 |
Oké. |
00:39:32 |
Újraírtam az összes impulzust |
00:39:36 |
Blakc Jackben a legjobb lapösszeállítás a 21. |
00:39:40 |
Ezt hívják Black Jacknek. |
00:39:41 |
Tehát az összes eredmény 20 |
00:39:44 |
az összes játékosnak... |
00:39:46 |
az osztó "becsõdöl". |
00:39:53 |
Ez a tiétek,... |
00:40:02 |
Még egyszer. |
00:40:18 |
Oké... Még dolgozom rajta. |
00:40:21 |
- Jó. |
00:40:25 |
Igen kérnék egy gombócot |
00:40:28 |
és egy szénsavas ásványvizet. |
00:41:23 |
Személyzet... |
00:41:26 |
kaszinó... |
00:41:28 |
étel... |
00:41:30 |
szobaszervíz. |
00:42:10 |
Jelenleg... |
00:42:12 |
Azt mondta... |
00:42:14 |
Mostanra járóbeteg lesz. |
00:42:16 |
- Tartjátok benne a szellemet? |
00:42:19 |
Kösz Stan. |
00:42:22 |
Oh nem, ez túl sok. |
00:42:24 |
- Nem. |
00:42:26 |
Jó lesz. |
00:42:30 |
- Dr. Stan! - Hé Linus, mi újság? |
00:42:32 |
- Haldoklunk. |
00:42:34 |
- A gyár Mexikóban, bezárt. |
00:42:36 |
- Az meg min jelent pontosan? |
00:42:38 |
Csak egyszerûen lehúzta a rolót. |
00:42:40 |
- Erre nem gondoltál... |
00:43:03 |
Azt mondta, kell nekik a kenyér, |
00:43:07 |
Jobb ha lemegyünk, és egyenesbe hozzuk. |
00:43:09 |
- Nem hallgat rám. |
00:43:11 |
Ha a gyár nem indul újra... |
00:43:14 |
mi húzzuk le a rolót. |
00:43:19 |
Ezt meg hogy érted? |
00:43:21 |
Haver, megértettem a roló metaforát. |
00:43:24 |
Vissza kell mennem. |
00:43:27 |
Mi van? |
00:43:29 |
Mit mi van? |
00:43:33 |
Mi borravalóért dolgozunk. |
00:43:34 |
A többi srác azt hiszi, hogy maszekolok. |
00:43:37 |
- Gyerünk. - Ki akartok forgatni a zsebembõl, gyerünk? |
00:43:41 |
Igen. |
00:43:44 |
Nyugalom. |
00:43:47 |
A Tricode Optimizer, ami be volt dugva |
00:43:51 |
ami a kenõanyaggal zúzta ... |
00:43:54 |
a tenzió ellen az oldalfalaknál. |
00:43:56 |
Aha... |
00:43:56 |
Képzelj el egy térdet porckorong nélkül. |
00:44:07 |
Hova vezet ez minket? |
00:44:12 |
Sehová. |
00:44:17 |
Oké. A jó hír az, hogy van |
00:44:19 |
Amelyik a Csalagutat fúrta. |
00:44:21 |
- Azt hittem mi a Csalagút-fúróval dolgoztunk. |
00:44:23 |
Ez a francia oldalról való. |
00:44:24 |
A rossz hír, hogy kifutunk az idõbõl, |
00:44:28 |
- És nagyon drága. |
00:44:30 |
Összeszámoltam, alig több mint 10 millió. |
00:44:32 |
- Megközelíti az árat? |
00:44:34 |
Mennyibe kerül? |
00:44:35 |
- 30. |
00:44:36 |
- 6. |
00:44:38 |
36. |
00:44:41 |
- Nem lehet valahogy fúró nélkül csinálni? |
00:44:44 |
Hát akkor... |
00:44:46 |
tudunk több pénzt beleadni? |
00:44:48 |
- Már így is mindenem benne van. |
00:44:51 |
- Szintén. |
00:44:58 |
Ha egyikünk fent lenne, és |
00:45:00 |
õ összehozná. |
00:45:02 |
Felmegyek, és megmondom neki, |
00:45:04 |
és semmit sem tudunk tenni. |
00:45:11 |
- Akkor leállunk? |
00:45:18 |
Scuzi, signori. |
00:45:20 |
Mr. Reuben beszél. |
00:45:22 |
Mr. Dannyt keresi. |
00:45:38 |
Hallottam autókat... |
00:45:41 |
hallottam suttogást, |
00:45:46 |
Mért nem mondod el, amit mindenki tud már? |
00:45:52 |
A helyzet az... |
00:45:55 |
Várj! |
00:45:57 |
Üdv. |
00:46:02 |
Beszélhetnék veletek egy percig? |
00:46:04 |
Ez az ötletetd? |
00:46:06 |
Háát, megráztuk az összes fát, |
00:46:09 |
megkerestük az összes... |
00:46:12 |
beszéltünk mindenkivel, |
00:46:15 |
Tudom, nem a legjobb ötlet |
00:46:16 |
és szerintem amíg van |
00:46:24 |
Nagyon reméltem, |
00:46:32 |
Elsõ szabály. |
00:46:34 |
Ha bármelyikõtök megpróbálna megfúrni... |
00:46:37 |
meg fog halni. |
00:46:39 |
És meg fogom nézni a tervet... |
00:46:40 |
a biztonság kedvéért. |
00:46:42 |
Én adom a pénzt, én vagyok |
00:46:43 |
Elsõ pénz be, utolsó ki. (FILO) |
00:46:46 |
És megduplázod a befektetésedet.. |
00:46:49 |
Duplázni? |
00:46:55 |
- Ez egy igen? |
00:47:03 |
Az a szörnyûség, amit Bank |
00:47:06 |
eltakarja a napot a medencémtõl. |
00:47:09 |
Törjétek meg. |
00:47:12 |
Törjétek ketté. |
00:47:15 |
és minden alkalommal, |
00:47:16 |
megkapja a Royal Review Boardtól... |
00:47:19 |
az Öt Gyémánt Díjat. |
00:47:21 |
és minden alkalommal, mikor elnyeri, |
00:47:23 |
Tudjuk. |
00:47:25 |
- Hogy megvesz egyet a feleségének. |
00:47:27 |
- Egy az öt. |
00:47:33 |
El akarom lapni a gyémántokat. |
00:47:36 |
- Nem, az... - Nem lehet. |
00:47:39 |
- Ha elkapnak, bezárnak, örök életre bezárnak. |
00:47:41 |
Nem kockáztatjuk ezt a gyémántokért. |
00:47:43 |
Nem nekem lesz. |
00:47:46 |
Azt akarom, hogy elveszítse azt, |
00:47:50 |
De nektek el kell lopni a gyémántokat... |
00:47:53 |
vagy kerestek valaki mást, |
00:47:58 |
A B600 fúrópajzs. |
00:48:03 |
Akkor mi a megállapodás a gyémántokról? |
00:48:05 |
Mindegyik Tiffany, |
00:48:07 |
a legális piacon |
00:48:11 |
250 millió dollár. |
00:48:12 |
Bank már meg is vette a következõt, |
00:48:16 |
A legtöbb egy biztonsági üveg |
00:48:20 |
- És Benedict azt mondta, folytathatjuk? |
00:48:23 |
Akkor mért mondta, hogy a |
00:48:25 |
Mert lehetetlen. |
00:48:28 |
Ezért nem jók a |
00:48:30 |
Pozícióba helyezed magad, |
00:48:35 |
Így halnak meg, |
00:48:37 |
Jól van. |
00:48:38 |
Van aki ki akar szállni? |
00:48:43 |
- Saul? |
00:48:46 |
Fúrjuk meg ezt a gazembert! |
00:48:49 |
Oké. Bank felbéretlte Janit, Palit, Tomit,... |
00:48:52 |
hogy azt mondhassa, |
00:48:55 |
Ez nekünk mit jelent? |
00:48:57 |
Nincsenek egyesített tervek. |
00:48:59 |
- Útvonalak? |
00:49:02 |
vennak belsõ szellõzõaknák, melyeken keresztül |
00:49:08 |
De a májusi tervek csak itt és itt mutatnak aknákat.. |
00:49:10 |
A 2005 szeptemberében meg egyáltalán nincs akna... |
00:49:13 |
és a 2006. decemberi tervek megegyeznek a ... |
00:49:15 |
- Hány tervünk van? |
00:49:20 |
Nem igazán lehet bízni ezeknek |
00:49:22 |
ahogy én körbe jártam... |
00:49:23 |
ezeket az aknákat kell megpillantanunk. |
00:49:26 |
Ráadásul, azt sem tudjuk, |
00:49:29 |
Minden, ami nagyobb 13 centinél, |
00:49:31 |
Rendben. |
00:49:34 |
Ez itt a liftakna... |
00:49:37 |
ami egy szupernagy bálnával |
00:49:39 |
- Érthetõ? |
00:49:41 |
És ki lesz az óriásbálnánk? |
00:50:07 |
Elnézését kérem, a szûkös... |
00:50:09 |
Pepperidge, Lenny Pepperidge. |
00:50:13 |
Szeretném tudatni önnel, |
00:50:16 |
Megérkezett az úr 10 millió |
00:50:18 |
és szeretném, ha tudna, |
00:50:20 |
Mr. Weng nem alkuszik meg. |
00:50:22 |
Különleges fegyelemmel bír. |
00:50:25 |
Csupan 10 milliót szeretne kockáztatni, |
00:50:28 |
Azt mondta Mr. Weng az ingatlan- |
00:50:31 |
Így van. |
00:50:31 |
Csak azért kérdezem, mert a neve... |
00:50:33 |
nem jelenik meg az adatbázisunkban. |
00:50:35 |
Mr. Weng és én sokat dolgoztunk, |
00:50:38 |
Egész pontosan milyen típusú |
00:50:42 |
Nézze, õ uralja a levegõt |
00:50:46 |
- A levegõt? |
00:50:49 |
próbáljon építeni bármit, |
00:50:51 |
a Tianjin államban... |
00:50:53 |
meglátjuk, akkor megjelenik-e |
00:50:58 |
Mennyi idõbe telik átszállítani a pénzt |
00:51:01 |
Nem hiszem, hogy szükséges lenne... |
00:51:03 |
mindazonáltal Mr. Pepperidge a |
00:51:21 |
765-ös mellék. |
00:51:24 |
Helló Robert. |
00:51:26 |
Az irodavezetõje nem rég |
00:51:28 |
a szerencsejáték-csalás szemináriumon. |
00:51:32 |
Emlékszem önre. |
00:51:34 |
Nos, tudja... hamarosan |
00:51:37 |
és van itt néhán személy... |
00:51:38 |
akikben nem igazán bízom. |
00:51:40 |
Mondja a neveket, én majd |
00:51:55 |
Mehetsz. |
00:51:59 |
- Hogy érted, hogy nem mész? |
00:52:01 |
Túl gyors? |
00:52:02 |
Te csináltad azt a gyorvonatos |
00:52:04 |
A liftek sem gyorsabbak annál. |
00:52:09 |
Az számítógépes grafika volt? |
00:52:10 |
Azok nem is a te lábaid voltak? |
00:52:14 |
Jézus. |
00:52:16 |
- Rendben. |
00:52:20 |
Mi újság Reubennel? |
00:52:22 |
- Nos... |
00:52:29 |
Talán megéri a következõ |
00:52:31 |
- Január? |
00:52:33 |
Francba. |
00:52:37 |
Francba. Francba. Francba. |
00:53:24 |
Francba. |
00:53:31 |
Aztán mi történt? |
00:53:33 |
Azt mondta, szereti a meglepetéseket. |
00:53:35 |
Szerintem nem szó |
00:53:36 |
Gondolod? |
00:53:37 |
- Akkor lerakta a távirányítót. |
00:53:41 |
Most, az üzletrõl. |
00:53:44 |
- A kapcsolataink... |
00:53:47 |
- És közben... |
00:53:52 |
Annyi finanszírozási |
00:53:53 |
Az ujjaimon érzem |
00:53:55 |
Persze... |
00:53:56 |
Az egyetlen elérési pontot |
00:53:59 |
- Oda kell küldeni egy õrt. |
00:54:01 |
Akkor keresni kell. |
00:54:03 |
A helipadhoz is kell. |
00:54:05 |
Keresni kell. |
00:54:10 |
Ezek a dûnék lesznek. |
00:54:14 |
Mikor kölyök voltam, Reuben tanított |
00:54:19 |
És játszani. Keményen, |
00:54:22 |
Aztán helyrehozott. |
00:54:24 |
Akkor voltam huszon...kettõ. |
00:54:31 |
Mikor megismertem Reubent... |
00:54:32 |
úgy nézett rám, mintha |
00:54:37 |
és meghívott reggelire. |
00:54:43 |
Ott homok volt... Desert Inn. |
00:54:48 |
Régebben kissebbek |
00:54:50 |
És nagynak tûntek. |
00:54:54 |
Megváltozott a város. |
00:56:06 |
Tudod, ha még egyszer |
00:56:08 |
Vegas legendája, |
00:56:11 |
kell vennem egy |
00:56:13 |
És nem felejtettem |
00:56:16 |
Ah, az arany modell |
00:56:19 |
Kétszer annyi mint a Samsung. |
00:56:24 |
Nem, nem...felhívja |
00:56:26 |
Már megtettem és õ azt ígérte... |
00:56:29 |
hogy elõször |
00:56:32 |
Nekem júliust mondott. |
00:56:41 |
Mit mondott a Samsungról? |
00:56:43 |
Azt mondta, hogy együtt |
00:56:47 |
Akkor hívjuk Dannyt. |
00:56:50 |
Oh, és mondd meg Dannynek, én |
00:57:05 |
Aggódtunk a ruha miatt. |
00:57:07 |
Aggódtunk! |
00:57:09 |
Randall aggódik. |
00:57:11 |
- Nekem most... |
00:57:13 |
Már egy hete ki |
00:57:16 |
Viszlát. |
00:57:21 |
Jól érzi magát nálunk? |
00:57:27 |
És Ön, uram? |
00:57:29 |
Milyenek a tapasztalatai? |
00:57:32 |
Bármiben a lehetek a |
00:57:36 |
Ez nem túl hagyományos. |
00:57:39 |
Még soha nem beszéltem |
00:57:44 |
Megértem, ön csak egy vendég. |
00:57:47 |
Én meg csak egy elkötelezett |
00:57:50 |
- Telibe. |
00:57:53 |
Nos, mindeddig, |
00:57:56 |
ez a létesítmény: ászok. |
00:58:00 |
Ászok? Az jó. |
00:58:02 |
A gyémánt ászai, remélem. |
00:58:07 |
Ahh, értem |
00:58:22 |
- Hé. |
00:58:23 |
Oké, az õr a fõ liftaknábál |
00:58:28 |
- Igen. |
00:58:29 |
- Igen, nem, csak kicsit sok volt a bors. |
00:58:34 |
Az ott Te?... |
00:58:40 |
Az Oprah Show-t nézed? |
00:58:43 |
Egy üveg borral? |
00:58:47 |
- Újságot olvastam. |
00:58:53 |
Nem egy, nem kettõ, nem három, hanem |
00:59:10 |
Ez nem csak a gyerekekrõl szól, |
00:59:12 |
Úgy értem, örülök a gyerekeknek. |
00:59:15 |
Azt hiszem, itt vannak a válaszok |
00:59:17 |
Megvan mit teszünk most: |
00:59:20 |
Mi újság Mexikóban? |
00:59:24 |
Turk ott van. |
00:59:26 |
Tényleg egy új házat építenek neki? |
00:59:28 |
Igen, az egész családnak. |
00:59:48 |
Mit is mondhatnék? |
00:59:52 |
Hé. |
00:59:54 |
Beszéltetek az apámmal? |
00:59:56 |
Mért tettük volna? |
00:59:58 |
Azt nem kell tudnotok. |
01:00:01 |
Nézd... |
01:00:02 |
tudni akartuk, hogy |
01:00:05 |
Ah, tudtam. Nem hagyhatja egyedül. |
01:00:08 |
Mit mondott? |
01:00:10 |
Azt mondtam neki... |
01:00:12 |
- Ar orr játszik? |
01:00:14 |
Kösz. |
01:00:15 |
Turk? |
01:00:16 |
Hé, újra indul a gyár? |
01:00:19 |
Oh, igen, épp most törünk be. |
01:00:22 |
Nem tudnak megilyeszteni minket. |
01:00:24 |
Mennem kell. |
01:01:00 |
- Igen, itt Ortega. |
01:01:01 |
- Meckler igazgazóheylettes. |
01:01:04 |
Azt hiszem volt még egy incidensünk |
01:01:07 |
Ezúttal a láb volt. |
01:01:09 |
Kéne valaki, aki |
01:01:11 |
A feleségem nem tudja... |
01:01:12 |
Sajnálom, uram, de a felesége |
01:01:18 |
Hé, hé, hé, haver, haver! |
01:01:19 |
Vedd át a helyem egy fél órára! |
01:01:22 |
- Oh, nekem most mennem kell... |
01:01:23 |
Gyere ember, segíts, |
01:01:25 |
- Tényleg? |
01:01:26 |
- Rendben, tartozom neked eggyel. |
01:02:08 |
Rendben... |
01:02:11 |
ebbõl az látszik, hogy... |
01:02:14 |
a terem, ahol a gyémántok vannak... |
01:02:16 |
épp fölöttünk van. |
01:02:35 |
A negyed milliárd dollárt érõ gyémántoktól |
01:02:40 |
Kizárt, hogy ezt átfúrjuk. |
01:02:46 |
Ez csak egy a sok közül. |
01:02:47 |
Nézd, mi a biztonsági |
01:02:50 |
Ez nem csak egy üvegdoboz, |
01:02:52 |
Ez egy 5 cm-es |
01:02:55 |
7 számjegyû, nyomásérzékelõs |
01:02:59 |
Nyírjátok ki az áramot. |
01:03:01 |
Nem, nem, nem. A doboz és a riasztó |
01:03:05 |
És egyébként sem akarjuk |
01:03:07 |
találj valamit te ki. |
01:03:11 |
Mi lenne a megállapodással, ha |
01:03:16 |
Az Ön költségei rendben vannak? |
01:03:20 |
Rendben, amit tehetünk... |
01:03:22 |
hogy betörünk a dobozba, és |
01:03:26 |
Hogy tudunk bejutni a terembe? |
01:03:30 |
- Sponder is. |
01:03:32 |
Akkor bent vagyunk. |
01:03:34 |
Sponder azt hiszem... |
01:03:38 |
szereti a fiatalabb férfikat. |
01:03:43 |
Ezt nem én mondom. |
01:03:48 |
Ok, Rusty lesz az. |
01:03:50 |
Ne, ne, ne Rustyt, engem! |
01:03:53 |
Már akkor dolgoztam rajta, |
01:03:57 |
Belejöttem a Pepperidge dologba... |
01:03:58 |
nem is gondoltom, már az övé vagyok. |
00:00:03 |
Csak egyszerûen elmondod neki? |
00:00:07 |
Hirtelen nem tudsz angolul? |
00:00:13 |
Csak nem akar nevetni. Tudjátok mit? |
00:00:16 |
Meg tudom csinálni. |
00:00:17 |
Azt mondja meg tudja csinálni. |
00:00:20 |
- Rendben Linus, kapd el! |
00:00:22 |
- Adjatok neki gyorsítót. |
00:00:25 |
- Nem kell gyorsító. |
00:00:27 |
Nagyon köszi. |
00:00:28 |
Játszok egyet Gilroyjal. |
00:00:30 |
- Nem hiszem, hogy... |
00:00:33 |
Hírek Mexikóból. |
00:00:35 |
azt hiszem egy zsurnalistától... |
00:00:38 |
A munkások szövetségese. |
00:00:40 |
Azt mondta, a sztrájk... |
00:00:43 |
a munkakörülmények miatt van... |
00:00:44 |
és a munkások 50%-os |
00:00:48 |
Azt hiszem egyetérthetünk, |
00:00:52 |
- Mennyirõl van szó? |
00:00:55 |
- Hány munkás? |
00:00:57 |
- Rendben, akkor.. |
00:01:00 |
Nem, nem, nem! nem 36 000/fõ |
00:01:03 |
36 összesen. |
00:01:06 |
Turk odament dolgozni |
00:01:10 |
Az 5%-os emelkedés. |
00:01:12 |
Küldünk neki egy csekket. |
00:01:15 |
Majd visszadátumozzuk. |
00:02:19 |
Mondd meg a bátyámnak, |
00:02:38 |
Itt Roman Nagel... |
00:02:40 |
Ha a magabiztosságotokat |
00:02:44 |
hagyjatok üzenetet. |
00:02:46 |
Roman? Itt Livingston. |
00:02:50 |
Hallottam, hogy itt vagy, |
00:02:53 |
és reménykedem, hogy |
00:02:56 |
Technikailag probléma van... |
00:02:58 |
az egyik megbízással. |
00:03:01 |
Oh, és abban bíztam, |
00:03:05 |
Dannytõl, és a többiektõl... |
00:03:08 |
mire én jövök segíteni neked. |
00:03:10 |
Úgyhogy, hívj amint megkaptad ezt. |
00:03:13 |
Oké? Oké. |
00:03:25 |
Sponder vele van? |
00:03:27 |
Egy egész új szegmens... |
00:03:29 |
- Melyik autó? |
00:03:32 |
Melyik tekercsek? |
00:03:33 |
Exkluzív jogok... |
00:03:35 |
Mi van, az ETA? Oké. |
00:03:40 |
Már úton van. |
00:03:42 |
- Gondolod, hogy beveszi? |
00:03:46 |
Kész vagy? |
00:03:48 |
Késznek születtem. |
00:04:06 |
Ki emel? |
00:04:12 |
- Oh, hogy vagy? |
00:04:14 |
A showdban az a kölyök, nagyszerû. |
00:04:16 |
Köszönöm. Gratulálok a |
00:04:19 |
- Neked is. |
00:04:22 |
Jó volt látni, Bernie. |
00:04:24 |
Hadd mutassam be a |
00:04:30 |
Hagyják ott az unalmas kártyát és a fárasztó kockát! |
00:04:33 |
Ez felvillanyoz! |
00:04:36 |
Eleget beszéltem. |
00:04:40 |
Uram isten, Mr. Bank. |
00:04:44 |
Hadd mutassam be önnek a kaszinó-dominót! |
00:04:48 |
Ház azt modja: 40%. |
00:04:50 |
- Dokumentált? |
00:04:52 |
Minden játékos úgy érzi, |
00:04:55 |
ha érti mire gondolok. |
00:04:57 |
Hölgyeim és uraim! Mr. Bank ad egy... |
00:04:59 |
lehehtõséget egy fiatal, |
00:05:03 |
Gyerünk. |
00:05:05 |
Rendben, gyorsan. |
00:05:08 |
Köszönöm, uram. |
00:05:10 |
Mr. Bank, elsõ kör, fogadás... |
00:05:14 |
Második kör, fogadás... |
00:05:18 |
Mr. Bank, ha egy játékos |
00:05:21 |
az elsõ körben, õ a gyõztes. |
00:05:25 |
Nyeremény: öt az egyhez. |
00:05:28 |
Tudja mit? |
00:05:31 |
úgyhogy nyernek, |
00:05:34 |
mi nyerünk. |
00:05:35 |
Elég most ennyi. |
00:05:37 |
Az jó. |
00:05:39 |
Küldje el nekem a szabálykönyvet, és... |
00:05:43 |
megnézzük mit tehetünk. |
00:05:45 |
Szabálykönyv, Mr. Bank. |
00:05:47 |
Ugyan már! Nem is kell elolvasni. |
00:05:49 |
Csupán érezni kell. |
00:05:51 |
Nos, érezni. De nem tudom, |
00:05:56 |
- Rendben? |
00:05:58 |
Én szívesen alkalmaznám a saját kaszinómban. |
00:06:01 |
Na, ez már jobban tetszik! |
00:06:05 |
Biztos vagyok benne, hogy ez |
00:06:10 |
- Helló! |
00:06:14 |
Exkluzív jogokat szeretnék, hogy |
00:06:18 |
a Tulicóban. |
00:06:20 |
Mississippi, ott halnak ki a játékok. |
00:06:23 |
Maradjon ki ebbõl, Bank, már megelõztem. |
00:06:25 |
Tényleg? |
00:06:29 |
Fõ játék, központi terem, |
00:06:54 |
Most Mr. Banknek 3 perce van. |
00:06:58 |
Rendben. |
00:07:04 |
- Mikor lesz az ugrás? |
00:07:07 |
Mr. Roads motorral keresztül |
00:07:11 |
Nektek együtt kéne élnetek... |
00:07:12 |
tüzijáték és kaszkadõrök. |
00:07:14 |
Akkor minden szem Vegasra szegezõdik,... |
00:07:17 |
sõt...rám. |
00:07:21 |
- Akkor fentrõl kezdem. |
00:07:23 |
- Éjfél körül... |
00:07:26 |
Amikor éjfélt üt az óra. |
00:07:28 |
Igazodjanak az atomórához! |
00:07:30 |
Oh, ne õrjítsetek meg! |
00:07:41 |
Ezek meg hova a pokolba mennek? |
00:07:43 |
Nem igazán tudom, mi történik, uram... |
00:07:45 |
egy tucat nagy hal hagyta el |
00:07:50 |
Hát, akkor találjon magyarázatot! |
00:07:58 |
Miss Sponder, ez most érkezett: |
00:08:04 |
Oh, Köszönöm, köszönöm! |
00:08:09 |
Nincs mit. |
00:08:36 |
Srácok, menjünk! |
00:08:46 |
Kedves Mr. Bank! |
00:08:48 |
mindazt, amit tett értem... |
00:08:51 |
a lehetõséget, |
00:08:56 |
Egyet nem tudott csak, huh? |
00:09:00 |
Egyet nem tudott csak... |
00:09:32 |
A nagy megnyitó. |
00:10:51 |
Hogy jutott Ocean hozzá a terveimhez? |
00:10:53 |
Szeretne több levelet, uram? |
00:10:56 |
Ne ússzon el vele. |
00:11:02 |
- Hé. |
00:11:05 |
Mért nem jössz ide, és nézed magad? |
00:11:43 |
Miért nem ad egy okot, |
00:11:46 |
Tudja az okot. |
00:11:50 |
Már mindet megbüntették. |
00:11:53 |
Mit akar, lepénzeli õket? |
00:11:55 |
Megveszi õket? |
00:11:57 |
Igen. |
00:12:00 |
Idehozta, és az arcomba dörgöli. |
00:12:03 |
Tudja mit! Maga csak félig okos, Ocean! |
00:12:08 |
Mért nem lesz tényleg okos? |
00:12:11 |
Hagyja, hogy játsszanak. |
00:12:13 |
És megkapja a 10%-át a veszteségüknek. |
00:12:17 |
Amit odaad Rubennek, amitõl... |
00:12:19 |
Ennyire nem vagyok kispályás. |
00:12:21 |
20% akármennyit játszanak, itt. |
00:12:26 |
20? |
00:12:29 |
Megállapodtunk? |
00:12:32 |
Honnan tudom, hogy... |
00:12:33 |
készpénz minden este kimegy a kaszinóból. |
00:12:36 |
Különben visszahozhatja õket. |
00:12:41 |
Lakosztályok kellenek. |
00:12:42 |
Lakosztályok? |
00:12:44 |
Oké. |
00:12:51 |
Gyerünk, fiúk. Itt az idõ! Rendben. |
00:12:55 |
Támadjuk meg az asztalokat. |
00:12:57 |
Én azt mondom: érezze, |
00:13:01 |
Tegyen egy utazást! |
00:13:04 |
Ki tudja? |
00:13:05 |
Lehet, hogy Ön lesz az, |
00:13:17 |
Kijelentkezési idõ, uram. |
00:13:18 |
Micsoda? Én nem jelentkeztem ki. |
00:13:20 |
Már így is tovább tartózkodott a szállodában, uram. |
00:13:22 |
Kell a szoba. |
00:13:23 |
De a nevadai vendéglátóipari törvények szerint... |
00:13:26 |
kivéve, ha élet forog kockán, uram. |
00:13:29 |
Ön, mint bérlõ, többször is semmibe vette a |
00:13:33 |
Nem vettem semmibe semmit. |
00:13:35 |
Uram, azt akartam mondani, hogy... |
00:13:37 |
- önnek orrsüketsége van. |
00:13:39 |
Az ön hanyagsága |
00:13:41 |
Nem tudom, mivel veszélyeztetném... |
00:13:42 |
15 perc, 15 perc, 15 perc... |
00:13:46 |
15 Hé... 15 perc. |
00:13:47 |
Pakoljon össze, vagy mi pakolunk össze ön helyett! |
00:13:51 |
- Megértette, uram? |
00:13:53 |
- Pakoljon! |
00:13:58 |
Oké. |
00:14:08 |
A Gilroy |
00:14:26 |
- Üdvözlöm. |
00:14:54 |
Hívjon Lennynek. |
00:15:01 |
Kell ez a szoba. |
00:15:06 |
Adok Mr. Chengnek.... |
00:15:11 |
Mr. Weangek egy lehetõséget. |
00:15:18 |
Az összes ázsiai |
00:15:23 |
Talán te megmondanád... |
00:15:26 |
Mr. Wengnek. |
00:15:34 |
Szívesen megtenném, mert... |
00:15:36 |
uh, tudod, mikor legutóbb beszéltünk... |
00:15:40 |
elég nyers volt velem. |
00:15:43 |
Hát, ebben az esetben... |
00:15:44 |
elmondhatom, hogy valahol a... |
00:15:46 |
nagy tétes asztalok és a |
00:15:51 |
Enni szeretett volna... |
00:15:53 |
amikor a játékösztöne elragadta. |
00:15:57 |
Csak egyszerûen elragadta? |
00:16:01 |
Talán valami bátorítást |
00:16:06 |
Mért tetted volna? |
00:16:08 |
Ha egy erõs embernek dolgozol... |
00:16:12 |
néha a gallér szûknek bizonyul. |
00:16:22 |
Uhh, bocsáss meg. |
00:16:34 |
- Ez az? |
00:16:39 |
Kösz, tesó. |
00:16:54 |
Mr. Bank, |
00:16:56 |
hogy kidobatott a szállodájából. |
00:17:00 |
- Maga meg kicsoda? |
00:17:11 |
- Renben, srácok. |
00:17:21 |
Óvatosan! |
00:17:43 |
Neked a sûrítõtartály mellett kell állnod. |
00:17:51 |
Rossz hírek jöttek. |
00:17:53 |
Rendben, a hivatal a házban van. |
00:17:55 |
A Black Jack felé mennek. |
00:17:57 |
Üdvözlöm önöket a Bankban! Hadd kínáljam... |
00:17:59 |
meg önöket a legfinomabb Kabota szakéval. |
00:18:02 |
Jó viszontlátni, Danny... |
00:18:04 |
nagy dolgok történnek. |
00:18:07 |
Élvezzék! |
00:18:24 |
Livingston Dell |
00:18:25 |
Szövetségi Nyomozó Iroda. (FBI) |
00:18:28 |
Az összes kijáratot lezártuk. |
00:18:29 |
Nincs hova mennie. |
00:18:38 |
Ho, hé! |
00:18:40 |
Itt meg mi történik? |
00:18:42 |
Félrevezették. |
00:18:43 |
Õrizetbe vettük ezt a férfit. |
00:18:45 |
Csalt a kártyákkal. |
00:18:48 |
- Csalt? |
00:18:50 |
A háttér-információi hamisak. |
00:18:55 |
- Hány gépben van benne a keze? |
00:18:59 |
Ah hát, akkor váltsuk le! |
00:19:01 |
Nincs elég emberünk. |
00:19:02 |
A cég szerint mind új gépek. |
00:19:04 |
Ha módosította a gépeket, |
00:19:07 |
Tudomásunk szerint bûntársak is vannak. |
00:19:10 |
Ha lát valami természetelleneset... |
00:19:12 |
szóljon nekünk! |
00:19:13 |
Biztos lehet benne. |
00:19:16 |
Nincs vége. |
00:19:19 |
Állami és szövetségi teherrel. |
00:19:22 |
Most pedig tûntessék el innen! |
00:19:30 |
- Az ujjlenyomatai mindenhol |
00:19:32 |
Neveket, minden lehetséges |
00:19:36 |
Bank figyelni fogja a keverõgépeket. |
00:19:39 |
Dell, õ jó, meg fogja |
00:19:42 |
és a társaiét is. |
00:19:43 |
Azok mi vagyunk. |
00:19:45 |
Akkor mi az, amit tenni tudunk? |
00:19:47 |
Semmit. Figyelni fognak |
00:19:50 |
ez lesz élete legjobb éjjele. |
00:19:51 |
Ezt nem hagyhatjuk. |
00:19:55 |
Tudom mit tegyünk. |
00:19:57 |
Felállítunk egy Ezüst dollárt. |
00:20:01 |
Ki fogja feltörni? |
00:20:03 |
Hát, a megfelelõ személy erre |
00:20:06 |
Meg tudom csinálni. |
00:20:07 |
Van valaki más? |
00:20:09 |
Itt Virgil. |
00:20:11 |
Meg tudom csinálni. |
00:20:12 |
Virgil csinálja. |
00:20:39 |
Elõször ezeket cseréljék ki, aztán |
00:20:42 |
Kiváló. |
00:20:47 |
Eljött a kezdõk ideje, hol vagy Rusty? |
00:20:53 |
Figyeli valaki Rustyt? |
00:20:58 |
Ez egy kétszemélyes játék... |
00:21:00 |
Visszajöttem. El kellett |
00:21:04 |
Helló, fiúk. |
00:21:05 |
- Hé, itt vagy! |
00:21:07 |
- Reuben, üdvözlünk. |
00:21:14 |
Emeljük a minimumra. |
00:21:16 |
Figurákkal szeretnék játszani. |
00:21:42 |
- Tényleg, ananászt? |
00:21:47 |
Mi, mi, ne, ne, ne itt! |
00:21:50 |
Oh, ne mondd, már, hogy tilos |
00:21:54 |
Ne, ne, ne.... |
00:21:57 |
Mr. Weng lakosztályában. |
00:21:59 |
Van másik szabad szoba? |
00:22:00 |
Nem, tele vagyunk. |
00:22:02 |
Valahova, ahol egyedül maradhatnánk? |
00:22:05 |
Kérlek, tedd meg értem... |
00:22:08 |
Oké. |
00:22:17 |
Nyírd ki a félkarúkat! |
00:22:32 |
Ezért volt próbaüzemünk... |
00:22:34 |
hogy ilyen ne forduljon elõ. |
00:22:36 |
- Javítsák meg. |
00:23:00 |
Wow! Lenyûgözõ. |
00:23:03 |
Mi? Én vagy a gyémántok? |
00:23:06 |
Mindkettõ. |
00:23:07 |
Te vagy a legfantasztikusabb |
00:23:13 |
Nem hiszem, hogy a kamerákra szükség van... |
00:23:15 |
a következõ részhez. |
00:23:18 |
Hacsak nem akarod |
00:23:23 |
Most... |
00:23:26 |
Megegyeztünk, hogy |
00:23:28 |
Tudom, de Bank az. |
00:23:38 |
Visszaadhatom neked. |
00:23:42 |
Kipróbálnám. |
00:23:45 |
Van valamilyen bor ott lent? |
00:23:48 |
Van itt lent minden, amit akarsz. |
00:23:56 |
Chateau du Camp? |
00:23:59 |
Csak, ha nem 73-as évjárat. |
00:24:29 |
Küldje el Bank irodájába. |
00:24:54 |
Igen? |
00:24:56 |
Hozd az Esüstdollárt. |
00:24:57 |
Értettem. |
00:24:58 |
Legalább még mindíg boldog vagyok, |
00:25:01 |
Õ az a személy, |
00:25:08 |
Helló? |
00:25:09 |
Oh, hé Saul. |
00:25:10 |
Eredetileg hotel-managernek |
00:25:15 |
Dehát... |
00:25:18 |
Nem is tudom. |
00:25:24 |
Jó napot! Mért nem megyünk be... |
00:26:03 |
Nagyon sajnálom, uram. |
00:26:05 |
Próbáltam megállítani... |
00:26:06 |
Nem az ön hibája. |
00:26:07 |
Nem tud megállítani egy embert, aki ugrik! |
00:26:11 |
Rendben. |
00:26:12 |
Igen. |
00:26:16 |
Mr. Bank... |
00:26:18 |
Tudja mit mondott Chuck Berry... |
00:26:19 |
minden este, mielõtt elkezdett számolni: |
00:26:24 |
Mit mondott? |
00:26:25 |
Kérem a pénzem. |
00:26:28 |
Nos, biztos vagyok benne, hogy az embereim... |
00:26:29 |
Készpénzben! |
00:26:31 |
Készpénzben? |
00:26:33 |
Már utaljuk a pénzt. |
00:26:35 |
Mr. Bank, ez egy, ez egy... |
00:26:38 |
ez egy Fender Rhodes pillanat. |
00:26:41 |
Bent vagy már? |
00:26:43 |
Utálom. |
00:26:55 |
Mr. Bank, Mr. Bank, hallgasson... |
00:26:57 |
Önnek lesz munkája holnap. |
00:26:59 |
Ez a hely menni fog. |
00:27:00 |
Minden nap megy majd dolgozni. |
00:27:02 |
Yawn... Yawn... |
00:27:03 |
Csak egyet kell telefonálnom, és |
00:27:07 |
vagy még öten rajtuk kívül |
00:27:09 |
ugrálnak nekem Heel Clickereket, meg |
00:27:11 |
Igen, igen, igen. |
00:27:14 |
Ha a közönsége egy csomó |
00:27:16 |
rizsrakétákkal... |
00:27:18 |
Én rendes motorokról beszélek, uram. |
00:27:20 |
Ez egy rendes motor! |
00:27:24 |
Én egy istenverte Amerikai ikon vagyok! |
00:27:30 |
Ne változtasd meg annyira. |
00:27:35 |
Egy legenda vagy 34 államban. |
00:27:37 |
És állat a másik 34-ben. |
00:27:41 |
24, 22. |
00:27:42 |
Ez az az este, amirõl hosszú |
00:27:48 |
És mi nem arról beszélünk... |
00:27:49 |
hogy mi az, amit te szeretnél, vagy nem szeretnél. |
00:27:53 |
Most ez a te döntésed. |
00:27:58 |
Mr. Bank, mondhatok még valamit? |
00:28:07 |
Fog ugrani? |
00:28:08 |
Ugrok, baby! |
00:28:10 |
Köszönöm. |
00:28:12 |
Már nézem is. |
00:28:18 |
Renben, Rusty is kész. |
00:28:20 |
El kell mondanom, |
00:28:22 |
Igen, tudom. Ezért kértek |
00:28:27 |
Nézd, én ajánlottam fel egy kosár olivát... |
00:28:30 |
és te az arcomba nyomtad. |
00:28:33 |
Az arcod volt? |
00:28:35 |
Oké, hol van Eugene csapóajtója? |
00:28:37 |
A Sárkány alatt, |
00:28:39 |
Megvan! Mi a kód? |
00:28:40 |
Érem, 3 számolás. |
00:28:43 |
3 érme, 5 számolás. |
00:28:45 |
Nem lehetett volna |
00:28:48 |
Ez még csak az elsõ rész. |
00:28:51 |
Rendben. |
00:30:00 |
Azt hiszem... |
00:30:02 |
Azt hiszem talán... |
00:30:04 |
Megvan mind a három. |
00:30:06 |
Istenem! |
00:30:08 |
Nyertem! |
00:30:26 |
Jackpot félkarúval a nyitónapon? |
00:30:35 |
Igazi sokk, |
00:30:37 |
pupillatágilás, |
00:30:41 |
törvényes. |
00:30:53 |
- Új kockák. |
00:30:54 |
Új kockák. |
00:30:59 |
- Új kockák. |
00:32:17 |
Ooh, ez mi volt? |
00:32:20 |
Te is érezted? |
00:32:34 |
Te! |
00:32:35 |
Remegtetõ. |
00:32:41 |
Még tart a játék. |
00:32:43 |
Rendben hölgyeim és uraim! |
00:32:45 |
Csak egy nyerhet. |
00:32:56 |
Minden rendben? |
00:32:57 |
Jól vagyunk? |
00:33:00 |
Nem, uram. |
00:33:02 |
- Uram? |
00:33:04 |
Egy asztalfelügyelõ keresi. |
00:33:06 |
Nem tudja elérni Miss Spondert. |
00:33:08 |
- Mi a helyzet? |
00:33:14 |
- Ez jó. |
00:33:20 |
Rendben uraim, a hármas kombináció: |
00:33:31 |
Itt fogadni lehet, |
00:33:34 |
Nem ezen a telefonon. |
00:33:36 |
Igen, uram. |
00:33:39 |
Interferenciánk van az 1. szerveren. |
00:33:41 |
- Hello? - Milyen? |
00:33:44 |
Halló? |
00:33:45 |
Az 1. szerver kikapcsol. |
00:33:46 |
Oh, ne. |
00:33:48 |
Uram, |
00:33:50 |
Csak valamilyen magnetron |
00:33:52 |
Server 3 is billeg. |
00:33:54 |
Magnetron? |
00:33:56 |
Rendben, mindeki... |
00:33:57 |
mindenki ebben a teremben. |
00:33:58 |
Mindenki a teremben, |
00:34:01 |
Most! |
00:34:02 |
Mi történik? |
00:34:05 |
Oh, nem. |
00:34:06 |
Ez meg mi a pokol? |
00:34:08 |
Biztonsági intézkedés. |
00:34:09 |
Ha a rendszer behatolást észlel, |
00:34:18 |
- És meddig tart? |
00:34:34 |
Egyre kérném, |
00:34:43 |
Oh, az a gazember. |
00:34:52 |
Nem fogadhatunk több tétet! |
00:34:55 |
A rendszerem lezárt. |
00:34:56 |
Minden hívás, ami bejön |
00:34:58 |
Sajnos a rendszer védi. |
00:35:01 |
Még egyszer, uram. |
00:35:07 |
- Újraindítás. |
00:35:09 |
Három perc, és számolunk. |
00:37:28 |
Gyerünk 11! |
00:37:56 |
Fiúk, asszem a szerencsenapotoknak vége. |
00:38:01 |
Jobb ha kiváltjuk, fiúk. |
00:38:26 |
Igen. |
00:38:32 |
Rendben, kérem kapcsolja ki ! |
00:38:35 |
Kapcsolja ki! |
00:38:36 |
Kikapcsol. |
00:38:38 |
- Most ne viccelõdj, kedves. |
00:39:07 |
Ki az utcára, biztonságosan. |
00:39:12 |
Ki az utcára, biztonságosan, kérem! |
00:39:15 |
Biztonságosan. |
00:39:18 |
- Jones! |
00:39:19 |
Jones! |
00:39:21 |
A földrengésnek vége! |
00:39:24 |
Uram, ez a kiürítési terv... |
00:39:31 |
Most már vége. |
00:39:33 |
Úrja magunkkal foglalkozhatunk. |
00:39:37 |
Érezd a szívem! |
00:39:39 |
Ne. |
00:39:41 |
Oh, ne. |
00:39:42 |
Ez foltot hagy. |
00:39:44 |
- Le? |
00:39:45 |
- Még nedves |
00:39:48 |
- Még nedves |
00:39:49 |
Oh. |
00:39:50 |
Maradjanak úgy! |
00:39:53 |
Oh, Úristen! |
00:39:55 |
Robert? |
00:39:57 |
Ez az ember Lenny Pepperidge, |
00:40:01 |
Másnéven Sheldon Wells, |
00:40:05 |
egy szélhámos. |
00:40:06 |
Oké, ez nem a teljes... |
00:40:08 |
Segítsék föl! |
00:40:09 |
Oh, Istenem. |
00:40:10 |
Beszivárgott magas üzleti körökbe, |
00:40:14 |
Le akarta itatni, |
00:40:16 |
ezekre. |
00:40:19 |
Istenem. |
00:40:20 |
Oh, Istenem! |
00:40:22 |
És ez még nem minden... |
00:40:28 |
Oh, Istenem. |
00:40:29 |
Oh, Abi, Abi ok... |
00:40:31 |
Sajnálom. |
00:40:32 |
Nem, én tényleg kedvellek. |
00:40:34 |
- Fogd be! |
00:40:36 |
Oh, végem van. |
00:40:38 |
Ne érezze kellemetlenül magát! |
00:40:40 |
Végem van. |
00:40:41 |
Professzionális hitegetõ. |
00:40:44 |
Idõsebb hölgyeket szokott elcsábítani. |
00:40:50 |
Tudja, ha ezt Bank megtudja, |
00:40:53 |
Majd csúsztatunk kicsit a jelentésben. |
00:40:55 |
Írja le a vallomását. |
00:40:56 |
Köszönöm, Caldwee ügynök. |
00:41:00 |
A teljes nevét legyen szíves. |
00:41:16 |
Köszönöm. |
00:41:18 |
Örülök, hogy az anyádnak ezt nem kellett látnia. |
00:41:20 |
Úgysem ismernéd el, |
00:41:24 |
Kicsit korai a tiszteletkörhöz. |
00:41:26 |
Nem szeretnélek félbeszakítani, |
00:41:28 |
Igen, igen, minden a |
00:41:32 |
- Hallottad? |
00:41:39 |
Nem, csak egyszerûen nem tudok így ünnepelni... |
00:41:41 |
el kell ismerned, hogy ez nem csak jó volt,... |
00:41:45 |
de az orrmaszk is mûködött. |
00:41:47 |
Bizonyos szemszögbõl még |
00:41:49 |
Nézd, inkább fejezzük be a melót. |
00:41:54 |
Ott jön. |
00:42:18 |
Oh, mi a franc? Mi a franc?? |
00:42:21 |
Ugyan már. |
00:42:23 |
Add ide a gyémántokat! |
00:42:26 |
- Gyerünk. |
00:42:48 |
Fegyverrel? |
00:43:21 |
Gyerünk! Indulás! |
00:43:41 |
Durva éjszaka. |
00:43:47 |
Most hátat fordít és meghal? |
00:43:53 |
Azt hiszi, eltalált? |
00:43:59 |
Tudnia kéne, merre |
00:44:04 |
Még mindíg elõnyöm van a pályán. |
00:44:08 |
Enyém a leggyönyörûbb, |
00:44:13 |
És bizos vagyok benne, |
00:44:17 |
- Ismét. |
00:44:19 |
- Megint megszereztem... |
00:44:43 |
Lehet, hogy a város változik, de én soha. |
00:44:48 |
Itt kell hagyjalak. |
00:44:52 |
Sok embert ismerek. |
00:44:54 |
Sok pénzt fektetett a túlélésembe... |
00:44:57 |
ezek az emberek tényleg tudják, |
00:45:01 |
úgy, hogy azt el sem tudja képzelni. |
00:45:09 |
Nos... |
00:45:10 |
Elõször is: ismerem az összes embert... |
00:45:12 |
akit rám küldött... |
00:45:14 |
engem jobban kedvelnek, mint önt. |
00:45:24 |
Másodszor, nem megyünk a rendõrökhöz. |
00:45:28 |
Nézzünk szembe vele, ön nem megy a rendõrökhöz. |
00:45:36 |
Harmadszor... |
00:45:38 |
kezet fogott Sinatraval. |
00:45:41 |
Önnek kéne jobba tudnia, Willie. |
00:46:08 |
A gyémántjaim. |
00:46:32 |
Ne, ne, ne! |
00:46:42 |
Francba! |
00:46:55 |
Ez a város... |
00:46:58 |
egy magányos város. |
00:47:03 |
Nincs még egy ilyen város... |
00:47:07 |
mint ez a város. |
00:47:12 |
Ez a város... |
00:47:15 |
Ahol magad megváltod.... |
00:47:20 |
vagy egy életre elvágod magad... |
00:47:23 |
És a lelked porig alázod. |
00:47:36 |
Mi ez? |
00:47:38 |
Ez csak egy okirat egy |
00:47:41 |
ingatlanról a fõút északi végében. |
00:47:45 |
Ha egy ember szégyenkezik |
00:47:49 |
Megváltoztattam a házam, |
00:47:52 |
Miért? |
00:47:56 |
Hát, itt vagy! |
00:47:59 |
Köszönöm a leveleket. |
00:48:03 |
Azok hoztak vissza. |
00:48:11 |
Nagyon szívesen! |
00:48:31 |
- Üdv. |
00:48:43 |
- Danny. |
00:48:47 |
Vész esetére is van taktikám. |
00:48:49 |
Taktikád? |
00:48:50 |
Tolour, furcsa mód, épp akkor ért fel a |
00:48:52 |
amikor kihoztuk a gyémántokat. |
00:48:56 |
Honnan tudtad, hogy felbéreltem? |
00:48:57 |
Mert mindenki az, aki. |
00:49:00 |
Figyeltük Toulourt, miközben vele |
00:49:08 |
Ez a te részed. |
00:49:10 |
Amit jótékony célra adományoztál. |
00:49:13 |
Jótékony célra? |
00:49:14 |
Családegyesítõ tábor. |
00:49:16 |
A srácok nagyon hálásak, |
00:49:17 |
jövõ hónapban. |
00:49:27 |
Nem így szólt az egyezség. |
00:49:30 |
Nos, ha annyira zavar, |
00:49:32 |
és visszaküldjük õket |
00:49:36 |
Mind a kétszázat. |
00:49:41 |
- Azt hiszed, ez vicces? |
00:49:53 |
Miért pont õket választotta? |
00:49:56 |
Nagyon meghatott az a fajta munka, |
00:50:00 |
és valahol el kell kezdeni. |
00:50:02 |
Tudja szerencse, |
00:50:04 |
és remélem, még sok milliót oszthatunk ki, |
00:50:09 |
De,...mint mondtam nagyon |
00:50:13 |
Számomra elegendõ volt belenézni |
00:50:17 |
Többre nincs is szükség. |
00:50:19 |
Motivációnak elég ennyi. |
00:50:21 |
- Hatalmas köszönet érte! |
00:50:24 |
- Csak az önök példáját követtem. |
00:50:26 |
Azonnal folytatjuk. |
00:50:36 |
Mennem kell! Apám egy nagy átverésen dolgozik. |
00:50:45 |
- Gratulálok! |
00:50:55 |
Ha összefutunk, találkozunk! |
00:51:08 |
Szóval, maradt a régi trükk, megint? |
00:51:17 |
Így... |
00:51:20 |
Ha összefutunk, találkozunk. |
00:51:25 |
Hé, legközelebb,... |
00:51:27 |
két balhé közt |
00:51:32 |
Te meg állapodj meg! |
00:51:43 |
Pár perc múlva szólítjuk |
00:51:46 |
Kérem, Könyörgöm, nem maradhatok itt. |
00:51:50 |
Talán, most szerencséje lesz. |
00:52:11 |
Ezt elejtette! |
00:52:12 |
Magának adom, mert sietek. |
00:52:14 |
Próbálkozzon ezen! |
00:52:25 |
Nyertem! Ezt nézzék! |
00:52:28 |
Nyertem 11 millió dollárt! |
00:52:30 |
El tudják ezt hinni? |
00:52:31 |
Ezt nézzék! |
00:52:32 |
Nyertem 11 millió dollárt! |