Ocean s Twelve

br
00:00:41 Roma. Três anos e meio antes.
00:00:59 Olá.
00:01:07 - Como foi?
00:01:10 Um avião de 62 foi vendido
00:01:14 Agora só olham para as fotos.
00:01:17 E não compram nada.
00:01:23 Como foi o seu dia?
00:01:25 Foi bom, conseguimos prosseguir
00:01:30 Sério?
00:01:33 Encontramos uma pegada de bota,
00:01:37 O pé esquerdo estava
00:01:45 É uma boa pista.
00:01:47 Eu sei.
00:01:48 - Encontramos um cabelo.
00:01:52 Está no laboratório.
00:01:53 Esperamos que amanhã já saibamos o seu
00:01:59 se tem caspa, tudo. Não é ótimo?
00:02:04 Sim, é.
00:02:07 Sabe? Ter todos esses homens extras
00:02:11 Está sendo modesta.
00:02:13 - Vem para a cama, amor?
00:02:44 Doze Homens e Outro Segredo
00:02:47 BY: FARO
00:02:53 Connecticut.
00:02:59 - Bom dia.
00:03:01 - Você é o senhor...
00:03:04 - Vem para abrir uma...
00:03:09 - Muito bem, disse que já está aposentado.
00:03:13 - Qual era a sua profissão?
00:03:17 Deve ter sido muito bom pra vocêi.
00:03:20 - Como se chama?
00:03:22 - Tem uma caixa forte de depósito?
00:03:28 - Uma abóbada?
00:03:31 - Supostamente, está muito melhorada.
00:03:37 enquanto a roubavam.
00:03:48 Sim.
00:04:01 Isso não é sangue de boi.
00:04:07 Que querem fazer?
00:04:10 O meu esposo e eu...bom ele
00:04:19 E eu trabalhava numa galeria de arte.
00:04:25 Me encanta a arte e a pintura.
00:04:28 E isso está muito castanho. Lamento.
00:04:30 - Importa-se se eu...
00:04:45 Posso te mostrar algo específico?
00:04:48 Bem, procuro uma
00:04:51 - É uma ocasião especial?
00:04:56 Com lincença. Olá Sra. Díaz
00:05:00 - Como foi com o banco?
00:05:05 - Não, quer dizer fácil.
00:05:07 Está fazeendo um trabalho de reconhecimento
00:05:10 - Tess...
00:05:12 Na Ourivesaria.
00:05:15 Essa é uma forma interessante de
00:05:18 - Devo deixar de pintar?
00:05:22 Não consigo encontrar um restaurante
00:05:26 - Bom, ficamos em casa.
00:05:28 - Muito bem, eu cozinho.
00:05:32 - O que quer que eu fale?
00:05:35 para isso inventaram as flores.
00:05:41 - Oh não Danny.
00:05:45 Tess, que aconteceu?
00:05:50 -Tem água no sotão.
00:06:09 Olá Tess.
00:06:23 Onde está?
00:06:26 Onde está o Sr. Díaz?
00:06:39 Quero o dinheiro de volta. Quero-o todo.
00:06:44 - A seguradora já deu tudo.
00:06:48 O dinheiro que o teu marido e os
00:06:53 160 milhões em 3 anos.
00:06:55 É muito dinheiro. E eu quero tudo de volta.
00:07:08 Diga que ele tem duas semanas.
00:07:14 Nunca os encontrará. São muito
00:07:21 Logo veremos.
00:07:23 Caso não saibas, não sou o único no mundo
00:07:51 Provo, Utah.
00:07:53 Sei que sou o noivo e que não devia dizer
00:08:00 quero agradecer á minha
00:08:03 aos meus tios, Gary e Grace,
00:08:09 Tenise e Jessica, o reverendo Tom e a
00:08:15 namorada Tania, a todos
00:08:25 E a todos os demais que aceitaram
00:08:38 Com permissão eu...
00:08:44 Levante-se.
00:08:46 Caminha.
00:08:49 Eu gostaria de dizer umas palavras.
00:08:52 Sobre o compromisso.
00:08:54 Sobre honra.
00:08:56 Sobre responsabilidade.
00:08:58 Sobre alguem muito especial.
00:09:01 E admitir-lhe que... levante-se.
00:09:04 Põe a cadeira pra fora.
00:09:08 Admitir perante todos que a seu casamento,
00:09:18 seram adiados.
00:09:24 O fotógrafo, é apenas um amigo.
00:09:27 Não se lembra?
00:09:31 Claro que sim, não está esperando que
00:09:38 Um orçamento? Sim com orçamento,
00:09:42 mas diz-me quem foi que abriu as
00:09:45 Você e os seus contatos, que foi isso?
00:09:51 Parecia muito amavél, sabe o quão difícil
00:09:56 E você faz sempre isto, quando
00:09:59 Sabe o que mais, está me aborrecendo.
00:10:11 A mulher que viaja com o fotógrafo,
00:10:20 New Jersey.
00:10:22 Acredita que foi um acidente,
00:10:26 Claro que não foi um acidente,
00:10:29 e vocês já sabem. Se a disser,
00:10:31 Cumplicidade absoluta. E só isso.
00:10:34 Vou explicar melhor.
00:10:38 Fred Budd Kelly, fazia os seus
00:10:42 em 1900, na Nova
00:10:47 Nunca verá o seu nome na
00:10:51 Porque o filho da puta do Jim Crow
00:10:57 Parece que cada vez que te vejo
00:11:01 Porque será?
00:11:03 Já pode soltar meu pé.
00:11:07 Londres, Inglaterra.
00:11:12 Isto não te incomoda?
00:11:14 Claro que sim, mas que diabos quer
00:11:17 Bom, é uma merda.
00:11:19 Não serve a letra.
00:11:23 Se quer um cantor na rádio,
00:11:28 - Bom, não serve.
00:11:34 Que diabos é isto?
00:11:37 Alguém deve ter posto.
00:11:43 Merda!
00:11:49 Não falou com o meu pai?
00:11:53 Porque na verdade, não acho que haja
00:12:02 Depende de você Linus.
00:12:06 OK, muito bem.
00:12:10 - Tenho uma rede...
00:12:13 Obrigado.
00:12:17 Sr. Bloom, parece haver um
00:12:22 New York.
00:12:27 Lamento, mas não pode ser.
00:12:29 - Porquê?
00:12:33 - O Todd disse isso?
00:12:38 O Sr. Benedict?
00:12:42 Ah sim, um velho amigo,
00:12:47 que ganhou esta rodada.
00:12:50 É um terrivel.
00:12:55 Está olhando para mim e
00:13:01 New Orleans, Lousiana.
00:13:03 Porque passa toda a noite olhando para mim.
00:13:05 E de repente levanto-me vou até ela,
00:13:11 E os seus olhos parecem fogo.
00:13:13 E os meus também.
00:13:15 É como electricidade.
00:13:18 E digo-lhe: Mamã...
00:13:23 mãe...
00:13:33 Obrigado por deixar-me terminar.
00:13:36 Que posso dizer. Você é uma graça.
00:13:43 Sim meu amigo Rusty, estou preocupado
00:13:48 em L.A. Está perdendo muito
00:13:52 É um rapaz bom e novo,
00:13:56 Acha que posso mandar uma
00:14:00 Eu leio as tuas mãos, não as dele.
00:14:02 Alguém que faz isso, o faria muito bem,
00:14:06 - Os meus quadris me incomodam.
00:14:10 Não podia ver isto.
00:14:15 Hollywood, California.
00:14:16 - Já falei com ele, mas não quer abrir.
00:14:20 Por amor de Deus, vocês são retardados?
00:14:23 -Disse: Não incomodar.
00:14:35 Entra.
00:14:37 Não tinha que chegar a isso, Topher.
00:14:40 Lamento Rus, sei que este é o teu lugar.
00:14:44 Só...
00:14:46 Havia uma garota que...
00:14:49 eu amo...
00:14:51 Eu a amo mas me deixa louco.
00:14:54 Não posso dormir, não posso
00:14:57 Deixei o filme do Dennis Quaid.
00:15:01 É como...
00:15:03 Isto nem sequer funciona.
00:15:06 Rusty, uma ligação para você.
00:15:11 Ei, não vai
00:15:14 Sim?
00:15:15 Tenho uma mensagem para Robert Charles Ryan,
00:15:22 - Sim.
00:15:25 Usou uma linguagem inadequada.
00:15:28 - Tenho as minhas sensibilidades.
00:15:31 Pensa muito nessa noite certo?
00:15:33 Surpreende-me que tenha ligado. Estou
00:15:36 Bom assim restringimos-te um pouco,
00:15:40 com o teu carro preferido dos
00:15:43 se dirige pra ele...
00:15:50 Tem duas semanas.
00:15:58 Primeira Quinta-feira. Restam 13 dias.
00:16:00 Você falou que a sua esposa te disse
00:16:04 E que é isso,
00:16:08 Essa colaboração é insultante.
00:16:10 Só fizemos um trabalho.
00:16:12 Não sei o que isso é,
00:16:15 Não pode discutir, porque
00:16:19 Espera um minuto, todos trabalhamos
00:16:22 Sim sem nós não saia-mos.
00:16:24 Dói, porque todos combinamos
00:16:30 como chamamos quando o fizemos.
00:16:34 Quando tem um problema, quem vai procurar?
00:16:36 Com o Rusty.
00:16:38 Obrigado Linus. Voltemos ao tópico.
00:16:40 Baseado no que roubamos,
00:16:43 - quanto é a soma do que devemos cada um?
00:16:48 assumindo que o Benedict nos dê
00:16:52 Pensa em 19 milhões,
00:16:55 19 cada um. Alguém
00:16:59 Acha que a bolsa está para lá do
00:17:04 Não viram os sinais?
00:17:08 Eu os vi.
00:17:10 Quanto falta a cada um? Quanto te falta?
00:17:13 14.
00:17:16 - Gastou até ficar com apenas 5 milhões?
00:17:19 Mas não queira começar, não sabe
00:17:23 - Bom pra mim faltam 7.
00:17:25 Gastei um milhão em descobertas
00:17:30 E os juros acabam com qualquer um.
00:17:32 - Faltam-me 9.
00:17:35 - Como 6.
00:17:37 - Como?
00:17:38 Fico na casa dos meus pais.
00:17:42 Eu devo 25.
00:17:46 Os hoteis...
00:17:49 - Saul?
00:17:52 mas gastarei. Estou indo.
00:17:56 Estou muito velho pra isso, tenho que
00:18:01 Na minha idade, creio que ganhei
00:18:06 Quero agradecer a todos a oportunidade,
00:18:11 mas quero que escreva
00:18:17 Saul, es se divertindo?
00:18:21 Saul!
00:18:26 - Eu cuido do Saul.
00:18:29 Mas faria se todos
00:18:32 Bom ponto de vista.
00:18:33 Eu devo 10.
00:18:35 E você?
00:18:39 Sim, mas é um lindo lugar.
00:18:42 - Então são...?
00:18:46 Não nos encontrou sozinho.
00:18:50 - Outro ladrão.
00:18:53 a lei número um.
00:18:55 Precisamos de um trabalho,
00:18:57 Bom, nesta altura estamos muito quentes
00:19:00 Por isso penso que o melhor
00:19:02 - Por volta das 5.
00:19:05 Amsterdan.
00:19:06 Ok, vamos, o tempo está passando.
00:19:10 Nunca estive em Amsterdan.
00:19:12 Dizem que as mulheres são boas.
00:19:15 - Rusty, Amsterdan.
00:19:18 Não diga a Danny.
00:19:27 Ei, Rusty.
00:19:30 - Desculpa...
00:19:33 - Que aconteceu?
00:19:36 - O quê?
00:19:39 - Que aconteceu?
00:19:44 mas estive pensando.
00:19:51 Tenho feito o meu próprio trabalho.
00:19:55 E queria fazer um papel
00:19:59 Acredito que estou pronto. E...
00:20:03 E queria ir á reunião e
00:20:09 Ok, é só se sentar com o Matsui,
00:20:17 Olha, reparei muito em você
00:20:22 Linus, na minha opinião
00:20:26 Mas, mas, se está convencido
00:20:32 posso falar com o Danny.
00:20:35 Mas tem que ter certeza.
00:20:42 - Não tem certeza?
00:20:44 - Estou seguro?
00:20:46 poderia...
00:20:48 - Sim.
00:20:53 - Obrigado
00:20:58 - Estive para não te dizer nada.
00:21:34 Quem é?
00:21:37 - O quê?
00:21:38 O Rusty está?
00:21:41 - Sabe onde está Rusty?
00:21:44 Já conhece o Matsui?
00:21:46 Como me vê como líder alternativo?
00:23:09 O fato de sermos incontratáveis,
00:23:11 Se não perde o teu tempo, e o dele.
00:23:13 - E o nosso e o dele.
00:23:16 a menos que o faça ele primeiro.
00:23:18 Não se esqueça da outra coisa que te falei.
00:23:21 - Sobre o quê?
00:23:23 Relaxa, e não te esqueça,
00:23:27 Rusty tentei te ligar o dia todo.
00:23:29 E por isso mandei-a
00:23:32 E disse, ei se calhar é por isso que tenho me
00:23:55 Por isso... o negócio.
00:23:57 Um médico que se especializa nos
00:24:01 Sonha que adormeceu em
00:24:04 E depois acorda em frente á TV.
00:24:07 Mas não se lembra do seu sonho.
00:24:11 Você concordaria?
00:24:22 Se todos os animais na linha do Equador
00:24:28 então o dia de Ação de Graças e
00:24:41 Quando tinha 4 anos,
00:24:46 Com calor.
00:24:49 Anos depois dei-me conta que não era
00:25:13 Vai e deixa que o sol me bata na cara,
00:25:17 que as estrelas filmem os meus sonhos,
00:25:22 no espaço e no tempo,
00:25:42 - Estive bem?
00:25:45 - Cashimir.
00:25:48 Não começamos, nem sequer
00:25:53 - Estamos quase perdendo.
00:25:54 O que disse?
00:25:57 Disse que sua sobrinha era
00:26:01 - O quê?
00:26:02 - Pode encontrar uma cama..
00:26:04 - OK, que significa isto?
00:26:12 O nome do objetivo é Van der Woude.
00:26:15 Um louco não muito conhecido.
00:26:17 Levou anos dizendo que vendia antiguidades,
00:26:21 A sua loja é a sua casa particular,
00:26:23 Mas não deixe que a excentricidade
00:26:26 A casa está muito bem protegida.
00:26:46 - O que temos Danny?
00:26:50 - O que é?
00:26:53 O primeiro que se fez,
00:26:56 Dutch-East India Trading
00:26:59 - Quanto levamos?
00:27:02 - Espera. Cada um?
00:27:07 - Quem negociou isso.
00:27:10 Está louco?
00:27:11 Se não o fizermos não
00:27:14 Setembro de 2005.
00:27:17 Eu sei, mas é o que há.
00:27:20 E logo que o fizermos, Matsui nos dará
00:27:25 Nos dará o suficiente para pagar-mos
00:27:28 - Esperamos.
00:27:30 A boa notícia é que o Matsui
00:27:33 - O que esperamos?
00:27:35 - Essa é uma má notícia.
00:27:37 - Tem medo de sair de casa.
00:27:40 Não, em dez anos, nunca o fez.
00:27:42 Não acredita no ar fresco?
00:27:44 Vai até á janela de vez em quando.
00:27:45 Que quer dizer isso?
00:27:48 Todas as noites á 1:30 da manhã toma uma
00:27:52 Ao quarto movimento cai que nem uma pedra.
00:27:56 Podemos entrar no sistema de alarme
00:27:58 Não, tem um circuito fechado
00:28:01 Fechadas debaixo de estruturas
00:28:04 invadir o sistema não serve.
00:28:05 É simples. Um caminhão de reparação telefónica,
00:28:08 até ao segundo piso, atravessa a
00:28:12 Muito bem, uma ideia tonta.
00:28:15 Algo que nos despiste mais
00:28:17 No exterior estão 5 câmeras independentes
00:28:22 Monitorado 24 horas por dia
00:28:24 5 câmaras exteriores?
00:28:26 - Este tipo é um louco.
00:28:28 Que tal o teto?
00:28:30 Duas câmeras mais, por
00:28:32 E há uma rede de
00:28:34 Não se alterem...
00:28:36 Ouçam!
00:28:38 - O quê?
00:28:40 - Assim como?
00:28:43 O Instituto de Sanidade Mental estima que
00:28:49 - num momento.
00:28:53 O que for, só digo que não o devemos
00:28:57 - Porque não?
00:29:02 Quem diabos é essa?
00:29:04 Sou o único que me sinto estranho
00:29:11 Sim.
00:29:17 -Mas...
00:29:19 - Mas...
00:29:21 - O quê?
00:29:23 Sim, o que não tenham eu consigo.
00:29:25 Agora sim estamos bem...
00:29:28 Isso não é serio?
00:29:32 - Frank, deixa-me entrar.
00:29:34 alguém está sentado na privada
00:29:37 Bom eu tenho que me sentar na
00:29:41 Vamos Frank.
00:29:44 Primeiro domingo. Restam 10 dias.
00:30:20 Ele tem feito isto desde os
00:30:24 Tem que ser responsavel, senão nunca
00:30:28 Eu não quero uma vida. Quero
00:30:36 Muito bem, fantástico.
00:30:46 Alguém viu o filme que o cara reza
00:30:50 Claro, ¨Vendo através do teu coração¨
00:30:52 Choro sempre.
00:30:54 - O quê?
00:30:59 A nossa única oportunidade é
00:31:02 Mas a distância é grande, não temos
00:31:06 No Universo físico que ocupamos,
00:31:10 Quem mais você chamou?
00:31:13 - Já falei com ele.
00:31:15 Muitas ideias, nenhuma boa.
00:31:18 Está desenvolvendo tecnologia
00:31:22 Pode reproduzir qualquer coisa
00:31:24 Que tal 97 milhões.
00:31:28 - Estamos forçando.
00:31:33 - Sabe o que não temos pensado?
00:31:35 Em nos entregar.
00:31:37 - O que poderia acontecer?
00:31:40 dizemos que fizemos o trabalho do
00:31:44 Isso vai educá-lo.
00:31:46 Acredito que a Tess me esperaria.
00:31:50 - Como vai o negócio do hotel?
00:31:54 - E o teu.
00:31:59 Não sei.
00:32:02 Não posso mudar o meu cérebro, sou eu.
00:32:06 Entro num lugar e só vejo
00:32:09 Isso é o que faço, o que sempre fiz.
00:32:11 Me encanta.
00:32:16 É como uma ironia estranha.
00:32:18 A Tess me vê me movendo
00:32:27 - O que quer fazer?
00:32:30 - A casa inteira?
00:32:33 Schuman fez em 64 e em
00:32:37 Não podemos mover uma casa inteira.
00:32:41 - Exatamente.
00:32:45 Há 30 pilares, os cortamos e botamos
00:32:48 É o nosso único plano.
00:32:51 - Por quanto tempo?
00:32:57 Terça-feira. Restam 8 dias.
00:33:27 O quê?
00:33:31 Ah sim, espera.
00:33:41 Tenta isto.
00:34:33 Número 5, estou aqui.
00:34:56 Os grandes ladrões e estafadores,
00:35:02 Tem trabalhos e familias legítimas.
00:35:04 O que os faz muito dificeis de apanhar.
00:35:07 O maior dos ladrões de todos os tempos
00:35:12 Gasper La Marque. Morreu em
00:35:16 Ou em Hong Kong em
00:35:24 Talvez nunca o iremos saber,
00:35:29 Apesar de ter estado
00:35:34 Ainda deixou um número de imitadores,
00:35:37 é que vale a pena mencionar,
00:35:43 O Zorro da noite.
00:35:45 Chama-se assim pelas figuras que
00:35:50 Este deve ser a nossa prioridade número um.
00:35:54 A sua estrela de crimes de grande envergadura,
00:36:00 Uma vergonha para a nossa profissão.
00:36:02 Precisamos mais que os recursos normais para prender
00:36:08 o Zorro da noite.
00:36:09 Precisamos nos infiltrar para
00:36:12 Para ver o que eles vêm.
00:36:14 E não podemos nos distrair...
00:36:20 O quê?
00:36:36 Precisamos mesmo da tua ajuda
00:36:38 Espero que não tenham contaminado a cena.
00:36:54 Quando poderei falar
00:36:57 Talvez amanhã, tiveram que pôr ele
00:37:00 Não podemos imaginar como desativaram
00:37:03 talvez cortaram o circuito, mas...
00:37:07 E estragaria os circuitos.
00:37:09 Bom, então não sei como entraram.
00:37:16 Tinham o código. Alguém além
00:37:20 Isso é impossivél, da última vez que
00:37:26 Circuito fechado, servidores
00:37:30 Não está mal.
00:38:20 Nos conhecemos?
00:38:23 Creio que o vi ontém.
00:38:28 - Sim?
00:38:31 Eu, me perseguindo?
00:38:33 Não, não creio.
00:38:36 Tenho certeza que era você.
00:38:39 Isso não diz muito da policía.
00:38:46 Adoro roma, de verdade.
00:38:47 Mas há uma obra no trabalho e penso que
00:38:54 há um membro da família lá
00:39:04 Levantou toda a casa?
00:39:06 Toda a casa.
00:39:10 Tem algo de especial?
00:39:11 Não é algo raro para um cara como
00:39:16 Depois fizeram em 1973.
00:39:21 O que está acontecendo?
00:39:25 Ele cruzou a linha pela cabeça.
00:39:31 Pela cabeça?
00:39:34 Saltou por aquele teto até
00:39:38 Saltou do teto até esta janela
00:39:43 Não, é um golpe impossivel.
00:39:46 Até que correu para o edifício.
00:39:48 Verifiquei que as colunas estão elevadas.
00:39:50 Conhece o nome Max Sherman?
00:39:53 Não.
00:39:54 Eles sim.
00:39:54 Quem?
00:39:56 Os americanos.
00:40:34 Espera um minuto.
00:40:41 Exatamente o que planejavam usar.
00:40:46 O quê?
00:40:47 Deus!
00:40:49 Oh!
00:41:11 Pressione "play".
00:41:16 Felicidades! Você é o segundo
00:41:22 Em um segundo o Sr.Ocean, você estará a um
00:41:27 e arriscará a fazê-lo por
00:41:33 Não conhece nenhuma destas pessoas
00:41:38 Conhece a palavra Blivian?
00:41:40 Significa estar esquecido por cada
00:41:44 Você saberá do que estou falando.
00:41:48 Em que parte do inferno estamos?
00:41:50 De algum modo sou responsável pela
00:41:54 Contratei Matsui, e Matsui
00:41:58 Isso soa o senhor Benedict.
00:42:00 A todos, incluido Ocean.
00:42:03 Um mês atrás.
00:42:05 Sim.
00:42:06 Acho isso dificil de acreditar.
00:42:07 E você é?
00:42:09 Pode me chamar de Cavaleiro Zorro.
00:42:10 O Cavaleiro Zorro?
00:42:12 Ok senhor Cavaleiro Zorro,
00:42:15 Não se preocupe, nada.
00:42:16 Nada?
00:42:18 Com quem pensa que está falando?
00:42:20 Esta informação deve valer algo.
00:42:23 Digamos que algum tipo de interesse temporal.
00:42:27 Espero.
00:42:28 A informação é grátis com algumas condições.
00:42:33 Com quais?
00:42:34 Discrição, quando for comprar.
00:42:36 Discrição?
00:42:37 Isso é pedir muito. Que mais?
00:42:39 Preciso de duas semanas para que
00:42:42 Duas semanas?
00:42:43 Posso viver com isso.
00:42:45 Mas já começou a contar.
00:42:48 Só por curiosidade, quanto pagaria?
00:42:52 Para tê-los vivos?
00:42:54 Tudo o que roubou, mais os juros.
00:42:57 Muitos juros.
00:42:59 Mas não teria seguro contra roubos?
00:43:02 Supostamente.
00:43:04 Por isso pediria o dobro do dinheiro?
00:43:07 Pensa que isso é justo?
00:43:09 Justo? Espero que não.
00:43:11 E a informação?
00:43:14 Ok.
00:43:15 Está no seu escritório.
00:43:19 Ele esteve aqui. Por meia hora
00:43:23 Quem?
00:43:24 O Cavaleiro Zorro.
00:43:28 E falaram com um tal de Matsui cujo o
00:43:33 O Cavaleiro Noturno esteve aqui
00:43:36 Porquê?
00:43:37 Isso é o que averiguaremos.
00:43:45 Que está fazendo?
00:43:47 Tira-o daí.
00:43:51 Deus!
00:44:15 Esse cara é uma pedra.
00:44:17 Não poderá com ele sozinho
00:44:50 Olá Frank.
00:44:52 Quero compreender o que fizémos a este
00:44:57 E não nos fixamos no código!
00:44:59 Não importa, quebrou a regra número 1.
00:45:01 Está na lista.
00:45:03 Não está mal para uns turistas.
00:45:04 Falei com Frank em Dublin para ver
00:45:08 Enquanto isso um trem parte
00:45:11 Do que fala Frank?
00:45:13 Vai nos alcançar e antes de
00:45:17 E então não funcionará com isto.
00:45:31 Serviço para o Sr. Ryan.
00:45:43 Olá.
00:45:49 Lindo quarto.
00:45:52 Fez tudo sozinho?
00:45:56 Quer entrar?
00:45:59 Porque faria isso?
00:46:01 A menos que tenha roubado algo.
00:46:06 É bom te ver de novo.
00:46:08 A você tambem.
00:46:10 Claro que foste visto.
00:46:12 Sobre tudo por mim.
00:46:14 Vem cá.
00:46:17 Goste deste.
00:46:20 Chamei-o "Deus do Amor".
00:46:30 Especialista eh?
00:46:33 Isso acontece quando bebo rum.
00:46:36 O que há com o Cavaleiro Zorro?
00:46:39 Deixou uma mensagem?
00:46:42 Onde está a figura? Ainda a tem?
00:46:48 Supondo que têm relação
00:46:51 Creio que está ameaçado por você.
00:46:55 Não consigo imaginar porquê.
00:46:58 Não tem ideia do porquê
00:47:01 A polícia francesa pensa que está melhor fechado.
00:47:04 Sério que é França?
00:47:06 Deixe-me te dar um conselho.
00:47:09 Arranja um modo de não ofendê-lo,
00:47:16 Tem que ir?
00:47:19 Dá uma mensagem ao Frank,
00:47:24 Em que cargo?
00:47:26 Encontramos a impressora de tamanho 40 que
00:47:31 E?
00:47:32 Foi um cartão de
00:47:36 Nesse caso só existe um, quem sabe
00:47:57 E vc mentiu.
00:47:59 E a mim.
00:48:02 Bem, Frank sabia.
00:48:04 Frank sabia que estaria em contato.
00:48:06 Eu não estava em contato.
00:48:08 Estava mais a manter os termos.
00:48:10 Ela é policial.
00:48:11 Detetive, na verdade.
00:48:13 O que tem a ver com a merda do Sherman?
00:48:15 É o pai dela.
00:48:16 Ele era policial?
00:48:17 E ladrão.
00:48:18 Oh Deus, era bom!
00:48:19 Sim, era.
00:48:20 Ok.
00:48:21 Perturba a ex-namorada que tem
00:48:25 Significa Danny que em 48 horas essas fotografias
00:48:31 Ninguém disse que é o fim do mundo.
00:48:33 Ninguém exceto os policiais.
00:48:34 São detetives.
00:48:35 Deveria ter um pouco de consideração conosco,
00:48:38 Consideração ou empatia.
00:48:40 Creio que o velho está a celebrar
00:48:44 E na prisão.
00:48:45 Por isso não podemos contar com a sua consideração.
00:48:47 Ou empatia.
00:48:48 Ela deve ter o hotel debaixo
00:48:51 Ótimo, só temos que chamar o serviço
00:48:54 e esperar que o Benedict
00:48:55 Quem é o tipo da conta dos
00:48:57 Chama-se Adams.
00:48:58 Ele disse que todo o problema era
00:49:01 Sim, diga isso com uma 45 na boca.
00:49:04 Não rapazes, estão a perder uma
00:49:06 Ela deu um nome não?
00:49:08 O cavaleiro Zorro.
00:49:10 Uma ligação e podemos
00:50:36 Segundo domingo. Seis dias depois.
00:50:38 O nome é M. Díaz.
00:50:40 D I A Z.
00:50:43 É uma mala negra dupla.
00:50:47 É difícil para o Robert e o Dan,
00:50:50 É um assunto de homens.
00:50:52 Está relacionado.
00:50:53 Assustado, paranoico.
00:50:57 É muito triste para ser engraçado.
00:50:59 Incomum.
00:51:01 Creio que tem 20 minutos
00:51:04 Certo, nos pegaram.
00:51:05 As malas foram de
00:51:08 Isto é ridículo, estamos falando com um
00:51:12 porque está numa mala por aí.
00:51:15 Não sabemos.
00:51:16 Temos uma mala homem.
00:51:18 É uma loucura, não tem sentimentos,
00:51:20 Sim tenho sentimentos.
00:51:21 - Não, não tem.
00:51:23 Sim, lamento por ele, está numa
00:51:26 quer que faça?
00:51:26 Podem metê-lo num onibus e quando descer...
00:51:28 Não pode apanhar um onibus,
00:51:30 foi um jogador de futebol,
00:51:33 Rusty não tem 50 anos.
00:51:36 Sim, sabemos que o Rusty não tem 50 anos.
00:51:40 Quer saber quem tem 50
00:51:45 Que idade pensa que tenho?
00:51:47 48?
00:51:50 Pensa que tenho 48 anos.
00:51:53 52?
00:52:00 Talvez deva perguntar a mim mesmo.
00:52:03 Ninguém deve perguntar nada.
00:52:05 O cara não está bem do coração
00:52:08 Acha que o ofendi?
00:52:09 Sim, um pouco.
00:52:10 Ele puxou ao Yen uma mala de mão.
00:52:13 Posso te perguntar algo?
00:52:14 Vai me fazer alguma pergunta?
00:52:17 Neste caso, a resposta é óbvia, sim.
00:52:20 - Então posso preguntar?
00:52:22 - Não tem notado que a prova é...
00:52:26 A sério.
00:52:26 Especialmente ao Turk.
00:52:29 Espera, porque não?
00:52:30 Olha...
00:52:32 Não é da minha natureza ser misterioso.
00:52:35 Não posso falar disso,
00:52:45 Pareço um cara de 50?
00:52:49 Sério?
00:52:51 Bom, apenas do pescoço para cima.
00:53:46 Saul?
00:53:49 Que aconteceu?
00:53:51 Nada.
00:53:55 Que coisa tão linda!
00:53:58 Não.
00:54:00 Quer ver algo? O jogo já começou.
00:54:03 Não, não.
00:54:05 Tem fome?
00:54:07 Vou preparar algo.
00:54:08 Não!
00:54:10 Saul!
00:54:12 Desde que voltou está estranho.
00:54:16 O que queria o Danny?
00:54:18 Nada.
00:54:23 Como que não queria nada?
00:54:37 Bem, o Zorro da noite tem um nome.
00:54:39 Francoise Tulour.
00:54:41 Barão Francoise Tulour.
00:54:43 O pai era um francês industrial e a mãe
00:54:46 Nunca a conheceu mas herdou o seu título.
00:54:49 A má notícia é que é rico,
00:54:52 A verdadeira má noticía é
00:54:55 O quê?
00:54:56 - Oh não!
00:54:58 Está se referindo a Mark? Gaspar Lamark?
00:55:00 Esse mesmo.
00:55:01 Estamos ferrados.
00:55:02 Não, não estamos ferrados.
00:55:04 Vamos, é só um cara e francês.
00:55:06 Sim, não nos deixemos impressionar
00:55:09 Começou em meados de 90, banco de
00:55:14 MC Emron, mais trocas de
00:55:18 Tudo isto em 1990?
00:55:20 Só até 96.
00:55:21 - A sério?
00:55:24 Roubou em Londres, o Louvre em
00:55:28 Espera um minuto, o museu do Prado em 1997?
00:55:31 - Esse foi Maretti.
00:55:34 É um dos seus vingadores.
00:55:35 E uma data interessante, em 2002,
00:55:44 Desvanecidos no ar.
00:55:46 O serviço secreto não conseguiu
00:55:49 Como se esconde esses 240?
00:55:51 O rei soube que ele não lhe diria.
00:55:53 Um mês depois jogava ténis com o
00:55:56 - Este é um problema muito sério.
00:55:59 Então que fazemos?
00:56:01 Respondemos.
00:56:02 Responder, como?
00:56:04 Em amabilidade.
00:56:19 Segunda segunda-feira. 5 dias depois.
00:56:29 Senhor Ocean.
00:56:30 Quebrou a regra número 1, isso tem
00:56:33 Deve estar falando das pinturas.
00:56:36 Não se preocupe, você estará morto em 5 dias
00:56:41 Não se ocorrer um acidente primeiro.
00:56:43 Não acredito Daniel.
00:56:45 Talvez deva explicar porque estou fazendo isto.
00:56:48 Gostaria.
00:56:50 Há um mês fui ver o meu mentor.
00:56:53 - Lamark.
00:56:55 Um ruidoso e tentador negócio
00:57:02 Ele trabalha numa grande companhia de seguros.
00:57:08 Conhece o homem?
00:57:09 O que há com ele?
00:57:10 Disse que era o trabalho mais belo
00:57:14 ou tinha feito antes e então disse...
00:57:16 que você era o melhor ladrão do mundo.
00:57:19 Mas a pior parte é que...o
00:57:27 Disse ao Lamark...
00:57:29 que você podia ser melhor que eu.
00:57:32 E no final não é impossivel dar conta.
00:57:35 Por isso...
00:57:37 Pensei durante três semanas nisto, dia e noite.
00:57:41 E de fato me dei conta de que...
00:57:45 ele estava certo.
00:57:47 É impossivel comparar
00:57:51 Por isso...
00:57:52 Acredito que é a única maneira de
00:57:56 Supostamente, devemos ter
00:57:59 Fazer o mesmo trabalho, não acha?
00:58:01 Isso será engraçado.
00:58:04 Pensa que jogar com a vida das outras pessoas
00:58:10 Vai lamentá-lo.
00:58:13 Vamos senhor Ocean!
00:58:16 Como vai conseguir 97 milhões para a próxima quarta?
00:58:20 Especialmente se cada caixa
00:58:25 Se aceitar o meu desafio e ganhar,
00:58:30 E Lamark terá o meu dinheiro como garantia.
00:58:40 Que roubamos?
00:58:44 O famoso ovo
00:58:46 Foi sua ideia ou de Lamark?
00:58:48 Creio que ele estaria de acordo que deve
00:58:53 Onde se encontra?
00:58:54 O ovo deixou Paris esta
00:58:58 Viaja com extrema segurança e normalmente
00:59:02 As vezes mostram a réplica para que ninguém saiba onde está.
00:59:06 Quando o ovo for para este lugar
00:59:10 terá 48 horas para roubá-lo antes
00:59:14 Supostamente, quando o tempo
00:59:18 Lamark saberá quem é o melhor.
00:59:35 Telefone do Rusty.
00:59:37 Quem é?
00:59:38 Nicole, quem fala?
00:59:40 Nagel, onde está Rusty?
00:59:43 Ele disse que se ligasse estaria em Guntess.
00:59:47 Guntess? De que se trata isto?
00:59:49 Disse algo mais?
00:59:51 Me dá a mensagem.
00:59:53 Sim, diz-lhe que isto lhe custará o dobro
00:59:56 E diz-lhe que já tentei três vezes.
00:59:59 E diz-lhe que se não o faço amanhã
01:00:05 E diz-lhe que isto é lindo.
01:00:08 É um tonto com muita sorte.
01:00:11 E diz-lhe que se porte bem!
01:00:15 Isso é tudo?
01:00:17 Sim.. não!
01:00:19 Diz-lhe...
01:00:20 Diz-lhe que ter uma assistente mulher
01:00:28 Amor, tens uma mensagem de última hora.
01:00:33 Obrigado joia.
01:00:36 Podes me deixar a sós?
01:00:38 Ok, adeus.
01:00:51 Segundo sábado, 4 dias depois.
01:00:54 Me liga sábado, para ir ao meu escritório
01:01:01 e nem sequer podem dizem o que estão fazendo!
01:01:05 Posso ir a tua casa.
01:01:06 Vou em 2 horas, podemos falar
01:01:10 Ele já terá ido na quarta.
01:01:12 - O quê, quê?
01:01:15 Ryan e os seus amigos roubaram o casino Bellagio
01:01:20 - Se isto é sério devemos chamar o FBI...
01:01:26 Agente Lagiri, um 1077 não é
01:01:32 diga o que farão depois.
01:01:35 Não há um ponto nesta discussão.
01:02:20 Ei...
01:02:24 Porque o Lamark o roubou em
01:02:28 Porque o Cavaleiro Zorro está tentando provar que é
01:02:33 Isto é ridículo.
01:02:36 Dizer que o ovo vai ser roubado e
01:02:41 Qual deles é?
01:02:43 Ambos.
01:02:45 O quê?
01:02:47 A esposa do Lamark devolveu o ovo.
01:02:54 Quando assinei um 1077 para você e para o
01:03:01 já vão três meses e nenhuma detenção.
01:03:08 Quero fazer outra vez.
01:03:13 O primeiro é que não podemos ir de noite
01:03:18 -Porque é que é impossivel?
01:03:21 lasers em constante movimento,
01:03:24 o que significa que não podemos passar entre eles.
01:03:28 Ok.
01:03:29 É o seu dia de jogar.
01:03:31 Quer dizer que estariam dentro
01:03:34 Podemos convertê-lo num
01:03:37 Sonha a trabalho dos 50.
01:03:38 54 de facto.
01:03:39 Com quem falou?
01:03:41 Baby Jane, Squeeky Will,
01:03:44 É complicado, mas com possibilidades
01:03:47 - O único problema é que..
01:03:52 Temos que arriscar.
01:03:54 Por ele no plano.
01:03:56 Segundo domingo, três dias depois.
01:03:58 As 10:10, deixo o café.
01:03:59 Vou a oeste, e as 11:00...
01:04:01 Entro na casa de banho do segundo andar, 10:30...
01:04:04 entro com passinhos espanhois pelo sul.
01:04:07 E nós entramos pela principal?
01:04:09 As 50.
01:04:11 Espero chegar aos dutos
01:04:13 -10:18.
01:04:15 - Posiciono-me no salão principal,
01:04:17 -10:21...
01:04:20 corta a corrente durante 14
01:04:23 - E aí entro eu.
01:04:26 Solto as minhas chaves
01:04:28 - E?
01:04:29 A câmara cega número 2.
01:04:31 - A câmara cega 3.
01:04:33 - E eu faço a troca.
01:04:34 10:24
01:04:35 Ponho as esquinas na
01:04:38 - Vejo o Danny no piso norte.
01:04:40 E aparece Turk.
01:04:42 Ok.
01:04:43 Isto é muito bom.
01:04:44 Muito bem.
01:04:45 Vemo-nos aqui em uma hora.
01:04:47 Já está feito.
01:04:51 10:45 e todos estamos presos.
01:04:53 Seguro.
01:04:54 - É o Toulour.
01:04:56 Tem o Nagel.
01:04:58 Estará aqui.
01:05:00 Para um cara como o Nagel...
01:05:02 Nos vemos.
00:00:04 É Johan, tenho uma reunião com você
00:00:07 disse que roubaram quatro
00:00:12 Quando foi isso?
00:00:13 Foi na sexta.
00:00:15 Perdeu dois Monet, um
00:00:17 Qual deles foi?
00:00:18 "Bailarinas Azuis"
00:00:19 Suponho que tenham algum video
00:00:23 Tudo é sobre correção.
00:00:27 3000 por esta beleza digital,
00:00:33 De facto, não há como movê-lo.
00:00:39 Incluindo as condições de luz, isso será
00:00:43 já que as suas propriedades são muito boas.
00:00:46 Começando pela base,
00:00:50 É bom.
00:00:51 É bom Roman.
00:00:53 É um génio.
00:00:54 Eu sou.
00:00:56 E nunca passei disso.
00:00:58 É por isso que me pagarão o dobro.
00:01:00 Quê? Não, não.
00:01:02 Recebeu a minha mensagem, quem era
00:01:05 Que mensagem?
00:01:06 A mensagem que deixei com
00:01:09 No teu celular.
00:01:11 Estão jogando com o
00:01:14 Ok, quando deixou a mensagem?
00:01:17 Faz dois dias.
00:01:18 Ela tem o teu telefone.
00:01:21 - Ela tem.
00:01:26 - Isso significa que...
00:01:29 - Procura...
00:01:33 Ótimo.
00:01:36 Por isso quem vai me dar o dinheiro?
00:01:41 Quem me vai dar o maldito dinheiro?
00:02:04 Jesus!
00:02:17 Lamento a tua mãe.
00:02:20 Ela é incrivél.
00:02:23 Pelo menos fiz algo.
00:02:25 Ela te odiou.
00:02:27 Suponho que deve ter odiado
00:02:30 - Começando pelo teu pai.
00:02:32 Me devolve o telefone?
00:02:35 Não.
00:02:37 É uma linda piscina já agora.
00:02:39 Obrigada.
00:02:40 Tem essa sensação na medula quando está fazendo?
00:02:44 Isso não é o meu assunto?
00:02:49 Acha que está mal perguntar?
00:02:51 Você sente?
00:02:55 Trata-se de ser outra coisa, melhor que isto.
00:03:03 Quando te paguei o café não era o mesmo.
00:03:06 Quem é o Cavaleiro Zorro?
00:03:08 Fez algo aos ovos.
00:03:09 Porque aceitou este desafio?
00:03:11 Porque perderia.
00:03:13 Não podem derrotá-lo.
00:03:15 Não podemos.
00:03:17 Não tem nenhum sentido.
00:03:19 Ok.
00:03:25 O trabalho bulgaro, ele deu ao
00:03:30 Sabia que era você.
00:03:35 Está dizendo algo?
00:03:40 Deveria?
00:03:42 Robert?
00:03:45 Não quero terminar.
00:03:50 Creio que é tarde.
00:03:52 Isso está mal?
00:03:56 Não deveria estar aqui.
00:04:01 Tenho uma reunião.
00:04:03 Alguém roubou umas pinturas.
00:04:07 Interessante.
00:04:08 Quer comer?
00:04:10 Da próxima vez que te vir.
00:04:12 Te prendo.
00:04:14 E ao Ocean e a qualquer um que reconheça.
00:04:19 É suficiente.
00:05:16 Ok.
00:05:26 Madame Lagiri.
00:05:41 Tem alguns inimigos?
00:05:43 Alguém que se sente mal contigo?
00:05:50 Não. Não vejo porquê.
00:05:52 Porque acha?
00:05:53 Pensas que teria algum cliente incomodado?
00:05:57 Assumo que as pinturas não se foram
00:06:14 Suponho que estará interessada nos
00:06:22 mas talvez os ladrões tiveram tempo
00:06:29 Dúvido, mas terei tempo para revistar.
00:06:32 Um nunca sabe.
00:06:34 Obrigada.
00:06:36 Obrigado por tudo Srta.
00:06:39 Adeus.
00:06:45 Recebeu a cópia por fax do 1077?
00:06:47 Muito bem, isto é o que preciso.
00:06:50 Uma dúzia de policiais sem uniforme.
00:06:54 Detetores de metal, câmeras.
00:06:58 Te enviarei as fotos por e-mail
00:07:02 Te darei os nomes.
00:07:04 OK, Livingston, Dale.
00:07:05 Homem, branco, 1.79, 90 kilos.
00:07:08 Virgin Maloy, homem, branco,
00:07:22 - Olá?
00:07:25 é o seu chamado despertador das 5 da manhã.
00:07:27 - Sim.
00:07:41 Olá.
00:07:43 Que está fazendo?
00:07:44 Durmindo. Porque está vestido?
00:07:46 5:30, temos que ir, vamos.
00:07:49 São 11:30, da noite anterior.
00:08:05 Isto é mau. Quantos cafés você tomou?
00:08:09 - Cinco.
00:08:21 Não sei se estou confuso, se é
00:08:27 Acha que planejei isto mal?
00:08:30 Sempre a forcei para ir a América.
00:08:35 Talvez tenha razão, talvez o tenha feito.
00:08:40 Falei com o médico para me tirar a tatuagem.
00:08:48 Mas dado a localização, não se aconselha.
00:08:56 Este cara é incrivel.
00:09:12 Segunda segunda. Restam 2 dias.
00:11:56 Qual é o problemas deste tipo?
00:11:59 Nos deixou embarcar duas vezes esta
00:12:03 É a primeira noite que passamos decente os dois
00:12:06 Vamos nos concentrar no nosso plano.
00:12:09 Veremos a lista uma vez mais.
00:12:10 Quem te nomeou, Danny?
00:12:16 Ninguém.
00:12:19 Lamento homem, estou meio
00:12:21 - Acabo de começar uma...
00:12:24 Ai o caralho. Vamos, andando.
00:12:26 Obrigado. Bem, veremos a lista
00:12:29 - Não tem pessoal suficiente.
00:12:32 - O Louco Larry?
00:12:33 - Homem suave.
00:12:34 - Os doces de Baker.
00:12:38 - A canasta de Helen.
00:12:41 E... não é suficiente.
00:12:45 - O que há com a Tess?
00:12:48 - Já sabem, ela se parece como...
00:12:52 Faremos o Lucky Lu.
00:12:55 Na realidade é um Lucky Lu com enredo de Joe.
00:12:57 Um Lucky Lu... com a
00:13:00 Sim.
00:13:00 Saiu completamente do normal.
00:13:03 Sim, é louco. A TV italiana está
00:13:06 Não, pensem. Pode se chegar ao ovo,
00:13:10 com menos de metade do sistema
00:13:11 Isso é o que precisamos.
00:13:17 Pode ser que tenha razão. Vamos.
00:13:23 Bom, bom Linus
00:13:25 Não tem seguido
00:13:27 de que falamos Danny
00:13:29 que algo anda mal. O que está mal?
00:13:31 Danny está bem, está com o Rusty.
00:13:33 Durante esta parte do plano não podem comunicar conosco.
00:13:36 - Jura que não aconteceu nada.
00:13:41 Não chegará a tempo. Certo?
00:13:42 Sei que o Danny adorará se encontrar contigo...
00:13:44 em Roma quando terminar o trabalho.
00:13:46 Que estranha quantidade. Ainda mais
00:13:51 Não há perdedores aqui.
00:13:54 Bom, apareceu um bastante rápido. Não é?
00:13:57 Sim. E Danny ficará mais contente se
00:13:59 no aeroporto de JFK, o que quer
00:14:18 Terça-feira, um dia.
00:14:31 Creio que pedi um tamanho médio.
00:14:34 O Danny está por aqui?
00:14:36 Ele queria estar.
00:14:44 Teve um bom vôo? Não sabiamos
00:14:48 Quanto tempo Danny está na prisão?
00:14:50 Na realidade só um par de dias.
00:14:51 O bom disso é que está completamente
00:14:55 Ele disse que estava tudo bem,
00:14:58 Creio que o que quis dizer é que estamos
00:15:01 Isso tem que ser dito com estilo.
00:15:05 Espero que tenham algum tipo de plano para tirá-lo.
00:15:08 - De fato soa como ela.
00:15:10 Pode imitar o sotaque do sul? É que ela é do sul.
00:15:13 - Que diabos está acontecendo?
00:15:15 Isso é crucial. É a primeira coisa
00:15:18 Me explica o que fazemos neste ridículo carro.
00:15:20 Ok, desculpa. Vou explicar.
00:15:22 Devido a perda de pessoal que tivemos.
00:15:29 Tiveram que ser feitos uns certos ajustes.
00:15:32 Terá que fazer um pequeno papel nisto.
00:15:34 Pode fazer isto?
00:15:38 Põe este chapeu.
00:15:41 Agora pomos isto e vai enchê-lo
00:15:45 Nós viramos e te damos alguma privacidade.
00:15:49 Assim um pequeno papel.
00:15:50 - Quem supõe que eu seja?
00:15:55 Quem?
00:15:58 De verdade... Absolutamente.
00:16:02 Podemos ter a suite disponivel.
00:16:07 Não, não é problema nenhum. É uma honra
00:16:13 Ok... OK, obrigado...adeus.
00:16:22 Julia Roberts está chegando.
00:16:27 - Julia.
00:16:30 Precisamos de alguem famoso.
00:16:32 De onde vai tirar alguem famoso?
00:16:34 Do filme ¨Quatro casamento e um funeral.¨
00:16:36 Quem estava nesse filme?
00:16:39 Eu. Eu estava nesse filme.
00:16:41 Protege o seu bebê de mentira.
00:16:45 Meu Deus. Estou cansada.
00:16:47 - Bem-vinda Julia Roberts.
00:16:50 Obrigado.
00:16:55 Estou muito molhada.
00:16:59 - Julia.
00:17:03 Já sei que se chama Teresa.
00:17:08 Pensei que tinha visto uma amiga minha.
00:17:11 Não, de todo. Não pode negar a entrada
00:17:15 Bom ela não pode fazer.
00:17:16 Ela é uma estrela de cinema, não é o Papa,
00:17:20 Está bem, é de
00:17:24 O seu segundo nome é Fiona...
00:17:25 - Tem 10 cães, 7 cavalos...
00:17:30 Tem que ter mais cavalos que cães.
00:17:32 Não posso fazer isto. Não posso.
00:17:33 - Não temos muito tempo...
00:17:34 - Não, não me venha com essa...
00:17:37 - É natural.
00:17:39 Porque está se fazendo de atriz.
00:17:41 Não estou insegura,
00:17:43 - Bem... é isso.
00:17:45 - Está fazendo o papel.
00:17:47 Estou tentando me passar
00:17:50 - E então?
00:17:56 Quer dizer moralmente?
00:18:00 Não... sim... não... não
00:18:04 A questão é que estou representando
00:18:07 É muito pessoal.
00:18:09 Não tão pessoal como o teu marido que está
00:18:11 Tem razão. Nem deve durar tanto,
00:18:15 - Não diga isso.
00:18:17 Temos que estar preparados em 10 minutos.
00:18:21 Não fale se não quiser, apenas
00:18:25 Mas se disser algo, não se esqueça do sotaque.
00:18:31 Serviço de quartos.
00:18:33 Vai ficar tudo bem, lembra-te que é apenas uma imagem
00:18:37 É como um objeto.
00:18:40 Julia... Bom dia.
00:18:46 Bom dia.
00:18:48 Vai estar a semana toda aqui?
00:18:49 - O que faz em Roma?
00:18:51 Eu te amo.
00:18:53 Não é bom voar depois dos
00:18:56 Eu sei, eu sei.
00:18:57 - O Danny está aqui?
00:18:58 - Danny.
00:19:01 - Está trabalhando?
00:19:02 - Sim está trabalhando.
00:19:04 Bruce. Sou Snack Well, da
00:19:07 - Obrigado.
00:19:08 Você despediu a Marcy há duas semanas...
00:19:11 me disseram para ficar com ela.
00:19:12 Não, não, não...
00:19:13 Diga o que aconteceu com a Marcy...
00:19:15 - Diga...
00:19:16 - O que tem a Marcy?
00:19:18 Bem, a Marcy... fez estas coisas...
00:19:20 Isto é uma surpresa tão grande.
00:19:22 Sente-se.
00:19:23 Estive no estúdio e a Marcy
00:19:25 Queria te dizer que estamos tratando disso
00:19:31 E sabe como são essas coisas com o marido,
00:19:38 - Na verdade não.
00:19:42 Ei Julia, lembro-me que fiquei de te
00:19:45 que estive com as garotas na cidade.
00:19:47 É tão bom te ver, tão relaxante.
00:19:49 Também é bom te ver.
00:19:50 Deixa ver isto... bem, pois
00:19:55 - E eu queria... toma.
00:19:58 De nada... ligar ao Marcos e
00:20:02 para vermos o pôr-do-sol juntos...
00:20:04 Ele está em casa certo?
00:20:09 Sabe, eu preciso falar com o Marcos.
00:20:12 Diga que mandei um oi.
00:20:15 Vai para a janela, que tem mais rede.
00:20:17 - Estou, estou?...
00:20:18 - Marcos?
00:20:21 - Quem fala?
00:20:24 - Estou com o Bruce Willis...
00:20:28 Eles esqueceram de umas coisas.
00:20:30 Desculpe, posso falar com ele só
00:20:32 Caiu a chamada.
00:20:34 - Sim.
00:20:36 Meu Deus.
00:20:37 Desligue o telefone agora mesmo.
00:20:38 O quê?
00:20:40 Desligue isso e guarde imediatamente.
00:20:42 Tem ideia dos danos que pode fazer ao
00:20:46 Os campos magnéticos criados pelo celular?
00:20:50 É como apontar uma arma pra barriga dela.
00:20:53 O meu nome é Bruce Willis.
00:20:54 Samuel Leopoldo, sou o médico de Julia.
00:20:58 O que aconteceu ao doutor Webber?
00:20:59 Oh...
00:21:01 Ele está doente.
00:21:03 O doutor Webber está de férias.
00:21:04 E também está doente.
00:21:06 Sim, está de férias e doente.
00:21:07 Isso é terrivel.
00:21:10 Desculpa ter falado rude consigo.
00:21:14 Obrigado.
00:21:15 - Snack Bar.
00:21:17 O nome é o menos, temos é que chegar
00:21:19 Já estamos atrasados.
00:21:22 Eu diria metade. 50-50.
00:21:23 Ou algo mais.
00:21:24 Aposto dois a um em como não chegam ao museu.
00:21:26 Cinco contra um em como não chegam
00:21:28 - Ela está apaixonada por ele.
00:21:29 - Vê como olha para ele.
00:21:33 Ela é nervosa.
00:21:35 - Parece uma princesa.
00:21:37 Tu quer que ela ganhe.
00:21:39 - Qual das duas?
00:21:41 A que começou tudo isto.
00:21:43 - Bem.
00:21:43 Bom, porque de agora em diante,
00:21:45 Porquê?
00:21:46 - Porque não.
00:21:49 Estou confuso.
00:21:50 De quem é que está a falando?
00:21:52 - Tess.
00:21:56 Não, não, eu adorei, mas descobri...
00:21:58 Nem muitos o fazem, é mesmo
00:22:00 Bem, no segundo em que ela falou com você
00:22:04 Foi onde você percebeu?
00:22:05 Sim, o filme resulta na mesma
00:22:07 Maravilhoso.
00:22:09 É preciso apressá-la
00:22:12 Ela está praticamente correndo.
00:22:14 Na Tailândia, as mães dão à luz os seus filhos
00:22:19 São incriveis as mulheres lá.
00:23:05 Valeu a pena?
00:23:08 A Tess valeu a pena?
00:23:13 No momento em que te falei no restaurante...
00:23:17 - Te contaram?
00:23:19 - Então descobriu sozinho.
00:23:24 - Ok.
00:23:26 Todos são tão inteligentes.
00:23:29 Por isso os filmes fazem de 60 a 75 milhões
00:23:35 - Julia... Doutor.
00:23:37 Doutor, chamem uma ambulância
00:23:42 Fechem o museu.
00:23:44 Nada entra ou sai.
00:23:46 - Rápido, rápido.
00:23:48 - Rápido, rápido.
00:23:52 Calem-se todos.
00:23:53 Está me ouvindo?
00:23:55 Fala comigo..
00:23:56 - Ela está bem. Está bem.
00:23:57 - Isso é tudo.
00:23:59 Mais fotos não.
00:24:00 Obrigado Bruce Willis... obrigado museu.
00:24:04 Tenha cuidado... Está bem... continua assim.
00:24:14 Não pare, não vamos parar.
00:24:16 Olá.
00:24:18 - Isabela, do Museo.
00:24:20 Gosto muito de a conhecer.
00:24:22 - Estamos muito atrasados.
00:24:24 Não quero aborrecê-la mas o meu namorado
00:24:29 Isso é bom.
00:24:30 Não a deixarei ir até que me escreva
00:24:32 - Isso não é apropriado.
00:24:35 Gostaria muito.
00:24:36 Chama-se Robert.
00:24:37 - Robert.
00:24:40 Ela é surda.
00:24:41 Sim, sim.
00:24:43 Às vezes as grávidas ficam
00:24:45 É uma grande admiradora.
00:24:46 Não é necessário que assine com a esquerda.
00:24:50 Muito obrigado, é maravilhoso.
00:24:52 - Bem, nos vamos.
00:24:54 Obrigado, obrigado.
00:24:55 Se cuida.
00:24:56 Outra coisa. A pouco falei
00:25:01 e me disse que você veio de avião desde
00:25:04 até Los Angeles onde tinha uma reunião
00:25:06 Sobre um filme chamado
00:25:10 Enfim, ela só queria dizer que está um pouco
00:25:15 Queria saber se podias chegar à uma e meia.
00:25:18 Eu sabia.
00:25:21 Deveria dar-te pena.
00:25:24 Acho que não nos conhecemos.
00:25:25 E eu Isabel Lagiri.
00:25:28 A sério que tem namorado?
00:26:09 Bem, como foi?
00:26:43 É Lagiri?
00:26:46 Sou a chefe de seção, Molly Star.
00:26:48 Esta manhã falei com um senhor muito
00:26:50 e querem você no próximo voô
00:26:55 Parece que há algumas irregularidades,
00:27:00 Comissário.
00:27:30 Esse, comecemos com esse.
00:27:36 Imagine-se numa habitação com um teto
00:27:41 e tão pequena que nem pode
00:27:44 Sem luzes, nem aquecimento.
00:27:47 Com paredes de pedra, marcadas
00:27:51 Daqueles desesperados pelo isolamento.
00:27:55 Os ratos te farão companhia...
00:27:57 E uma pequena janela, para ver o mundo que
00:28:02 Os teus pais envelhecerão e morrerão
00:28:07 Os teus amigos esquecerão o teu nome.
00:28:10 Contarão as tuas histórias como se
00:28:12 Para que serve o autor
00:28:15 O que é que você quer?
00:28:16 Que testemunhe contra os outros
00:28:19 As queixas italianas serão retiradas
00:28:25 Fala e será livre.
00:28:30 Não posso.
00:28:40 Pensa Linus. Desde agora que estão
00:28:51 Espere.
00:28:56 Espere um segundo.
00:30:08 - Linus.
00:30:14 Está bem?
00:30:16 O que me preocupa é Matsui.
00:30:18 Matsui. Deixa-me adivinhar.
00:30:26 Assim se diverte com os principiantes.
00:30:29 Como é que não vi essas coisas?
00:30:30 - Não seja tão duro com você mesmo.
00:30:34 Espero que Benny e Rusty apreciem
00:30:36 Na realidade, estou muito orgulhosa
00:30:39 - Obrigado.
00:30:42 - Disse ao pai.
00:30:45 - Disse ao pai?...
00:30:46 Desculpa.
00:30:49 Obrigado. Vai rir disso durante
00:30:52 Vai dizer: lembra quando a sua mãe
00:30:57 Desculpa.
00:30:58 falando sempre, é como...
00:31:04 Isso é por não me dizer nada.
00:31:06 E estas são por me converter
00:31:10 e esta é por ter arruinado o nosso
00:31:25 Desculpa ter-te mantido à margem.
00:31:31 Desculpa ter-te transformado numa ladra.
00:31:33 - Esperta.
00:31:42 E lamento muito ter arruinado o nosso
00:31:54 Me perdoa?
00:31:58 Gosta do Bruce Willis?
00:32:09 Siga aquele.
00:32:35 Espera, espera.
00:32:41 O teu pai não é mais que uma mentira.
00:32:46 A tua mãe mentiu. Manteve você longe deles.
00:32:49 O que está falando?
00:32:51 Quando se divorciaram ela disse,
00:32:54 ela iria à policia com todas as provas que o
00:32:57 Como sabe isso?
00:32:59 E porque deveria acreditar em você?
00:33:12 Sabe onde está?
00:33:14 Conheço alguém que sabe.
00:33:23 Não é o que esperava,
00:34:54 Ponha isto na galeria.
00:34:55 Os seus hóspedes estão na varanda.
00:34:58 Hóspedes?
00:34:59 Que hóspedes?
00:35:04 - Não?
00:35:08 É dificil eu trocar..
00:35:10 Bem, deve ter muitos contatos.
00:35:14 Ouvi dizer que é preciso muitos dias
00:35:18 Tess, é o Francois Toulous.
00:35:20 Enfim conheci o Ocean. Encantado.
00:35:22 É francês.
00:35:24 Não era bom estar noutro
00:35:26 na mongólia, quem sabe?
00:35:29 Antes de chegar aí, queria te fazer
00:35:33 - Qual?
00:35:35 É por isso que vive?... quer saber.
00:35:39 Bem, suponho que isso é normal.
00:35:42 Tenho outro acordo para você.
00:35:45 Vocês reconhecem que sou o melhor,
00:35:49 - Sim.
00:36:00 Está bem.
00:36:04 Obrigado.
00:36:05 Ok, diremos que é o melhor,
00:36:17 Como negar um último desejo a
00:36:24 O ovo chegou a Roma ás 6:45 da tarde..
00:36:29 Estava no museu as oito em ponto.
00:36:32 Um momento.
00:36:34 Com o museu fechado a noite.
00:36:37 Como passou pelos sensores do solo? Porque é
00:36:41 - Não toque nas minhas coisas.
00:36:47 - Não pode ver nada.
00:36:50 - Isso não funciona.
00:36:51 - Isto é ridiculo.
00:36:53 - Você é que parece um anormal.
00:36:54 Te pago um milhão de dólares se ficar calado
00:36:57 - Te pago isso se não falar.
00:37:00 - A sério?
00:37:02 Bem, sem equipamento.
00:37:05 Vamos, não me diga que não pode fazer isto.
00:37:08 Como passou os laser na entrada?
00:37:12 Campos de laser... bem...
00:39:01 - Ok. É o melhor..
00:39:08 Bem, se nos der o dinheiro,
00:39:16 O dinheiro?
00:39:18 Que dinheiro?
00:39:20 O dinheiro que pagaremos ao Benedict
00:39:22 Temos um prazo a cumprir.
00:39:24 Não, não, não. Não me entendem.
00:39:26 Vocês não ganharam,
00:39:30 não só perderam,
00:39:34 A propósito.
00:39:37 Quem sabe o nariz, mas não as orelhas,
00:40:01 Isso quer dizer que falou
00:40:06 Falou com La Marque?
00:40:14 Segunda quinta-feira. Faltando seis dias.
00:40:16 Como já estou morto, gostaria de me relacionar
00:40:20 - A sério?
00:40:23 É irónico que a solução dos nossos problemas
00:40:29 Estou certo de que o provoquei ao dizer
00:40:33 Desculpa pelo problema que causei.
00:40:36 - Não há necessidade.
00:40:39 Lembrem-se, desde o momento em
00:40:42 e comecem o caminho. Devem saber que estão
00:40:49 Devem preparar um plano muito
00:40:53 O ovo, na verdade, vai ser levado numa mochila,
00:40:58 que parte para norte ás 9:30.
00:41:02 - Obrigado.
00:41:04 E ainda estou melhor aqui.
00:43:15 E eu roubei a réplica.
00:43:18 As tuas pinturas estão guardadas
00:43:21 Nave 17, unidade 222.
00:43:26 - O código de segurança é 2311...
00:43:34 Bem, sempre se ganha e se perde.
00:43:38 Isso esteve muito bem.
00:43:39 Como conseguiu?
00:43:46 Bem, contei uma história esta noite.
00:43:49 Agora se puderem, os dois....
00:44:28 - De quem é esta casa?
00:44:32 Conhece o meu pai?
00:44:34 Provavelmente melhor que nada.
00:44:37 Quem é ele?
00:44:39 Ele já ajudou em vários trabalhos.
00:44:41 Qual é o seu nome?
00:44:43 O de verdade?... Esse não sei.
00:44:49 Desde quando conhece o La Marque?
00:44:51 La Marque?
00:45:04 Meu Deus.
00:45:22 Onde diabos tem estado?
00:45:24 Esperando.
00:45:28 Esperando o quê?
00:45:29 Esperando isto.
00:45:41 Oh meu Deus.
00:46:18 Então? Terminamos?
00:46:19 Concluido o incidente?
00:46:21 - Na verdade é bom.
00:46:25 Confia em mim.
00:46:26 Não confio em ti Reuben
00:46:28 Se é bom, terminamos.
00:46:29 Estas disputa são terriveis, ninguém ganha.
00:46:33 Danny já teve bastante,
00:46:38 Sempre há algum jovem tentando provar
00:46:42 Os caras como o Ocean, regressam sempre.
00:46:47 Demasiado ego, demasiado orgulho.
00:46:49 Quem sabe para outros,
00:46:50 Pode confiar nisso. De certeza que o Danny
00:46:55 É dficil de acreditar, mas é assim que se sente.
00:46:57 Bem, se alguém tentar alguma coisa,
00:47:01 Terri, eu não posso prever o futuro.
00:47:03 Pago a profissionais para que o façam.
00:47:06 Não posso dizer que não vão
00:47:10 mas posso dizer mesmo que Deus o queira...
00:47:14 algo acontecerá,
00:47:17 Reze para que não Reuben.
00:47:25 Luzes de Segunda à Noite
00:47:33 Olá, como estão?
00:47:35 Olá, gosto de vê-los rapazes.
00:47:54 Fizemos bem. Não foi Reuben?
00:47:57 - Tenho um cinco.
00:47:59 Aposto.
00:48:02 Meu Deus.
00:48:04 Oh, meu Deus.
00:48:08 Vocês todos estão presos!
00:48:09 São uns vigaristas.
00:48:13 Me deixem sentar.
00:48:16 Obrigado...
00:48:18 Tudo bem.
00:48:21 Há mesa?
00:48:23 Essa é a mesa do rapaz!
00:48:24 Bem...
00:48:28 Eu conheço-a.
00:48:30 Esperem, esperem.
00:48:44 Quando fizeste isso?
00:48:47 Sim.
00:48:51 Meu Deus.
00:48:58 By: Faro
00:49:03 Revisão para esta versão:ArcanjoPC