Ocean s Thirteen

tr
00:01:26 Efendim.
00:01:28 Kahretsin.
00:01:32 Nerede o?
00:01:35 Gidiyoruz.
00:02:11 Sorun ne?
00:02:13 Karımla ayrı kalacağımız ilk 24 saat.
00:02:18 Anlayışla karşıladı mı?
00:02:19 Pek sayılmaz.
00:02:21 Peki anladı mı?
00:02:25 Pek sayılmaz.
00:02:49 lsabel ile aranı düzeltecek misin?
00:02:50 Biz kavga etmedik.
00:02:54 Herhangi bir değişiklik var mı?
00:02:56 Durumu kritik ama hala hayatta.
00:02:59 - Stan yanında mı?
00:03:01 Stan bize neler olduğunu anlatır.
00:03:05 Kalp yetmezliği sorunu.
00:03:12 - Düzelebilecek mi?
00:03:18 Yaşaması için bir nedene ihtiyacı var.
00:03:21 Aile.
00:03:29 Arkadaşlar. Belki bu yeterli olur.
00:03:37 Reuben konu Bank olunca
00:03:40 Avukatım sorun olmayacağını söyledi.
00:03:43 lş hayatında bana
00:03:46 Bence bu iyi bir fikir değil,
00:03:48 Bu yapacağım, oldu bile. Rusty'ye söyle
00:03:51 otel yatırımlarım için
00:03:56 Boşuna endişe ediyorsunuz.
00:04:01 Hepimiz biliyoruz ki avlanmak için
00:04:07 Teşekkürler.
00:04:08 Bu sadece bir efsane.
00:04:09 Bu bana da olabilir.
00:04:12 Durum bu. Bu benim şansım.
00:04:15 Bu şehirde önemli bir
00:04:17 Restorana girdiğimde dolu bile olsa
00:04:22 Reuben eğer tarihe geçmek istiyorsan
00:04:24 senden sonra ismini bir sokağa
00:04:26 Bunu ben öldüğümde konuşursunuz.
00:04:28 Danny, buralara kadar beni
00:04:31 Ama bunu yapmalıyım.
00:04:36 - Reuben.
00:04:39 Gelmene çok sevindim.
00:04:41 Elbette. Ajandam yapacak işlerle dolu.
00:04:44 Öylesine enerji doluyum ki
00:04:47 Şefler için alınacak vizeye ne oldu?
00:04:49 Washington'daki adamım açılışı
00:04:54 - Yeterli değil.
00:05:00 Bu güzel işte.
00:05:02 Adam kim?
00:05:04 Eski karımın eniştesi.
00:05:07 Her şey tamam. Hem de yarı fiyata.
00:05:08 Ve senin için önemli
00:05:13 şehir meclisiyle görüştüm öndeki yol
00:05:18 artık ana kapının oradan geçecek.
00:05:22 Bütün yollar artık otelin önünden geçecek.
00:05:25 Bu mükemmel.
00:05:26 Buranın manzarası harika.
00:05:29 Ortağının masası nerede olacak?
00:05:32 Ortak masası falan olmayacak.
00:05:34 - lki masa.
00:05:37 Tek başkanın masası.
00:05:43 Düzenlemeler değişecek. Değişti bile.
00:05:53 Herkes bana kazık atacağını söyledi.
00:05:58 Seni savundum. Dedim ki
00:06:02 Sinatra'nın elini sıkacak
00:06:06 Uzun süredir arkadaşsan Sinatra'nın
00:06:08 Sinatra'nın canı cehenneme.
00:06:09 Canı cehenneme mi?
00:06:11 Hem seni sırtımda taşıyıp
00:06:16 Reuben sen artık yoksun.
00:06:19 Hayatta. Burası benim toprağım.
00:06:22 Eskiden. Eskiden toprağındı.
00:06:25 Sadece yüzde 50 si içindi.
00:06:27 Rica etsem benim için
00:06:34 Ölsem onu imzalamam. Çekil başımdan.
00:06:42 - Ne yani beni candan mı atacaksın?
00:06:47 Bu çok yanlış.
00:06:55 Beni beş parasız bıraktın.
00:06:57 Evet haklısın ve bu çok kabacaydı.
00:07:07 Al, ilk fişin benden olsun.
00:07:12 BANK KUMARHANESl
00:07:17 lsmini bile değiştirmişsin.
00:07:20 Böylesi daha çok güzel.
00:07:35 Reuben, insanlara her zaman
00:07:39 Evet öyle.
00:07:40 Şimdi ne yapacağımızı soruyor?
00:07:46 Bak Bank, Reuben'in canını yaktı.
00:07:48 Nasıl hissettiğimi ve
00:07:50 Bank'in peşine düşeceğim
00:07:54 Seni ben götürürüm.
00:07:56 lyi onu kaçıralım..
00:07:57 Nereden alacağımızı ben hallederim.
00:07:59 Bütün bu fikirler güzel ama...
00:08:03 Ama... Bank'i kaçırsak bile
00:08:08 Bunun anlamı Bank'ten
00:08:11 Ne yani parayı ödeyince
00:08:14 Kural budur.
00:08:15 Hayır. O kuraldan anlayanlar için.
00:08:19 O yüzden bu şansı yok.
00:08:22 Reuben için ona bur şansı vereceğiz.
00:08:29 Soruyu sormadan cevabını isterim.
00:08:36 Sizler ciddisiniz ve
00:08:44 Evet. lstediğim Reuben'in
00:08:52 - Sana bu şansı tanıyacağım.
00:08:57 Pekala.
00:09:01 Bunu kabul etmeyeyim.
00:09:05 Dönüp bakıyorum da tarihte bu eyaletteki
00:09:08 en değerli mülklere
00:09:13 Kaybedecek çok şeyiniz var demek.
00:09:15 Ben kaybetmem. Kaybetme
00:09:19 Büyük kaybederler.
00:09:21 Şunu bil ki eğer böyle bir
00:09:28 Demek Reuben'in payını vermiyorsun.
00:09:30 Eğer Reuben bu olacakları
00:09:33 zayıf yada aptal ise bence
00:09:37 Doğru bir kadar verdi.
00:09:48 lşler daha ne kadar gecikecek?
00:09:50 Ben laf değil icraat istiyorum.
00:10:28 Geldiğin için teşekkürler.
00:10:30 Yüz bin dolar için teşekkürler.
00:10:32 Bu anlattığınızdan daha uzun sürer.
00:10:36 Anlıyoruz.
00:10:38 Centure yada Grimanture alabilir miyim?
00:10:41 Yeşil çay. Hemen efendim.
00:10:43 Sakın kaynatma. Kaynama noktasına
00:10:48 - Peki efendim.
00:10:53 Sadece üçümüz müyüz?
00:10:54 -Şimdilik.
00:10:58 Tanrım, çıkmazda mısınız?
00:11:01 - Çıkmazdayız.
00:11:05 Anlatın bakalım. Hiçbir şeyi atlamayın.
00:11:12 - Sen anlatmak ister misin?
00:11:13 - Nereden başlayalım?
00:11:26 Bank bu otelin üzerine çok titriyor.
00:11:30 Bu mekanı yağlı müşteriler için yapıyor.
00:11:33 Beşi bir yerde elmas
00:11:46 Bank'in en büyük gücü aynı
00:11:50 Büyük açılışa kadar günlerini
00:11:52 her şeyi her ayrıntı tekrar
00:11:56 Kendini kaybetmekte.
00:11:59 Bank'in sağ kolu bir kadın.
00:12:02 Seni işten çıkarmalıyız.
00:12:05 Sadece bir buçuk kilo aldım.
00:12:06 Ama vücudun berbat durumda
00:12:10 - Ama Bayan Sponder...
00:12:16 Bir garsonu görünüşünden dolayı
00:12:20 Demek garsonları kovabiliyorlar.
00:12:22 Garsonları aslında servis yapan
00:12:24 Bank fiziksel görünüme önem veriyor.
00:12:26 Zalimce.
00:12:27 Bank ile Sponder bu konuyu hallediyorlar.
00:12:30 -Açılış ne zaman?
00:12:32 Havai fişekler atılacak,
00:12:37 Neden şimdi gitmiyoruz?
00:12:39 Hayır tam olarak açılmadı.
00:12:42 Şehir için bir ön gösterim gibi.
00:12:44 Ön gösterim, büyük açılış..
00:12:47 Flamingo'yu açtıklarında bir gün
00:12:50 Hikayenin sonu. Biliyorum çünkü oradaydım.
00:12:53 Artık her şey farklı.
00:12:55 -Öyleyse büyük açılış ne zaman?
00:12:58 En iyi kumarhanesi bir günde
00:13:02 Limitsiz yüksek tabaka oyuncuları alıyor
00:13:06 Ama fişler bozdurulurken
00:13:10 Demek ki grubunu kontrol edemiyor.
00:13:12 Bir kaç arkadaşımız oraya girersek
00:13:14 ya ilk çeyrekte beş milyonu
00:13:19 Elbette Bank yeni beşi
00:13:23 Sahip olduğum bütün oteller beşi
00:13:29 Siguira lnn beşi bir yerde, Monte
00:13:33 Singapur'daki Gran Safaya, Taiti'deki
00:13:42 Kazanamadığım hiç olmadı.
00:13:45 Pekala elmasları nasıl alacaksınız?
00:13:46 Almayacağız. Aramızda konuştuk ve bu...
00:13:51 Artık ödül kazanamayacak.
00:13:52 - Bana Debby'den bahset.
00:13:55 Debby Bank'in yanında çalışıyor
00:13:59 Bizim için iyi tabi. Genel müdürlük
00:14:06 Üstüne vişnesini de koyduk tabi,
00:14:11 Oteli teftişe kimin geleceğini öğrendik.
00:14:15 Kendimi kötü hissediyorum, işkence gibi.
00:14:18 Bu bir savaş ve sivil zayiat olacaktır.
00:14:31 Ne yani on milyon için
00:14:33 Hayır. on bir milyona yaparım.
00:14:44 Bank'in parmak izini
00:14:48 Oldukça yasadışı.
00:14:55 Tabi tabi, başka?
00:14:57 Şu yağlı müşterileri ayarlayabiliriz.
00:14:59 Nasıl olacak?
00:15:00 Denny Shields'tan bahsediyor.
00:15:03 Denny Shields mı? Olanlardan
00:15:08 Ona ihtiyacımız var.
00:15:10 Ağzım sıkıdır. Yolda adamı gördüğümde
00:15:17 Denny tamam. Kimse onu tanıyamazdı.
00:15:22 Diğer her şeyle ilgilendim. Tırı ayarladım,
00:15:31 Her şey ayarlı. Ben ilk gideceğim
00:15:37 Tamam.
00:15:38 Ama kazanacaklarından emin olmalısın.
00:15:41 Eğer kaybederlerse yakalanırlar.
00:15:44 Çok kazanacaklar.
00:15:45 - Ne kadar çok?
00:15:46 - Milyon mu?
00:15:48 Hayır onların kaybedeceği para bu.
00:15:51 Anladım.
00:15:52 - Kimin kazanacağı önemli değil.
00:15:55 Aslında bu işe yarayabilir.
00:15:57 - Sizin şeye ihtiyacınız...
00:16:02 Bu polimerden yapılmıştır ve
00:16:05 Metal olmadığı için masadaki
00:16:08 Zar atılırken bunu kullanabilirsin.
00:16:13 lşe yarıyor mu bari?
00:16:17 Zarları kontrol etmek için
00:16:20 O zaman bizde üreticiye gideriz.
00:16:41 Burada havalandırma sistemi yok mu?
00:16:45 Havalandırmamız yok mu?
00:16:58 Bu çok tehlikeli. Maskeni tak.
00:17:04 Bu yaptıkları çok yanlış.
00:17:09 Yirmi bir sizin için sorun değil demek?
00:17:13 Livingston dağıtma olayını halledecek.
00:17:15 Bu senin nabzını kontrol edecektir.
00:17:21 lsim, doğum günü ne sorarlarsa.
00:17:26 - Anladım. Çok acıtır mı?
00:17:31 - Doğum gününüz 1 1 Eylül 1 965 mi?
00:17:36 - Beyaz gömlek mi giyiyorsunuz?
00:17:41 - Hiç suça karıştınız mı?
00:17:46 - Hiç hile yaptınız mı?
00:17:52 Teşekkürler. Bitti.
00:17:56 Size bakınca yalan söylüyorsunuz
00:18:02 Biraz gerginim de.
00:18:07 Artık rahatlayabilirsiniz.
00:18:15 Yirmi bir sorun değilse,
00:18:20 Olasılıklar bilgisayar çipi ile
00:18:27 Sanırım bunu yapabilecek
00:18:30 Teşekkürler. Buralardan da bulabiliriz.
00:18:41 Biraz zor durumdayım...
00:18:43 Ne kadar zor?
00:18:46 Çok kötü... otuz bin borcum var.
00:18:52 Pekala. Yüz bin diyelim.
00:18:58 - Teşekkürler Danny.
00:19:01 Söyle bakalım tuzağı tekrardan
00:19:07 Oyunu ayakkabıya konacak mikro bir
00:19:13 Sorun şu ki üç hanelere
00:19:16 - Evet onu denedik.
00:19:23 Pek bir işe yaramadı.
00:19:30 Demek rulette başarısızız.
00:19:31 Hayır. Farklı bir yol deneyeceğiz.
00:19:34 Şaka mı bu?
00:19:36 lki aşamada. Birincisi kendi
00:19:40 Bank sıradan bir adam olduğunu
00:19:46 Frank çeteyi seçecek.
00:19:48 Bir karar vermelisiniz.
00:19:51 Aradığım...
00:19:54 nazik, klas, ağzının
00:20:06 Bizden tam olarak
00:20:08 Eteklerinizi yukarı çekip,
00:20:11 lkinci aşama, elleri çabuk olan
00:20:17 Bunlara ne kadar verirsin?
00:20:24 Willy Bank altın çatal bıçaklarını
00:20:29 Adımı nereden biliyorsun?
00:20:31 Biz çok isim biliriz.
00:20:40 Kumarhanede kat müdürüsün.
00:20:42 - Bunu yapma sakın...
00:20:45 Sana yardım edeceğiz. Aylığının iki
00:20:50 Ne yapmamı istiyorsunuz?
00:20:52 Hiç bir şey evine git işini yap. Zamanı
00:20:57 - Anlaştık mı?
00:20:59 Banka soyma konusunda uzman olan kim?
00:21:03 - Hala araştırıyoruz.
00:21:06 Gerçekten bunu yapabilecek birini bulun.
00:21:09 Asıl konuya gelirsek
00:21:15 Herkes o gecenin şanslı
00:21:20 kapıdan kazanarak çıkamazlarsa ki
00:21:26 Giriş taktiğimiz ''A'' sorunu
00:21:30 Asıl sorun güvenlik. Tam bir muamma.
00:21:35 Söylediğin kazıcı sisteme ne
00:21:37 nede herhangi bir borsada rastlamadım.
00:21:40 Nerede dizayn edildiğini buldum
00:21:43 Bütün paramı kullandım borç aldım,
00:21:47 ama bir yere varamadım.
00:21:52 - Herhangi bir şey bulabildin mi?
00:21:56 - Adı..
00:22:01 Onu Vegas'a getirmek.
00:22:05 Yüz bininizi geri veriyorum.
00:22:07 - Neden?
00:22:10 Danny seni severim. Seni de Rusty.
00:22:21 Herkesin bir sınırı vardır.
00:22:24 Dijital dünyada analog bir gösterisiniz.
00:22:28 Buraya kadar.
00:22:31 lnanın bana Greco'nun karşına dikilip onun
00:22:39 Ama sistem kırılamaz. Kırılamayacak ta.
00:22:43 Senin tarafından bile mi?
00:22:45 Başka işim olmazsa, kadın olmazsa
00:22:48 dikkatimi dağıtacak bir şey
00:22:52 - Her şey buna bağlı.
00:23:00 Okuldan arkadaşım
00:23:07 Greco mu? Romanyalı olan mı?
00:23:10 lngiliz yatılı okulundan
00:23:13 Bununla ne alakası var?
00:23:15 Bu bir yapay zekaya
00:23:20 Deneme aşamasında olmalı.
00:23:22 - Beyin gibi mi?
00:23:27 Düşündüğün gibi bir şey değil.
00:23:30 Kumarhane etrafındaki bütün olasılıkları
00:23:36 Güvenlik kameralarının sıklığı bu yüzden.
00:23:44 Oyuncuların biyolojik durumları,
00:23:47 ter bezlerinin çalışma düzeni
00:23:50 Standart değişimler algoritmalar
00:23:57 Veriler gerçek zamanlı olarak
00:24:01 Exabayt mı?
00:24:02 - Terabaytı biliyor musun?
00:24:08 Greco oraya güvenli bir oda yapmıştır.
00:24:14 Eğer kilitlenirse hatta saldırı
00:24:19 eğer kilitlenirse dışarı
00:24:22 Kapatamaz mıyız? Kabloları kessek.
00:24:26 Belki işe yarar. Yine de
00:24:30 Uzun lafın kısası oraya girmek için
00:24:34 - Magnetron nedir biliyor musun?
00:24:44 Aslında konuştuğumuz konu
00:24:46 - Çünkü bu bir sorun.
00:24:49 Sorun da bu çünkü kapatılamaz.
00:24:53 Çünkü gerçekten büyük
00:24:56 - Ya yapabilirsek?
00:24:58 - Ya yaptıysak?
00:24:59 Sen yapabilirsin.
00:25:03 Eğer yapabilirsek, yeniden
00:25:07 Çok sofistike olduğundan...
00:25:11 - Bence yeterli.
00:25:17 Bana bir lap top verin.
00:25:20 Kazıcı sistem Paris tünel
00:25:23 Kazarak otelin kuzey
00:25:28 Dönüş hızı dakika 6.1 2 olacak.
00:25:32 Direnç frekansına ulaştığında
00:25:37 lçerdeki insanlar deprem
00:25:42 Bu Greco'yu tuş edecektir.
00:26:17 - Bash.
00:26:24 - Al bakalım.
00:26:27 - Mc'ler nerede?
00:26:33 - Onlara ihtiyacım var.
00:26:39 Ne kadar mızmızsın.
00:26:44 Bunları Reuben'e oku.
00:26:50 Araştırmayı yaptım.
00:26:54 - Ben bunları söyleyemem.
00:26:58 Hadi Bash neden biraz mola vermiyorsun?
00:27:05 Şu lanet tüneli kazarken
00:27:09 Öyle mi kaç tane?
00:27:12 Tonlarca.
00:27:19 Bu 5.6. Sence 5.6 mümkün mü?
00:27:23 Benim kadar binaların dirençleri
00:27:31 Ne umduğunu biliyorum. Bütün bunların
00:27:35 Bak oradaki Rusty.
00:27:36 - Rusty mi?
00:27:41 Ölmedi daha Lenny.
00:27:49 Daha açılışı yapmadık bile.
00:27:51 - Peki ya aşağıdaki insanlar?
00:27:53 Şehirdekiler için bir ön gösterim.
00:27:54 Gelip benim otelimi kapatmayı mı
00:27:58 lzin verin gelip takım arkadaşlarımla
00:28:01 Söylediklerimi ispatlayacağım.
00:28:06 - Bir avuç bilim adamına...
00:28:10 lyi şeyler olmasını umalım.
00:28:18 Standart sismograf.
00:28:23 Belki de tahliye etmek
00:28:25 Bu şeyin masamda durmasını istemiyorum.
00:28:27 Asıl şunu istemezsin, otelin yerle
00:28:31 sen ve göçük altındaki insanlar
00:28:37 lşte asıl istemediğin bu.
00:28:41 Pekala.
00:28:44 - Tahliye planları yapın.
00:28:49 Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
00:28:51 Eğer işe yaramak istiyorsan neden
00:28:55 Ben kumar oynamam efendim. Sizde
00:28:59 Bir dahakine görüşmelerinizde daha
00:29:08 Artık Bank'in odasında bir kameramız var.
00:29:17 Görüşürüz Reuben.
00:29:30 Basher'dan mektup.
00:29:35 Sevgili Reuben. Derler ki
00:29:41 Bir adamla beraber
00:29:44 toprak, güneş gibi ayrılmaz
00:29:48 Reuben ben bunu buraya
00:29:56 Görüşürüz dostum.
00:30:08 Ne dediyse yaptım, ne dediyse yaptım.
00:30:13 - Yani onu yerde bıraktı?
00:30:16 - Ne kadar süreyle?
00:30:19 Güzel.
00:30:25 Evet. Teşekkürler Debby.
00:32:05 Durgun yüz görmek istemiyorum. Sadece
00:32:11 - Tamam.
00:32:34 Nereye gidiyorsun?
00:32:37 Ciddi bir arkadaşım ciddi bir şekilde
00:32:43 Bende tavsiyesine uyuyorum.
00:32:45 O kadar da ciddi olamaz.
00:32:50 Willy ben gidiyorum.
00:32:53 Seni giderken görmekten
00:33:00 Bank. Kesin mi?
00:33:12 - Nerede?
00:33:17 Niye öyle söylemedin? Tamam.
00:33:20 - Tamam.
00:33:34 - Affedersiniz. Bay...
00:33:38 Beni takip eder misiniz?
00:33:43 Ne kadar da naziksiniz. Hayır, hayır.
00:33:49 Başkasının ellemesinden çok rahatsız
00:33:55 - Neden beni takip etmiyorsunuz.
00:34:02 - Üzgünüm.
00:34:04 - Çünkü o VlP. (Çok Önemli lnsan)
00:34:07 VUP miyiz. (Çok Önemsiz lnsan)
00:34:15 Rezervasyonum vardı.
00:34:20 Neden biraz ara vermiyorsun?
00:34:23 Merhabalar efendim. Beklettiğimiz
00:34:42 - Alo Kensington Chubb konuşuyor.
00:34:46 - Şuan odasında dumana boğ.
00:34:50 - Eldiven ve maske. lşi şansa bırakma.
00:35:34 - Merhaba. Ön resepsiyon.
00:35:40 Burada çok kötü bir koku var.
00:35:47 Bir saniye efendim müsait
00:35:53 Çok üzgünüm efendim büyük açılışa
00:35:58 Otelimizin tadını çıkarın. Hoşça kalın.
00:36:11 - Bütün müsait odaları görmek istiyorum.
00:36:15 Majesteleri oda konusunda çok hassastır.
00:36:23 Eğer bu duruma ses çıkarmazsak
00:36:24 kimsenin bizi dinleyeceği falan yok.
00:36:28 Ben sadece koşulların daha
00:36:33 Kimse aksini iddia edemez.
00:36:38 Ücretler -- çok az.
00:36:41 Mesai saatleri -- çok uzun.
00:36:43 O zaman değiştirelim, ihtiyar.
00:36:47 Hepiniz Emiliano Zapata'yı
00:36:54 Ona inandılar ve yitirdikleri
00:37:00 Zapata onlara demiş ki sadece onurlu
00:37:06 bir şekilde yaşayanlar
00:37:11 Ve mücadele etmiş.
00:37:12 '' YAŞASlN DEVRlM''
00:37:14 '' YAŞASlN DEVRlM''
00:37:32 Bir kişilik masa istiyorum. Buranın
00:37:36 - Çok ünlüdür. Rezervasyon kimin adına?
00:37:43 Üzgünüm sizi kabul edemeyeceğim.
00:37:47 Onlar ayırtıldı. Diğer restoranlarımızı
00:38:27 Brody çalışabilir. En iyi
00:38:33 Artık bunları mı düşünüyorsun?
00:38:40 Hayır Danny'ye vermeyeceğim
00:38:52 Yirmi birde en iyi yirmi bire ulaşılmaya
00:38:59 Eğer elin iyi değilse
00:39:11 Kartlarınız.
00:39:20 Yeniden dağıtalım.
00:39:35 Pekala üzerinde çalışmaya devam edeceğim.
00:39:42 Buharda pişmiş Shitaki
00:39:46 Pekala.
00:40:40 Çalışanlar, kumarhane,
00:41:25 Bu noktadan sonra
00:41:28 Sen olmasaydı şuan kemerli yoldaydı.
00:41:32 - Ona moral vermeye çalışın.
00:41:34 Teşekkürler.
00:41:36 Bu çok fazla.
00:41:39 - Kurşun falan çıkarmadım ki.
00:41:45 - Doktor Stan.
00:41:47 - Mahvolduk.
00:41:49 - Meksika'daki fabrika grevde.
00:41:51 Bilmiyorum bir anda üretim durmuş.
00:41:55 - Sence de o yapmıştır değil mi?
00:42:17 Diyor ki hem ekmek
00:42:25 Fabrikanın tekrar
00:42:28 Doktor Shobo'ya ihtiyacımız var.
00:42:33 Ne demek istiyorsun
00:42:35 Shobo metaforunu anladım sağ ol Linus.
00:42:39 - Dönmeliyim.
00:42:43 O kadar uğraştım.
00:42:47 Bahşiş alırız. Benim payımı
00:42:55 Evet. Sakin ol. Sorun nedir?
00:43:01 Optimize etmeye çalışıyorum ama
00:43:05 Dış duvarlara yaklaştık.
00:43:14 Burası mezardan farksız.
00:43:30 lyi haber tüneli tamamlamak için
00:43:35 Bu kazıcı tüneli Fransız
00:43:38 Kötü haber ise zamanımız olmadı
00:43:40 Oldukça pahalı.
00:43:41 - Elimizde ne kadar kaldı?
00:43:44 Ne kadar eksiğimiz var?
00:43:48 - Otuz.
00:43:53 - Kazıcı olmadan yapamaz mıyız?
00:43:58 Parayı arttırmanın bir yolu yok mu?
00:44:00 - Elimde ne varsa verdim.
00:44:10 lçimden biri içeride yatıyor olsaydık
00:44:14 lçeri girip ona başaramadık ve elimizden
00:44:22 - Demek duruyoruz.
00:44:32 Bay Reuben kendine geldi.
00:44:51 Arabalar yanaşıyor, fısıldayarak
00:44:57 neler olduğunu bana
00:45:04 - Buraya gelmemizin...
00:45:06 - Bekleyin, bekleyin.
00:45:14 Fikrin bu mu?
00:45:16 Bütün ağaçları silkeledik,
00:45:21 her yeri araştırdık...
00:45:25 Biliyorum mükemmel bir fikir değil.
00:45:28 Bence hala bir fikrimiz
00:45:33 Bu sefer bundan kesinlikle
00:45:42 Madde 1 : Eğer bana kazık
00:45:48 Emin olmak için operasyona göz atacağım.
00:45:51 Madde 2: Bu parayı ortak olacağımız
00:45:57 Ve yatırdığımı ikiye katlayacaksınız.
00:46:00 lkiye mi?
00:46:05 - Bu evet demek mi?
00:46:14 Le Mans dedi ki, Bank'in Case Shadow
00:46:19 Canına okuyun.
00:46:23 O adam zevk sahibi değil.
00:46:25 Ne zaman yeni bir otel açsa beşi
00:46:31 - Ne zaman o ödülü kazansa kutlamak için
00:46:35 Ondan karısına bir tane alıyor.
00:46:37 - Beş tane birden.
00:46:40 Madde 3: Elmasları çalmanızı istiyorum.
00:46:46 - lmkansız.
00:46:49 Yakalanırız. Hayatımızın
00:46:50 Onun elmaslarını alacaksın
00:46:53 Ona ne yaparsanız yapın umurumda değil.
00:46:59 Ama elmasları çalmazsanız...
00:47:12 - Şu elmasların olayı ne Danny?
00:47:16 piyasadaki şuan ki
00:47:21 Bank şimdiden yenisinin
00:47:23 Geri kalanlar gökdelenin tepesinde
00:47:31 - O elmasları neden orada tutuyor?
00:47:37 lşte bu yüzden intikam işleri alınmaz.
00:47:41 gitmen gerektiğini bilirsin ama gidemezsin.
00:47:45 Pekala, kimse gitmek istiyor mu?
00:47:52 Ben giderim sanıyordum. Hadi şu
00:47:58 Bank Gary Myer ve diğerlerini kovmuş.
00:48:04 Bunun anlamı bulabileceğimiz
00:48:07 Macho yangın planlarına göre elmas odasına
00:48:16 Ama mail five planına göre sadece
00:48:18 2005 Eylül planlarında havalandırma yok.
00:48:23 - Peki kaç tane plan var?
00:48:28 O zaman bu girişlere güvenemeyiz.
00:48:30 Biraz baktım da sallayacağımız
00:48:33 Hala zeminin kalınlığını bilmiyoruz.
00:48:36 1 0 santimden kalın her
00:48:39 Evet.
00:48:41 Burası asansör boşluğu. Bu da şık
00:48:47 Anladınız mı? Tamam mı?
00:48:49 Kim bizim şık canimiz olacak?
00:49:14 - Kıyafetimi mazur görün Bay...
00:49:18 Ben Bay Weng'in tercümanıyım. Yedi
00:49:23 Nakit depozitonun yatırıldığından
00:49:27 Bay Weng sıraya girmez.
00:49:31 On milyonunu riske edecek
00:49:34 Bay Weng'in emlak zengini
00:49:37 - Doğru.
00:49:38 Sordum çünkü ismi
00:49:41 Ben ve bay Weng bu şekilde
00:49:45 Ne tür emlaklardan bahsediyoruz acaba?
00:49:49 Bakın Beijing'in semaları ona aittir.
00:49:53 Semaları mı?
00:49:54 Bir de şöyle deneyin,
00:49:55 üç fazla dükkana sahip olan binaları
00:50:03 Paranın sizin kasanızdan kendi
00:50:07 Bence buna gerek yok.
00:50:30 Merhaba Robert. Ben Abigail Sponder.
00:50:37 Hatırladım sizi. Sizin için
00:50:40 Biliyorsun yeni mekan açıyoruz ve
00:50:46 lsimlerini ver de kontrol edeyim.
00:51:00 Yukarı.
00:51:04 - Ne demek gitmiyorsun?
00:51:07 Tüm Asya'nın gözü önünde hızlı treni bile
00:51:14 Onu yapan Ti Chi Hiç mıydı?
00:51:22 - Yine buraya kadar.
00:51:27 Bilmiyorum.
00:51:28 Umutsuz vaka. Okuması için bir şeyler
00:51:34 Ocak mı? Pek sanmıyorum.
00:51:41 Kahrol, kahrol, kahrol.
00:52:27 Kahretsin.
00:52:35 Sonra ne oldu?
00:52:36 - Sürprizlerden hoşlandığını söyledi.
00:52:41 - Demek kumandayı bıraktı.
00:52:47 - llişkiler bence...
00:52:50 - Ama bazen...
00:52:55 O kadar çok mavi parmak izi aldım
00:52:59 Diğer giriş noktası ana
00:53:01 Adamı oradan çıkarmalıyız.
00:53:07 Hadi bir şeyler bulalım.
00:53:13 Aksi halde mahvoluruz.
00:53:32 Reuben ile ilk tanıştığımda eski tüfeklerin
00:53:39 Beni soyup soğana çevirmişti.
00:55:06 Terry Benedict Vegas efsanesi
00:55:11 kendime dergi bile satın alırdım.
00:55:24 Teddy Sanders'ı terfi ettirin.
00:55:27 Pekala. Eylülde Susan'ın yeri
00:55:32 Sen şunu Temmuz yap.
00:00:16 Gününüz güzel geçiyor mu?
00:00:22 - Bank ile aranız nasıl?
00:00:26 Sizin özel asistanınız olabilir miyim?
00:00:30 Bu oldukça alışılmadık bir durum.
00:00:37 Anlıyorum.
00:00:41 - Ben ise sınavdayım.
00:00:45 Tam üstüne bastım.
00:00:46 Şu ana kadar defterimdeki
00:00:53 On numara mı? Bu çok güzel.
00:01:00 Espriyi şimdi anladım.
00:01:17 Asansör güvenlik tarafından
00:01:22 - Sen iyi misin?
00:01:25 Her neyse... içerde...
00:01:33 Bir şişe şarapla birlikte,
00:01:38 - Bunu mu izliyordun?
00:01:41 Bana pek gerçekçi gelmedi.
00:02:03 Mesele çocuklar değil,
00:02:12 Meksika da durumlar nasıl?
00:02:16 Turk oraya gitti.
00:02:19 Onlara gerçekten yeni
00:02:21 Evet, bütün aileye.
00:02:39 - Ne diyorsun?
00:02:43 Selam.
00:02:46 - Siz babamla mı konuştunuz?
00:02:53 Bak sadece burnun işe
00:02:56 Biliyordum. Beni
00:03:00 - Sen ne dedin?
00:03:03 - lşe yarıyor. Güzel olmuş.
00:03:07 Turk, fabrikayı
00:03:10 Evet, daha yeni yönetimi dağıttık.
00:03:12 Böyle davranmaya devam
00:03:50 - Tager konuşuyor.
00:03:54 Korkarım Manny ve Bayan Kelso
00:03:58 Bu seferki gecikme.
00:04:01 - Karıma söyleseniz...
00:04:09 Dostum, dostum. Bana bir iyilik yap.
00:04:11 Mesaim yarım saat sonra bitiyor.
00:04:16 Sana borçlandım.
00:04:59 Bu haritaya göre elmaslar
00:05:33 Geriye sadece bir tane kaldı.
00:05:35 Korunaklı bir odadan bahsediyoruz.
00:05:40 Beş santim kalınlığında
00:05:42 Basınca duyarlı, yedi haneli
00:05:46 Otelin elektriğini kesin.
00:05:49 Olmaz, çünkü hem alarmın hem de
00:05:52 Aynı numarayı iki kere yapamazsın.
00:05:58 Elmasları almazsak ne olur?
00:06:03 Her şey size kalmış.
00:06:07 Pekala, işte yapmamız gereken,
00:06:09 o camdan kasanın içine girip
00:06:13 O odaya nasıl gireceğiz?
00:06:16 - Sponder'ın da var.
00:06:24 Puma dönemine girdiğime inanıyor.
00:06:30 Ben o dönemde değilim,
00:06:35 O zaman Rusty'yi hazırlayalım.
00:06:37 Hayır, Rusty olmaz. Ben yapacağım.
00:06:40 Bu işin farkına varmadan önce
00:06:43 Pepperidge ile o kadar bütünleştim ki,
00:06:48 Aman çok güzel.
00:06:51 Anlatır mısın onlara.
00:06:55 Şimdi de lngilizce mi bilmiyorsun?
00:07:00 O kadar da abartılı değil.
00:07:03 - Bunu başarabilirim.
00:07:06 Pekala Linus, senindir.
00:07:10 - Azdırıcıyı ver.
00:07:12 Azdırıcıya ihtiyacım yok benim.
00:07:16 - Bana versene?
00:07:21 Meksika'dan haber var.
00:07:25 Şuan Los Angeles'ta çalışıyor.
00:07:26 Bana dedi ki grev çalışma koşulları
00:07:29 ve ücretlerde yüzde 50 lik bir
00:07:35 Zaten bütün mesele paradır.
00:07:39 - Ne kadar paradan bahsediyoruz?
00:07:41 - Kaç çalışan var?
00:07:43 7 milyon doların üstünde bir para eder.
00:07:47 Hayır hayır adam başına
00:07:53 Turk bütün o yaygarayı haftada
00:07:57 - Yüzde 5 zam eder.
00:08:02 Gününü geçiririz.
00:09:05 Herkese benim kardeşimden bahset olur mu?
00:09:32 Merhaba Vermon ben Livingston.
00:09:34 Bazı ayarlamalar yaptığını duydum.
00:09:38 Yeni işimle ilgili teknik bir sorunumda
00:09:46 Danny ve diğer çocuklar
00:09:56 Mesajı alınca beni ara.
00:10:10 - Cevap verdi mi? Hangi araba?
00:10:20 Peki ETA kaç?
00:10:25 - John yolda. Sence başarabilecek miyiz?
00:10:30 - Hazır mısın?
00:10:38 ''GELECEĞlN OYUNLARl FUARl''
00:10:57 Nasılsın? Gösteriye kal. Çocuk müthiş.
00:11:00 Teşekkür ederim. lnanılmaz başarın
00:11:06 Seni görmek güzel Bernie.
00:11:09 Sizlere en güzel masa oyununu tanıtayım.
00:11:14 Zarları ve kartları bir kenara
00:11:19 Yeterince konuştuk. Evet efendim.
00:11:24 Aman Tanrım.
00:11:27 Lütfen dominoya bir bakın.
00:11:31 Her şey oynamaya hazır.
00:11:34 - Kayıtlı mı? - Elbette.
00:11:41 Buraya bakın bayanlar ve baylar
00:11:45 Onu kuvvetlice alkışlayalım.
00:11:50 lşi çabuklaştıralım.
00:11:57 lkinci turda bahis yatırırsa
00:12:02 Bay Bank ilk turda beşli bahis
00:12:11 Ama çoktan on bire bir içeridedir. Aslında
00:12:18 Ne kadar acıklı.
00:12:22 Oldukça iyi. Bana broşürü gönder
00:12:28 Broşür mü? Bay Bank yapmayın.
00:12:32 Sizin tek ihtiyacınız olan hissetmek.
00:12:35 Hissediyorum ama Bank'e
00:12:39 Bank'e uygun mu?
00:12:40 O oyunlardan birini
00:12:44 lşte budur.
00:12:49 Küçük boyları benim otelime gelmez.
00:12:54 Hemen olursa sevinirim.
00:12:57 Özel haklar, özel domino
00:13:06 Uzak dur Bank sen hakkını kaybettin.
00:13:08 Gerçekten mi? Ben de
00:13:12 En iyi yerde, güzel bir oda
00:13:37 Bay Bank'in üç dakikası var sizin bir.
00:13:40 Çeşitli akrobasi hareketleri,
00:13:46 - Atlama ne zaman?
00:13:49 Bay Roads Bank Otel'in önünde
00:13:53 lkiniz kafa kafaya verin.
00:13:55 Havai fişekler ve akrobasi,
00:13:58 Çünkü Vegas'ta ki bütün gözler üzerimde
00:14:05 - On ikiye doğru yapalım.
00:14:09 Git kendine denizci saati al.
00:14:23 - Hangi cehenneme gidiyorlar?
00:14:26 Hiç bir sebep olmadan en iyi
00:14:30 Git ve sebebini bul.
00:14:39 Bayan Sponder bu
00:14:45 Çok teşekkür ederim.
00:14:50 Bir şey değil.
00:15:16 Gunns neler oluyor?
00:15:26 Sevgili bay B. Bu bana verdiğiniz
00:15:30 Tanımış olduğunuz fırsat,
00:16:13 ''BÜYÜK AÇlLlŞ''
00:17:29 Ocean nasıl benim büyük
00:17:31 Çıkartmamı ister misiniz?
00:17:35 Hayır onunla devam et.
00:17:40 - Maçlar nasıl gidiyor?
00:18:20 Seni mekanımdan atmamam
00:18:24 Eğer sende istemeseydin
00:18:37 Buraya Reuben'i getireceksin.
00:18:41 Kafanın yarısını kullanıyorsun Ocean.
00:18:48 Bırak burada oynasınlar bende
00:18:54 lstersen parayı Reuben'e verebilirsin.
00:18:56 O kadar kolay anlaşmam.
00:18:59 Yüzde yirmi. Burada ne kadar oynanırsa.
00:19:03 - Yirmi.
00:19:09 - Kazık atmayacağını...
00:19:12 Aksi halde gidersin.
00:19:17 Villalara ihtiyacım var.
00:19:19 Villalar mı?
00:19:22 Pekala.
00:19:28 Pekala çocuklar, gidiyoruz. Hadi
00:19:34 Neden hissetmeyesiniz. Neden
00:19:38 Bir dolaşın, tokalaşalım.
00:19:41 Belki de Otel Bank'i
00:19:53 Otelden ayrılma zamanı efendim.
00:19:55 Otelden ayrılmaya niyetim yok.
00:19:57 Çoktan rezervasyon yaptık
00:19:59 Bu yaptığınız yasal değil.
00:20:02 Toplumun sağlığı ve güvenliği
00:20:04 Tekrarlıyorum belli bir standardımız
00:20:13 - Sizde burun sağırlığı var.
00:20:15 Diğer konukları oldukça
00:20:17 - Bende hangi belirtileri var?
00:20:19 15 dakikan var. Eşyalarını
00:20:25 - Olayı kaptınız mı?
00:20:27 Olayı anladınız mı? Bizi bir
00:20:30 - Eşyaları topla.
00:20:31 Pekala, pekala.
00:20:44 '' AZDlRlCl ''
00:21:00 - Merhabalar.
00:21:28 Bana Lenny de.
00:21:35 Bu odaya bana lazım var.
00:21:40 Bay Chang'e...
00:21:52 Bütün asya villaları lazım bana.
00:21:57 Belki de Bay Weng'e durumu
00:22:09 Eskiden olsa söylerdim ama en son
00:22:16 Bu durumda onu bulmak gerekecek.
00:22:18 Şuan yüksek bahisli pokerle
00:22:25 Yemek yiyecekti. Bir anda
00:22:31 Bir anda vurdunuz öyle mi?
00:22:33 Biraz cesaret gerektiren bir işti.
00:22:39 Bunu neden yaptın?
00:22:42 Güçlü bir adam için çalışınca
00:22:55 lzninizle.
00:23:27 Bay Bank, beni otelinizden attığınız
00:23:33 - Kimsiniz siz?
00:23:44 Pekala arkadaşlar.
00:23:52 Dikkatli ol.
00:24:15 Burada bekle arkayı kolla.
00:24:22 Kötü haber içeriye girdi.
00:24:25 Eğer evden çıkıp yirmi bire doğru
00:24:29 Bank'e hoş geldiniz.
00:24:38 Keyfinize bakın.
00:24:55 Luis Vandall. FBl. Bütün çıkışlar tutuldu
00:25:11 - Neler oluyor burada?
00:25:14 Adamı kameralardan gördük,
00:25:18 Makineleri mi bozuyordun?
00:25:19 Ortağıyla işaretleşirken yakalandı.
00:25:26 - Kaç tane makineyi bozmuş?
00:25:30 - Makineleri değiştirin.
00:25:33 Şirkete söyledik yenilerini yollayacak.
00:25:35 Eğer makineleri bozuyorsa,
00:25:37 Kimlerin karıştığını bilmiyoruz.
00:25:40 Eğer olağandışı bir şey
00:25:44 Emin olabilirsin.
00:25:45 Sence bu iş bitti mi?
00:25:48 Hakkında dava açacağım.
00:25:52 Şimdi atın şunu benim mekanımdan.
00:25:59 Masanın üzerinde adamın parmak
00:26:06 Bank masanın üzerindeki
00:26:09 Oldukça iyiymiş. Livingston'ın
00:26:13 Bu biz oluyoruz.
00:26:14 Listenin yerini değiştirmek
00:26:17 Hepimizin kimliği ortaya
00:26:21 Bank'in eline geçmesine engel olmalıyız.
00:26:25 Ne yapacağımı biliyorum.
00:26:30 Kim makineleri hackleyecek?
00:26:32 Bu iş için uygun olan adam arabanın
00:26:35 Sorun değil.
00:26:36 - Başka müsait kimse var mı?
00:26:39 Ben halledebilirim.
00:26:41 Virgil halletmelisin.
00:27:15 Pekala, artık başlama zamanı.
00:27:21 Kimse Rusty'yi görebiliyor mu?
00:27:26 Bu iki kişilik bir oyun demişti.
00:27:28 Yeniden ayarladım.
00:27:32 Merhaba çocuklar.
00:27:33 lşte geldi. Adamım dönmüş.
00:27:42 Hadi minimumu arttıralım.
00:28:09 - Ne? Ananas mı?
00:28:13 Burada olmaz.
00:28:18 Korku daha heyecanlı
00:28:22 Bay Weng'in villasında rahat edemem.
00:28:27 Başka bir oda var mı?
00:28:33 - Lütfen. Al beni seninim.
00:28:44 Bir slot aç.
00:29:29 - Ben mi elmaslar mı?
00:29:39 Önümüzdeki parti de güvenlik
00:29:44 Sonradan izlemek istemiyor musun?
00:29:51 lkimizin de cep telefonlarını kapatacağında
00:29:55 Arayan Bank. Bu numara bir tek onca var.
00:30:04 Kendime aşık edebilirim seni.
00:30:07 Deneyebilirsin.
00:30:11 - Arkada şarap var mı?
00:30:21 - Shato De Camp?
00:30:54 Bank'in ofisine yolla.
00:31:33 Alo. Merhaba Saul.
00:31:38 Otel yönetimi bölümüne
00:32:27 Çok üzgünüm efendim.
00:32:42 Bay Bank Chuck Barry her gece 1 ,2,3,4 e
00:32:48 - Ne der?
00:32:51 - Eminim adamlarım bu...
00:32:53 - Nakit mi? Parayı
00:33:04 - Daha giremedin mi?
00:33:17 Bay Bank, bütün saygımla yarın yapacak
00:33:26 Shaun White, Trevor Pestrona
00:33:29 bir telefonla gece olmadan ayarlarım.
00:33:36 Eğer seyirciler bisikletli
00:33:41 Ben ağır motorsikletten bahsediyorum.
00:33:46 Ben lanet olası Amerikan ldolüyüm.
00:34:05 lnsanlar Las Vegas var
00:34:09 Ya seni konuşacaklar yada
00:34:18 Bay Bank son bir şey
00:34:28 - Atlayacak mısın?
00:34:31 Bank. Evet bakıyorum.
00:34:42 - Söylemem gerekiyor iyi işti.
00:34:48 lşte ben sana bir sepet meyve sunuyorum
00:34:53 O senin suratın mıydı?
00:34:56 Pekala özel kapı hangisi?
00:34:58 Ejderhanın orada, soldaki ilk makine.
00:35:00 Anladım, şifresi nedir?
00:35:01 Jetonu at, üçe kadar say,
00:35:04 üç jeton beşe kadar say,
00:35:06 - Bayağı karışık olmuş
00:36:45 Açılış gecesinde otomatta
00:36:53 Yüksek şok, büyük hayretler,
00:37:00 Bu inanılmaz.
00:37:11 Yeni zarlar... geliyor.
00:37:13 Yeni zarlar... geliyor.
00:38:34 - Bu da neydi böyle?
00:38:59 Pekala bayanlar baylar
00:39:12 Her şey yolunca mı? lyi miyiz?
00:39:18 Masa müdürü onay istiyor ama
00:39:24 - Olay nedir?
00:39:30 - Sorun yok.
00:39:35 Pekala beyler üçlü
00:39:46 Burada sinyal alamaz. Bu imkansız.
00:39:49 Bu telefonla imkansız değil.
00:39:51 Evet. Bank konuşuyor.
00:39:54 Sunucu 1 'e giriş tespit ediyorum.
00:39:56 - Ne tür?
00:39:59 Sunucu 1 çökmek üzere.
00:40:04 Bir açıklaması olmalı bir
00:40:08 Magnetron mu?
00:40:10 4 çöktü 5... hepsi çöküyor.
00:40:13 Bu odadaki herkes ceplerini boşaltsın.
00:40:20 Yo, olamaz.
00:40:22 Güvenlik tedbiri. Sistem saldırı algılarsa
00:40:32 - Peki ne kadar sürecek bu?
00:41:06 Geri yükleme noktası falan yok mu?
00:41:08 Bu oda içindeki her şey güvenlik
00:41:15 Tekrar ediyorum efendim. Kilitli.
00:41:22 3 dakika var ben panik halindeyim.
00:43:49 Oyun başlasın.
00:44:06 Çocuklar sanırım şanslı
00:44:10 Nakit'e çevirin çocuklar.
00:44:34 Evet.
00:44:41 Pekala çocuklar kesin. Kesin artık.
00:44:44 - Kestik zaten. - Şaka mı yapıyorsun.
00:45:16 Yolu takip edin, bu taraftan,
00:45:27 John sen ne yapıyorsun?
00:45:32 Üzgünüm, tahliye planını uyguluyoruz.
00:45:39 Hepsi geçti. Kaldığımız
00:45:44 Kalbimi hisset. Hissetmeni istiyorum.
00:45:48 Olamaz. Leke yapacak.
00:45:51 - Çıkarmak mı?
00:45:53 - Dur bekle.
00:45:57 - Durun orada FBl.
00:46:05 Bu adam Lenny Pepperidge
00:46:08 namı diğer Shellman Wills namı diğer
00:46:13 - Pekala aslında bu...
00:46:17 Büyük iş bağlantıları kurup,
00:46:21 Sizi uyutup gerçek elmasları
00:46:26 Aman Tanrım.
00:46:28 Hepsi bu da değil.
00:46:34 Aman Tanrım.
00:46:37 Bak Abi üzgünüm. Senden
00:46:40 Kapa çeneni.
00:46:42 Tamamen battım ben.
00:46:47 O bir profesyonel.
00:46:50 Özelliklede belli bir yaştaki
00:46:56 - Çok teşekkür ederim. Ben..
00:47:03 Teşekkürler Ajan Caldwell.
00:47:06 Tam isminizi alabilir miyim?
00:47:21 Teşekkür ederim.
00:47:24 Annenin seni o halde
00:47:26 Bana Brody oyununu oynatma.
00:47:29 Zafer turu atmak için biraz erken.
00:47:31 Linus bunu kesmek istemezdim
00:47:33 Evet, her şey plana göre
00:47:37 Bunu duydun mu?
00:47:38 Ben hazırım.
00:47:44 Bunu öyle umutsuzca kutlayacak değilim.
00:47:46 Seninde hak vermeni istiyorum ki
00:47:50 Hatta bir bakıma itibar bile kattı.
00:47:54 Bak sadece işimize bakalım.
00:47:58 lşte orada.
00:48:22 Buda neyin nesi şimdi?
00:48:27 Elmasları ver.
00:48:31 Elmasları ona ver.
00:48:52 Silah mı?
00:49:25 Hadi gidelim.
00:49:44 Zor bir gece.
00:49:46 Yarım milyar kapıdan uçup gitti.
00:49:50 Kendini asıp öldürecek misin?
00:49:55 Beni devirdiğini zannediyorsun.
00:50:00 Benim yumuşak karnımın
00:50:06 Bilirsin golf sahasında
00:50:11 Bu kadar şeye katlandım.
00:50:15 Seni temin ederim beşi bir
00:50:18 Yine yeniden.
00:50:19 - Elbette.
00:50:49 Senin canına okuyacağım.
00:50:53 Bazı insanlar tanıyorum. Nasıl
00:51:02 Öyle ki sen bile tahmin edemezsin.
00:51:11 Peşimden göndereceğim
00:51:14 Beni senden daha çok severler.
00:51:25 lkincisi polislere gitmeyeceksin.
00:51:37 Üçüncüsü sen Sinatra'nın elini sıktın.
00:52:08 Elmaslarım.
00:53:34 Nedir bu?
00:53:36 North Endüstri'nin ve Try Real Emlağın
00:53:44 Dönüp kendine utanarak baktığında
00:53:47 Evimi, giyim tarzımı değiştirdim.
00:53:54 lşte buradasın.
00:53:57 Mektuplar için teşekkürler.
00:54:09 O zaman hoş geldin.
00:54:27 - Merhaba.
00:54:29 Danny Ocean geldi der misiniz?
00:54:41 Dün gece biraz tuhaftın.
00:54:44 - Hava saldırısı gelirken öyle olurum.
00:54:47 O elmaslar için çatıdayken
00:54:52 - Onu tuttuğumu nereden anladın?
00:54:55 Bizi izlettiğin zamanlarda
00:55:04 Bu senin payın ki onun bağış yaptın.
00:55:10 - Bağış mı yaptım?
00:55:23 Biliyorsun anlaşmamız böyle değildi.
00:55:26 Oradaki evsiz çocukların sıcak bir
00:55:32 lki yüzü birden.
00:55:36 - Sence bu komik mi?
00:55:48 Neden bu çocuklar?
00:55:50 Durumları beni etkiledi.
00:55:54 Şansımız var ki kumarhane
00:55:58 Bir kaç milyonu derneklere
00:56:02 Ama oradan çok etkilendim.
00:56:06 O çocuğun gözlerine baktığında
00:56:16 Bizim meleğimiz olduğunuz
00:56:19 Ben teşekkür ederim.
00:56:21 Terry Benedict.
00:56:31 Ben burada ayrılıyorum. Babam bir
00:56:39 Tebrikler. Aferin.
00:56:49 Karşılaşınca görüşürüz.
00:57:03 Demek yeniden Susan ve Anthony oluyoruz.
00:57:05 Daha sıkılmadı mı ondan?
00:57:07 Az kaldı. Sıkılmaya başlamıştır.
00:57:14 Karşılaşınca görüşürüz.
00:57:19 Bir daha ki sefere
00:57:25 Biraz durul, bir kaç çocuk yap.
00:57:37 Birazdan sizi çağıracağız efendim.
00:57:39 Lütfen, buradan gitmek istiyorum.
00:57:44 Belki bu sefer şansınız yaver gider.
00:58:04 Bunu düşürdün.
00:58:05 Sende kalsın, uçağı kalkacak.
00:58:18 Kazandım. Şuna bakın
00:58:23 lnanabiliyor musunuz?