Another Woman
|
00:00:05 |
Çeviri: MGM |
00:00:20 |
50'lerime geldiğimde biri benden |
00:00:24 |
...ona hem kişisel hem de profesyonel olarak |
00:00:30 |
Bundan fazlasını araştırmamayı seçtim. |
00:00:33 |
Karakterimin kötü taraflarını |
00:00:37 |
Ama, bir şey düzgün yürüyorsa |
00:00:42 |
Benim adım, Marion Post. |
00:00:44 |
Ben çok iyi bir kadın üniversitesinde |
00:00:49 |
Ama şu anda bir kitap |
00:00:54 |
Eşim çok başarılı |
00:00:57 |
Bir kaç yıl önce kalbimi inceledi. |
00:01:02 |
Bu ikimizin de ikinci evliliği. |
00:01:07 |
Eski karısıyla beraber yaşıyor |
00:01:10 |
O, iyi bir kız ama |
00:01:14 |
Ve ben onu olabildiğince |
00:01:18 |
Evli bir de erkek kardeşim var. |
00:01:21 |
Annem daha yeni öldü. |
00:01:26 |
Söyleyecek başka bir şey kalmadı. |
00:01:30 |
...ama yan taraftaki inşaat sesi |
00:01:33 |
...şehir dışında tek odalı |
00:01:37 |
Yeni bir kitap her zaman |
00:01:41 |
Ve kendimi neredeyse her şeyden bir süreliğine |
00:02:53 |
Çalışmaya ilk başladığım sabah |
00:03:02 |
Bu...Onunla ilgili |
00:03:08 |
Bu benim bir erkekle yaşadığım |
00:03:14 |
Ve bunu tam olarak hiç aklımdan çıkartamadım. |
00:03:20 |
Ve bu beni rahatsız ediyor. |
00:03:25 |
"Fantezi" demekle ne demek istiyorsunuz? |
00:03:28 |
Bazen mastürbasyon |
00:03:34 |
Bazen, şey yaparken...yani... |
00:03:39 |
...kendimi Giles'i düşünürken buluyorum. |
00:03:43 |
Ve artık karımı |
00:03:47 |
Hâlâ çekici buluyorum. Fiziksel |
00:03:53 |
Bir psikiyatrın kişisel ofisinde konuşulanlara |
00:03:58 |
...etkileyici olduğunu kabul ediyorum. |
00:04:02 |
...benim aklımdaki bu değildi. |
00:04:08 |
Ben onu cinsel bir obje olarak |
00:04:21 |
Bütün gün çok sıkı çalıştım. |
00:04:24 |
Yeni bir kitaba başlamak |
00:04:28 |
Akşam üzerine doğru yorulmuştum. |
00:04:31 |
Başımı masaya koydum, gözlerimi |
00:04:36 |
Ne kadar süre uyuduğumu bilmiyorum. |
00:04:39 |
Ama yastıklardan biri düşmüş olacak ki... |
00:04:42 |
...birdenbire yeniden başka |
00:04:46 |
Bu bir kadın sesiydi. |
00:04:52 |
...tamamen onun üzüntüsüne |
00:04:57 |
Gecenin bir yarısı uyandım. |
00:05:03 |
Zaman geçti ve tuhaf gölgeler belirdi. |
00:05:09 |
Hayatımla ilgili |
00:05:14 |
Yani, bunda gerçek |
00:05:20 |
Aldatmalarla dolu. |
00:05:22 |
En azından bu aldatmalar... |
00:05:25 |
...benim için o kadar arttı ki... |
00:05:28 |
...ve o kadar bir parçam oldu ki... |
00:05:31 |
...gerçekte kim olduğumu |
00:05:37 |
Sonra birden terlemeye başladım. |
00:05:41 |
Kalbim deli gibi çarparak |
00:05:46 |
Ve yanımdaki kocama baktım. |
00:05:49 |
Ve o sanki bir yabancı gibiydi. |
00:05:55 |
Işığı açtığımda kocam uyandı. |
00:05:58 |
Ve ondan bana sarılmasını istedim. |
00:06:04 |
Ancak çok uzun bir süre sonra |
00:06:09 |
Sanki bir dakika öncesinde,... |
00:06:12 |
...varolan o perde |
00:06:16 |
Ve kendimi çok net görebiliyordum. |
00:06:20 |
Ama gördüğüm şeyden korktum. |
00:06:25 |
Ve bekleyeceğim şeyden korktum. |
00:06:29 |
Ve düşündüm... |
00:06:32 |
Acaba her şeyi |
00:07:18 |
Lütfen, lütfen. |
00:07:20 |
Bu aslında neşenin ve |
00:07:27 |
Şu andan itibaren 50 yaşına basıyorum. |
00:07:36 |
Ama ben geçen haftaya kadar gayet iyiydim. |
00:07:39 |
Sonra oğlum bana şöyle dedi: "Baba, |
00:07:46 |
Oğlum çok komiktir. |
00:07:53 |
Marion, Lydia'ya bugünkü |
00:07:56 |
- Oh, evet. |
00:07:59 |
- Hayır, bu oldukça eski bir bina. |
00:08:03 |
Geçen hafta Lydia'yla evdeydik. |
00:08:07 |
- Mark... |
00:08:10 |
- Mark! - ...ve sonra hatırladığım şey |
00:08:14 |
- Delirdin mi sen? Sen sarhoşsun. |
00:08:17 |
Oturma odasında, yerde. |
00:08:20 |
- Bunun bir sürpriz olduğunu itiraf etmeliyim. |
00:08:24 |
Birden kapı açıldı ve |
00:08:29 |
- Oh, hayır. |
00:08:33 |
Ve biz tam suç üstündeydik. |
00:08:35 |
Onun ne yaptığını biliyor musunuz? Ayağa |
00:08:39 |
"Bay Banducci, tamir edilecek boru bu değil." |
00:08:42 |
Bu çok hızlıydı, Ken. Sen böyle |
00:08:46 |
- Hayır. |
00:08:49 |
- Adam güldü mü? |
00:08:51 |
Kıpkırmızı oldu ve |
00:08:57 |
Üzücü. |
00:09:02 |
50 yaşına basmanın tek güzel yanı, |
00:09:13 |
Biliyorum. |
00:09:15 |
Laura. Yine annesiyle kavga etmiş, |
00:09:19 |
Bu Kathy için hiç de adil değil. |
00:09:23 |
Ona sen söyle, çünkü |
00:09:27 |
Biliyorum. |
00:09:30 |
Marion'la konuşur musun? Tamam. |
00:09:35 |
Laura? |
00:09:37 |
Biliyorsun ki annen çabuk sinirlenir. |
00:09:42 |
Bu sana pek adil gelmeyebilir ama |
00:09:49 |
Eğer bunu yapamıyorsa |
00:09:53 |
Tamam mı? Seninle yarın |
00:09:57 |
O zaman konuşuruz. Tamam. |
00:10:00 |
Hoşça kal. |
00:10:01 |
Bak, seni dinliyor, çünkü seni örnek alıyor. |
00:10:05 |
Bu... Bu çok kötü bir durum. |
00:10:15 |
Hey. |
00:10:17 |
Bu seni geçmişe götürdü mü? |
00:10:20 |
Tanrım, evet. |
00:10:34 |
Benimle oturma odasında |
00:10:42 |
Düşünmemi ister miydin? |
00:10:44 |
Bilmiyorum. Sen ister miydin? |
00:10:48 |
Bilmiyorum. |
00:10:53 |
Aslında, ben pek yerde |
00:10:57 |
Öyle mi? |
00:11:03 |
Hey, Ken, orada ne arıyorsun? |
00:11:06 |
Merhaba, Lydia. Bak, |
00:11:10 |
Sence o oturma odasında yerde |
00:11:14 |
- Ken! |
00:11:17 |
- Sadece dalga geçiyordum. |
00:11:21 |
Ama tatlılar batmazsa |
00:11:29 |
Ertesi sabah, kardeşimin karısıyla |
00:11:33 |
Onu bekleyebildiğim kadar uzun süre bekledim |
00:11:38 |
- Marion. Çok özür dilerim. |
00:11:40 |
- Trafiğe takıldım. |
00:11:44 |
- Affedersin. Sadece birkaç dakika sürer. |
00:11:48 |
Saat 8'de dedin, ben de bekledim. |
00:11:51 |
- Aptal otobüs kalkmadı. |
00:11:54 |
Yazarken çok disiplinli olmalıyım, |
00:12:00 |
Biraz borç almak zorundayım. |
00:12:05 |
Duydum. Üzüldüm. |
00:12:08 |
- Öyle mi? |
00:12:12 |
Çünkü...beni asla onaylamadığını biliyorum. |
00:12:16 |
Çünkü seni çok az tanıyorum. |
00:12:19 |
Bu benim denemememden kaynaklanıyor. |
00:12:22 |
Bak, bunun senin için üzücü |
00:12:26 |
Çok üzgünüm. |
00:12:29 |
Paraya ihtiyacınız varsa, |
00:12:33 |
Şey...o istemez. |
00:12:36 |
Neden? Daha önce istemişti. |
00:12:39 |
Marion,... |
00:12:41 |
...senin için |
00:12:43 |
Elbette. Her zaman yakındık. |
00:12:48 |
Kendini kandırıyorsun. |
00:12:51 |
Tabii ki, bir şekilde |
00:12:55 |
...senden nefret de ediyor. |
00:13:01 |
Üzgünüm, ben bunu kabul edemem. |
00:13:04 |
Sen çok zeki bir kadınsın. |
00:13:09 |
Bak, geciktim. Ve... |
00:13:11 |
Ve... |
00:13:14 |
Doğruyu söylemek gerekirse, her zaman |
00:13:19 |
Bilirsin, insanlar bazen |
00:13:23 |
Neden bana ne kadara ihtiyacınız olduğunu |
00:13:33 |
Kardeşimin karısıyla olan görüşme |
00:13:36 |
...ama bunun işime engel |
00:13:40 |
Oldukça üretken bir gün geçirmiştim |
00:13:44 |
...kendimi endişeli hissetmeye başlamıştım. |
00:13:52 |
Bunu söylediğime inanamıyorum. |
00:13:58 |
Son zamanlarda evliliğimle ilgili |
00:14:03 |
Sanki kopuyormuş gibi görünüyor. |
00:14:08 |
Ve ben bunu birçok şekilde |
00:14:14 |
İtiraf etmeliyim,... |
00:14:16 |
...doğru seçimi mi yaptım |
00:14:22 |
Eskiden biri olduğunu size anlatmıştım. |
00:14:26 |
Onu en son birkaç sene önce gördüm. |
00:14:29 |
Evlenmeden önce, bir partide. |
00:14:46 |
Kes şunu. Hemen kes. Bu delilik. |
00:14:52 |
- Ken'le nasıl evlenirsin? Beni seviyorsun. |
00:14:56 |
Seni sevdiğimi de nereden çıkardın? |
00:14:58 |
Biliyorum. İnsan bunu bazı |
00:15:04 |
Şey, ben... Yanılıyorsun, |
00:15:09 |
- Sen kendini yanlış yönlendiriyorsun. |
00:15:13 |
Ken senin en yakın arkadaşın. |
00:15:16 |
Senin her şeyini seviyorum. |
00:15:20 |
Kes şunu! Kes. Hemen. |
00:15:24 |
Marion? Kadeh kaldırıyoruz! |
00:15:27 |
Sadece git. |
00:15:33 |
Haftaya büyük günleri olacak olan |
00:15:37 |
Ve Marion'ın yeni kitabına. |
00:15:42 |
Öyle umalım. |
00:15:43 |
Sonsuza kadar devam edersin. |
00:15:47 |
Sağlık ve mutluluk için... |
00:15:50 |
...kadeh kaldırmak istiyorum. |
00:15:54 |
- Marion'a içmeyecek misin? |
00:15:57 |
Ben Marion'a gözlerimle içiyorum. |
00:16:01 |
Güzel. Çok güzel. |
00:16:20 |
Bazı şeyleri geri getirmiştim. |
00:16:26 |
Bakmayı kesebilirsiniz. |
00:16:29 |
Ben bir hayalet değilim. |
00:16:33 |
Birlikte birkaç yıl geçirdik, hepsi bu. |
00:16:38 |
Keşke arasaydın. |
00:16:40 |
Kalmayacağım. Ama bu insanlardan |
00:16:48 |
- Bir içki ister misin? |
00:16:51 |
Paniğe kapılma, içmeyeceğim. |
00:16:54 |
Bunlar daha az resmi olduğumuz |
00:16:59 |
Bence artık onları |
00:17:02 |
Hangisi Marion? |
00:17:05 |
- Benim. |
00:17:08 |
Oh, eski kocam |
00:17:11 |
Emily Post bir adamın karısı hastanede |
00:17:16 |
...bir felsefe profesörüyle zina |
00:17:21 |
- Tamam, bu kadar yeter. Lütfen git artık. |
00:17:24 |
İncindiğini anlayabiliyorum ve |
00:17:29 |
Beni bağışla. |
00:17:39 |
Çok özür dilerim. |
00:18:01 |
Fikrini değiştirmek için |
00:18:06 |
Sana gerçekten çok şaşırıyorum. |
00:18:08 |
O senin arkadaşın. O... O demin |
00:18:13 |
Evet, o benim arkadaşım. |
00:18:17 |
Ama o, ukalanın teki. |
00:18:22 |
Bunu göremiyor musun? |
00:18:29 |
Çok zor bir anı |
00:18:32 |
Oh, çok iyi. |
00:18:35 |
Züppenin biri. |
00:18:37 |
O harika bir adam. |
00:18:40 |
Ve o... çok iyi bir doktor. |
00:18:44 |
Çok kültürlü ve gururlu biri. |
00:18:47 |
Onunla olmayı seviyorum. Ben... Ben... |
00:18:51 |
- Kitap okumayı da seviyorum, ve... |
00:18:55 |
Ve o çok seksi. |
00:18:58 |
Holiday Inn'de zina yapmış. |
00:19:03 |
O asla seni küçük düşürmezdi. |
00:19:08 |
Bir kadını tutkuyla sevse de mi? |
00:19:17 |
Belki de diğerlerine katılmalıyız. |
00:19:20 |
Belki de senin hakkında yanılmışımdır. |
00:19:24 |
- Belki sen de onun gibisindir. |
00:19:28 |
Belki de bu konuşma seni korkutuyor. |
00:19:31 |
Gitmek zorundayım. |
00:19:34 |
Neden bunu yapmıyorsun? |
00:19:44 |
Bazen gerçek aşkı merak ediyorum. |
00:19:48 |
Ya da hep şöyle demeliyim, bunu |
00:19:53 |
Benim yaşadığım türden bahsetmiyorum. |
00:19:56 |
Çok daha derin bir aşktan, çok daha |
00:20:03 |
Çünkü çok fazla şey yaşıyorum. |
00:20:13 |
- Merhaba. Nasılsın? |
00:20:16 |
Burası harika, çok güzel. |
00:20:20 |
- Elbette. |
00:20:23 |
- Hayır. |
00:20:26 |
- Babanın bizimle gelmediğini biliyorsun, değil mi? |
00:20:31 |
- Ben mi? |
00:20:33 |
- Hayır, tabii, çok iyiyim. |
00:20:36 |
Tamam, o zaman yola çıkalım. |
00:20:54 |
Annenin bazı eşyalarını ve |
00:20:59 |
...fotoğraflarını ve mektuplarını topladım. |
00:21:02 |
Onları sen de alabilirsin. |
00:21:04 |
Kendimde onları atacak |
00:21:08 |
- Yani bu son birkaç ay dayanılmaz mı oldu? |
00:21:13 |
- Keşke şehre taşınmayı düşünsen. |
00:21:18 |
Clara geliyor, temizlik yapıp |
00:21:23 |
Her zaman olduğu gibi. |
00:21:26 |
Yılda iki kere |
00:21:30 |
Bu yüzden Washington'a gidiyorum. |
00:21:38 |
Ben iyiyim. |
00:21:41 |
Etrafta sana annemi hatırlatacak |
00:21:46 |
Öyle zamanlar vardır ki, bir |
00:21:51 |
Bu yaşta, biriyle tanışıp |
00:21:55 |
Bu yaşta insan |
00:22:02 |
Yani sen Paul ve Lynn'in |
00:22:06 |
Paul'ün yapacağı hiçbir şey beni |
00:22:11 |
- Şansı kötü gitti. |
00:22:16 |
Sadece onun içinde bir şeye |
00:22:20 |
- Umarım hâlâ ona para vermiyorsundur. |
00:22:25 |
Ben onu çok kötü |
00:22:30 |
Ve bunun için, inan |
00:22:35 |
Bir gün iş girişimi dediği şeyler |
00:22:41 |
...ve sonra da hapse girecek. |
00:22:47 |
Bana yemekte onaylamaz |
00:22:52 |
Şey, babama onun yaşında biriyle |
00:22:56 |
...bence çok duygusuzca bir davranıştı. |
00:22:59 |
- Ama o bunu yanlış anlamadı. |
00:23:04 |
O artık yaşlandı. |
00:23:07 |
Üzgünüm. |
00:23:09 |
Sorun değil. Bu sadece... |
00:23:12 |
Bu sadece gençlik. Merak etme. |
00:23:15 |
İşte, fotoğraflar burada. |
00:23:18 |
İşte annemin son derece |
00:23:22 |
Onlar hiçbir zaman |
00:23:27 |
İşte Rilke'nin şiir kitabı. |
00:23:29 |
Biliyor musun, beni Alman |
00:23:35 |
Ve işte sonbaharda |
00:23:38 |
Bu gerçekten çok güzel. |
00:23:42 |
İşte Clara da burada. Bak, burada |
00:23:45 |
Bize çok iyi davranırdın. Bize |
00:23:50 |
Ve hastalandığımızda bizimle birlikte |
00:23:55 |
Oh, burada daha büyüğüm. Boş odaya çıkıp |
00:24:00 |
Resim yaparken zaman |
00:24:03 |
Burada arkadaşım Claire'le birlikteyim. |
00:24:08 |
Eskiden çok yakındık, |
00:24:12 |
Ve işte annem. O gezip |
00:24:18 |
Güzel olan her şeyi severdi. |
00:24:22 |
Bu onun varoluş nedeniydi. |
00:24:29 |
- Paul? Seninle bir şeyi tartışmak istiyorum. |
00:24:34 |
Kardeşim Ben'le biraz konuştum. |
00:24:37 |
Ve bana senin için şirketinde gelecek |
00:24:42 |
Ben bir karton kutu fabrikasında |
00:24:44 |
- Kağıt ürünleri yapıyorlar, sadece kutu değil. |
00:24:50 |
Paul... |
00:24:53 |
İnsanın kabul etmesi gereken |
00:24:57 |
Bu iyi bir yıl olmadı. |
00:25:00 |
Annen çok hasta ve |
00:25:04 |
...bitirmek için |
00:25:06 |
Ve Marion'ı üniversiteye gönderebilecek |
00:25:12 |
O bursu kullanmasını istiyorum. |
00:25:15 |
Ama başka planlarım vardı. |
00:25:17 |
Eminim o planlar kumar oynamak |
00:25:22 |
- Bu hiç adil değil. |
00:25:26 |
Ve bu zeki olmadığın için böyle değil, |
00:25:31 |
Biliyorum. Ve Marion bir dahi. |
00:25:35 |
Bryn Mawr'a gitme |
00:25:39 |
- Onu engellemek ister misin? |
00:25:42 |
O kız çok başarılı olacak. Onda bunun |
00:25:48 |
Keşke ona koruda sevgili sulu boyalarıyla |
00:26:05 |
Paul? |
00:26:09 |
Sorun nedir? |
00:26:11 |
Beni karton fabrikasında |
00:26:15 |
- Sen ne istiyorsun? |
00:26:18 |
Bu evden taşınmalıyım. Dolaşıp, |
00:26:23 |
Karton fabrikasında çalışmak |
00:26:27 |
Ondan nefret ediyorum. |
00:26:30 |
Kendi dünyalarında yaşıyorlar. |
00:26:56 |
- Burası iyi mi? |
00:27:00 |
Neden sen de gelmiyorsun? Seninle tanışmak |
00:27:05 |
Teşekkür ederim, tatlım |
00:27:08 |
- Başka bir zaman olur mu? |
00:27:11 |
Yani saat daha erken. |
00:27:15 |
Birini mi gördün? |
00:27:17 |
- Evet. |
00:27:20 |
Bu sadece... tanıdığım biri. |
00:27:28 |
Pekala, çok teşekkür ederim. |
00:27:31 |
- Tamam. |
00:28:54 |
Bu gece konuşmanın yarısını unuttum. |
00:28:59 |
Marion. Ben... |
00:29:01 |
- Claire? |
00:29:04 |
- Claire? Ben az önce senden bahsediyordum. |
00:29:08 |
Babamın evinde bazı fotoğrafları |
00:29:13 |
- Bir oyunum var. Aslında bitiyor ama... |
00:29:18 |
Evet. Sanırım gazetenin |
00:29:21 |
Evet, okuyorum ama bunu hiç bilmiyordum. |
00:29:26 |
Affedersin, ben ne yapıyorum? Affedersin. |
00:29:30 |
- Marion Post. |
00:29:33 |
Aman Tanrım. Claire, |
00:29:37 |
- Evet, biz artık Monterey'de yaşıyoruz. |
00:29:41 |
- Üzgünüm, bir arkadaşımızla buluşacağız. |
00:29:46 |
- Öyle mi? |
00:29:49 |
- Hadi, bu taraftan. |
00:29:59 |
...Uluslararası Af ve Amerikan Sivil Özgürlük |
00:30:04 |
Şaka yapıyor olmalısın. |
00:30:09 |
...hem de Amerikan Sivil Özgürlük |
00:30:13 |
Marion her zaman insanlığı |
00:30:16 |
Sadece bana sel ve kıtlığın |
00:30:19 |
- Peki zamanı nereden buluyorsun? |
00:30:23 |
Ve felsefe bölüm başkanısın. |
00:30:26 |
Ben iki yıl felsefe okudum. |
00:30:30 |
- Harika bir bölümleri var. |
00:30:35 |
Claire, bana hayatında böyle |
00:30:38 |
- Söyledim sanıyordum. |
00:30:41 |
- Onun sonunda bir oyuncu olacağı çok açıktı. |
00:30:44 |
Sen ona inanma. |
00:30:49 |
Tiyatroya sık gider misin? |
00:30:53 |
Giderim. Kocam aslında operayı tercih |
00:30:57 |
- Aslına ben tam bir Brecht hayranıydım. |
00:31:01 |
- Öyle mi? |
00:31:03 |
- Buradaki değil mi? |
00:31:07 |
Tabii ki izledim. Bu gördüğüm, |
00:31:12 |
- Çok naziksin. |
00:31:15 |
Bazı konuşmaların daha iyi |
00:31:18 |
- Kesinlikle. Çeviri biraz tuhaftı. |
00:31:23 |
Hey, hey. Hey. |
00:31:26 |
Arada bir bana da bak. |
00:31:29 |
Hah? |
00:31:30 |
Oturduğumuzdan beri |
00:31:34 |
Beni utandırıyorsun. |
00:31:36 |
Kocam benim ona veremeyeceğim |
00:31:40 |
Claire, sakin ol. |
00:31:41 |
Ne yani, son bir saattir senin gözlerinin |
00:31:46 |
- Söylediğim tek bir kelimeyi bile |
00:31:50 |
- Onunla yalnız kalmayı tercih ediyorsan... |
00:31:54 |
- Sadece sohbet ediyoruz. |
00:31:58 |
- Bu başımıza ilk kez gelmiyor. |
00:32:01 |
- Bunun anlamı ne? |
00:32:04 |
Biz daha önce de bu tip durumları yaşadık. |
00:32:06 |
Sen masum bir şekilde davranarak |
00:32:10 |
Claire, bunu fazla abartıyorsun. |
00:32:13 |
Neden bahsettiğini anlamıyorum. |
00:32:16 |
Biz birbirimizden kopmadık, |
00:32:21 |
- David'den bahsetmiyorsun. |
00:32:26 |
- Ona hiç ilgi duymamış olduğumu biliyorum. |
00:32:30 |
Onunla aramızda hiçbir şey geçmedi. |
00:32:36 |
Bu doğru değil. |
00:32:37 |
Konuşmalarınız üstü kapalı flörtlerle doluydu. |
00:32:43 |
Birbirinizi etki altında |
00:32:50 |
Bu tamamen yanlış. |
00:32:52 |
Sen bu yüzden mi bana kızgındın? |
00:32:54 |
Sana ne kadar âşık olduğundan |
00:32:59 |
Biz yalnız bir dakika bile geçirmedik. |
00:33:03 |
Sen onu etkiledin. O etrafta |
00:33:08 |
Belki de sen bu yaptığının |
00:33:11 |
Claire, şu konuyu kapatalım artık. |
00:33:15 |
Seninle tanıştıktan sonra |
00:33:17 |
Bu çok saçma! Yani ben yakın bir dostluğu |
00:33:23 |
Buna ben sebep oldum. |
00:33:26 |
Sen benim en iyi arkadaşımdın. Sen çok |
00:33:32 |
Tabii ki David'in sana âşık olmasını |
00:33:36 |
Ben onun görüşme tekliflerini geri çevirdim. |
00:33:41 |
- Ama o zamana kadar istediğini almıştın. |
00:33:45 |
Senin ne yaptığının farkında |
00:33:49 |
Bu çok çirkin bir şey. |
00:33:53 |
Sana yemin ederim, bu asla benim elimde değildi. |
00:33:58 |
Bunu düşün. Bunu bir ara düşünmelisin. |
00:34:14 |
Eve geldiğimde Ken uyumuştu. |
00:34:20 |
Claire'le aramızda geçenler |
00:34:23 |
Bir süre okumanın |
00:34:27 |
Annemin Rilke kitaplarını |
00:34:31 |
16 yaşındayken onun "panter" isimli bir |
00:34:36 |
Panterin kafesinden dışarı baktığında |
00:34:41 |
Ve vardığım sonuç |
00:34:46 |
Sonra annemin en sevdiği şiiri gördüm. |
00:34:50 |
"Apollo'nun Eski Gövdesi". |
00:34:54 |
Sayfada gözyaşı olduğuna |
00:35:01 |
Son dizede dökülmüşlerdi. |
00:35:05 |
"Artık burada seni görmeyen hiçbir yer yok." |
00:35:11 |
"Hayatını değiştirmelisin." |
00:35:18 |
Dün gece eve geç geldin. |
00:35:20 |
Eski bir arkadaşa rastladım. |
00:35:23 |
Sonra da uyuyamadım. Gözlerimi |
00:35:27 |
Nasıl yaptığını bilmiyorum. |
00:35:30 |
Bu gece Mark ve Lydia'yla |
00:35:34 |
Bugün yeterince iyiyim. |
00:35:38 |
Evet, ama yarın Tom ve Eleanor'lara |
00:35:42 |
Ve Cuma'da, Mark ve Lydia bizi |
00:35:46 |
- Yıldönümümüz geldi mi? |
00:35:54 |
Sorun nedir? |
00:35:56 |
Bilmiyorum. |
00:36:00 |
Sorun ne? |
00:36:03 |
Yani, yıldönümümüzü |
00:36:06 |
İlk gecemizde gittiğimiz restorana |
00:36:10 |
Philadelphia'ya mı? |
00:36:17 |
Sarıl bana. |
00:36:22 |
Gel bakalım. |
00:36:26 |
Tatlım. |
00:36:30 |
Ben hediyeni buldum bile. |
00:36:40 |
Seni tavlayıp karından uzaklaştırdım mı? |
00:36:46 |
Hayır, seni ben tavladım, unuttun mu? |
00:36:50 |
O zaman ben evli bir adam olduğum |
00:36:57 |
Evet... |
00:36:59 |
Dün gece Laura'yla nasıldı? |
00:37:03 |
Evet. |
00:37:06 |
Sanırım gitsem iyi olacak. Ofise giderken |
00:37:11 |
Tamam. |
00:37:33 |
Bugün sessizsin. |
00:37:36 |
Normalde çok konuşursun. |
00:37:40 |
Evet, benim...benim söyleyecek |
00:37:57 |
Yani, sadece |
00:38:04 |
Kızgın mısın? |
00:38:08 |
Bildiğim kadarıyla değilim. |
00:38:11 |
Ama söyleyecek hiçbir şeyin yok mu? |
00:38:15 |
Yok. |
00:39:24 |
Bizi gördü, Scott. |
00:39:28 |
Onların ormanda |
00:39:30 |
Babam bu hafta sonu bizim burada |
00:39:35 |
Ve ben de ona anlatmaya ve inandırmaya çalıştım. |
00:39:40 |
- Yapma, eminim o kültürlü biridir. |
00:39:44 |
- Onun oldukça iyi olduğunu söylemiştin. |
00:39:48 |
O harikadır. Ama bilmiyorum. |
00:39:54 |
Biraz... yargılayıcıdır. |
00:39:56 |
Biliyor musun? O sadece insanların tepesinde |
00:40:02 |
Onun erkek kardeşi hakkında |
00:40:06 |
...beni de hep öyle yargılayacağını |
00:40:10 |
Sadece... Nedense gerçekten |
00:40:15 |
- Ucuz mu? |
00:40:17 |
- Ucuz. |
00:40:18 |
- Bence bu son derece romantikti. |
00:40:21 |
Yani, ateş ve şarap filan vardı. |
00:40:25 |
Evet. Öyleydi. |
00:40:29 |
O gün daha fazla çalışamadım. |
00:40:32 |
Biraz hava almam gerektiğini düşündüm. |
00:40:35 |
Sadece kafamdaki karışık düşünceleri toplamak |
00:40:42 |
Ne kadar yürüdüğümü bilmiyorum... |
00:40:44 |
...ama kafamı kaldırdığımda |
00:41:07 |
Ne oldu? |
00:41:10 |
Bilmiyorum. |
00:41:14 |
Burada ne arıyorsun? |
00:41:22 |
- Ters giden bir şeyler olmalı. |
00:41:27 |
Marion, benim arkadaşlığımdan |
00:41:32 |
Bir şeye ihtiyacın olmalı. |
00:41:34 |
Evet, bir şeye ihtiyacım var. |
00:41:37 |
Sadece tam olarak ne olduğunu bilmiyorum. |
00:41:41 |
- Sana teklif edebileceğim neyim var? |
00:41:46 |
Biz küçükken seninle |
00:41:52 |
Ne kadar dürüst olmamı istersin? |
00:41:55 |
Seninle çok uzun zamandır konuşmadığımızı |
00:42:00 |
Şey... |
00:42:03 |
Ben seni ikna etmeye çalışmayı bıraktım. |
00:42:08 |
- Bu doğru değil. |
00:42:15 |
Bilirsin... |
00:42:17 |
Ben seni... hayal kırıklığına uğrattım. |
00:42:22 |
Ve daha da kötüsü seni utandırdığımı |
00:42:28 |
Artık dağılıyor. |
00:42:33 |
Benim kuzen Andrew için çalışmamı istiyor. |
00:42:41 |
Ama o haklı, bilirsin. Çünkü |
00:42:47 |
Andrew için çalışmak |
00:42:53 |
Bunu sen söylerdin. |
00:42:55 |
Biliyorum. Söylediğimi biliyorum, ama... |
00:42:59 |
- Zaman değişir. |
00:43:03 |
Hatırlıyor musun, birkaç yıl önce... |
00:43:06 |
...sana yazdığım bir şeyi göstermiştim. |
00:43:12 |
Hayır, hatırlamıyorum. Sadece |
00:43:17 |
Evet, eminim. |
00:43:22 |
Fazla duygusal, fazla acıklı olduğunu. |
00:43:25 |
"Senin hayallerin sana anlamlı gelebilir |
00:43:31 |
...bunlar son derece utanç verici." |
00:43:34 |
Ben öyle mi dedim? |
00:43:36 |
Tamamen senin sözlerin. |
00:43:41 |
Bu yüzden artık seni utandırmamaya... |
00:43:44 |
...çalışıyorum. |
00:43:52 |
Gitmeliyim. |
00:44:15 |
Bütün öğleden sonramı evlilik yıldönümüzü |
00:44:19 |
...güzel bir yer aramakla geçirdim. |
00:44:22 |
Peki yasak aşkınızın |
00:44:25 |
...Philadelphia'daki o otele |
00:44:30 |
- Gördün mü? O da tıpkı senin gibi düşünüyor. |
00:44:34 |
Ben içmeliyim. İçmeliyim. Eğer içki |
00:44:40 |
Affedersiniz, rahatsız ettiğim |
00:44:43 |
Ben sizin öğrencinizdim. |
00:44:48 |
Cynthia Frank. |
00:44:51 |
Evet, hatırlıyorum. Seni hatırlıyorum. |
00:44:53 |
- Benim hayatımı değiştirdiniz. |
00:44:56 |
Siz... O her zaman felsefe |
00:45:01 |
- Gerçekten çok naziksin. |
00:45:05 |
Özellikle de ahlak sistemi ve töresel |
00:45:11 |
Fikirleriniz bana çok etkileyici gelmişti. |
00:45:18 |
Sizi rahatsız etmek istememiştim, |
00:45:21 |
Sizi daha önce de burada gördüm ama |
00:45:27 |
Teşekkürler. |
00:45:28 |
Hey, pekala. Pekala. |
00:45:31 |
O dersi hatırlıyor musun? Birdenbire gelip |
00:45:38 |
Çok dokunaklıydı. |
00:45:41 |
Bir uykusuz gece daha geçirmiştim |
00:45:47 |
Hiçbir şey yazamıyordum ve |
00:45:52 |
Genellikle gündüz uyuyamam |
00:45:56 |
Birkaç dakikalığına gözlerimi kapattım |
00:46:03 |
Hiçbir şey söylemeyecek misin? |
00:46:08 |
Zamanın dolmak üzere |
00:46:14 |
Söyleyecek bir şeyin olmadığına inanmıyorum. |
00:46:20 |
Bence sinirli olduğun için böyle. |
00:46:24 |
Boğazın düğümlenmiş, konuşamıyorsun. |
00:46:27 |
Seni böyle sinirlendiren şey nedir? |
00:46:37 |
Hayat. |
00:46:40 |
- Hayat mı? |
00:46:45 |
Acımasızlık ve adaletsizlik. |
00:46:48 |
Acı çeken insanoğlu. |
00:46:51 |
Hastalık, yaşlanmak... ölüm. |
00:46:54 |
Bunlar çok soyut. "İnsanlık." |
00:47:00 |
Kendi hayatını düzene sok. |
00:47:03 |
- Evet. |
00:47:13 |
Sence onun sorunu neydi? |
00:47:17 |
- "Kendini kandırma." |
00:47:21 |
- Yalanlardan ayrılabileceğini sanmıyorum. |
00:47:27 |
- Ama istemediği için değil. |
00:47:31 |
Bunu istediği zaman yapacaktır. |
00:47:34 |
- Her şey çok hızlı oluyor. |
00:47:37 |
İntihar etmesini |
00:47:41 |
- Yapacağını düşünmüyor musun? |
00:47:45 |
- Öyle mi? |
00:47:47 |
Bu onun tarzı değil. Bunu yavaş |
00:47:51 |
Ve küçüklüğünden beri buna devam ediyor. |
00:47:55 |
Şimdi izin verirsen |
00:48:16 |
Artık hayatım bir... |
00:48:19 |
...sona geldiğine göre... |
00:48:22 |
...sadece pişmanlıklarım var. |
00:48:25 |
Hayatımı paylaştığım kadının |
00:48:30 |
...olmamasına duyduğum pişmanlık var. |
00:48:34 |
Oğlumla aramda bir sevgi olmamasına |
00:48:41 |
Kızımdan çok sert bir şekilde |
00:48:47 |
...ona bir şey veremeyişime |
00:48:54 |
Ama ben o kadar mutsuzdum ki... |
00:48:57 |
...kendimi o aptal |
00:49:04 |
Ve alanımda saygınlık |
00:49:10 |
...kendimden çok az şey verdim. |
00:49:15 |
Birden rüya değişti ve |
00:49:21 |
Tiyatronun önünde Claire'e |
00:49:39 |
- Neler oluyor? |
00:49:43 |
Provayı izlemek ister mi? |
00:49:48 |
Çok sayıda rolde oynuyor. |
00:49:51 |
Benimle oturma odasında |
00:49:55 |
- Düşünmemi ister miydin? |
00:49:59 |
Ben seni yerde yapan |
00:50:03 |
Hayır. Bu oldukça aşağılayıcı bir şeydi. |
00:50:07 |
Ve bence bütün ışıklar kapalı olarak |
00:50:12 |
- Kim kimi aşağılıyor? - Tahminimce şu anda |
00:50:16 |
Bak, saat sabahın 1'i. |
00:50:20 |
Birbirimize karşı dürüst olalım. Artık bu |
00:50:27 |
- Kalmadı mı? Ben fark etmemişim. |
00:50:30 |
Sana bir şey söylemeye çalışıyorum. |
00:50:33 |
- Hiç öyle oldu mu? |
00:50:37 |
Marion, yorgunum. |
00:50:39 |
Artık çok nadir olarak yatıyoruz |
00:50:43 |
Aynı şeyler tekrarlanıyor. Tam olarak |
00:50:47 |
Evet, bu doğru. İkimiz de rutini |
00:50:53 |
Ve uykunda dönüp konuşmamayı |
00:50:59 |
Dün gece "Larry" deyip durdun. |
00:51:04 |
Larry Lewis adı geçer geçmez... |
00:51:07 |
...tuhaf bir şekilde melankolik ve |
00:51:12 |
Rüyamda ağlamak istedim... |
00:51:15 |
...ama gözyaşlarım akmadı. |
00:51:19 |
- Evli misin? |
00:51:25 |
Ah evet. |
00:51:28 |
Evet, bunu duymuştum. |
00:51:30 |
Larry tekrar New York'a |
00:51:33 |
Santa Fe'de harika bir hayatımız var. |
00:51:37 |
- Mutlu musun? |
00:51:41 |
Neden ikinizi yalnız bırakmıyorum? |
00:51:50 |
Bazen dergilerde |
00:51:54 |
Romanımı okudun mu? |
00:51:57 |
Bunu söylemeye utanıyorum, |
00:52:01 |
Karakterlerimden biri sendin. |
00:52:04 |
Öyle mi? |
00:52:06 |
- Umarım üzerime çok gelmemişsindir. |
00:52:14 |
Harika bir eşin var. |
00:52:16 |
Evet. Sen beni |
00:52:19 |
Adı Jennifer. |
00:52:24 |
- Peki çocuğunuz var mı? |
00:52:27 |
Bir kızımız var. |
00:52:29 |
Bu hayatımın en harika, |
00:52:44 |
Hiç beni düşünüyor musun? |
00:52:47 |
Peki sen beni düşünüyor musun? |
00:52:50 |
Arada sırada. |
00:52:54 |
Umarım Ken'le mutlusundur. |
00:52:57 |
Kısa bir süre önce |
00:53:02 |
Aslında seni daha sık düşünüyorum. |
00:53:06 |
Lütfen pişmanlık olmasın. |
00:53:10 |
Sevgilim, biraz buraya gelmelisin. |
00:53:16 |
Hangi karakterde benden esinlendin? |
00:53:19 |
Hlenka. Ona güzel |
00:53:23 |
Birlikte geçirdiğimiz anları anlattım. |
00:53:25 |
Onları hatırlarsın. |
00:53:28 |
Artık gitmeliyim. |
00:53:31 |
Eşimin bana ihtiyacı var. |
00:53:41 |
Marion, lütfen, ağlama. |
00:53:44 |
Oyunumuzun duygusal olduğunu |
00:53:47 |
- Ben eve gitmek istiyorum. |
00:53:51 |
Son perdemizi görmek |
00:53:55 |
İlk kocanın intihar sahnesi. |
00:53:59 |
Çok dokunaklı. |
00:54:01 |
Sam intihar etmedi. |
00:54:03 |
Nereden biliyorsun? Siz |
00:54:09 |
O ilaçları ve alkolü |
00:54:14 |
Onun cenazesine gittim. |
00:54:16 |
Şey, bu hep |
00:54:19 |
Tek başına bir otel odasında,... |
00:54:21 |
...üzgün... |
00:54:24 |
Sam harika bir adamdı. |
00:54:27 |
Birlikte harika zamanlarımız olmuştu. |
00:54:32 |
Bana çok şey öğrettin. |
00:54:35 |
Sen harika bir öğrenciydin. Kesinlikle |
00:54:40 |
Yine de yaş farkı vardı. |
00:54:43 |
Seni zekice etkilememeliydim. |
00:54:47 |
Şeytana uymayı reddetmeliydim. |
00:54:50 |
Seni kendime âşık etmemeliydim |
00:54:54 |
...arzularım çok büyüktü. |
00:54:57 |
Ben de bedelini ödedim. |
00:55:00 |
İkimiz de bedelini ödedik. |
00:55:02 |
Er ya da geç öğrencinin alabildiği |
00:55:08 |
Sonra eğlenceli gibi gelen bilgi |
00:55:12 |
...insanı boğmaya başlar. |
00:55:15 |
Ölüm belgeme |
00:55:19 |
"Boğulma." |
00:55:22 |
Oh, Sam. |
00:55:24 |
Bekle, Sam'le |
00:55:28 |
Hayır. |
00:55:31 |
Başka yok. |
00:55:36 |
O gece Tom ve Eleanor Banks'le... |
00:55:39 |
...iyi geçmiş olması |
00:55:43 |
Herkesin enerjisi tamdı ama |
00:55:49 |
Sadece yorgun değildim, |
00:56:00 |
Tom ve Eleanor çok komikler. |
00:56:02 |
Parapsikoloji ve hissiyatla ilgili |
00:56:06 |
Daha mantıklı olduklarını sanırdım. |
00:56:09 |
Sen bunu çok açıkça belirttiğinde |
00:56:13 |
Biraz acımasız davrandın ama haklıydın. |
00:56:16 |
Yorgundum. Korkunç bir durumdaydım. |
00:56:21 |
Belki hayatta görünenden fazlası vardır. |
00:56:25 |
Onların inançları bizden bir adım ileride. |
00:56:30 |
Sanki başka hiçkimse |
00:56:33 |
Tom ve Eleanor'u bu kadar hor görüyorsan |
00:56:37 |
Onları hor görmüyorum. Sadece bazı konulardan |
00:56:43 |
Neden her gece birileriyle görüşmemiz |
00:56:48 |
- Bence hiç de öyle değil. |
00:56:52 |
Seninkiler, benimkiler, hatta |
00:56:55 |
Tom ve Eleanor'u yıllardır tanıyoruz. |
00:56:57 |
- Onlarla eğlenmiyorsun bile. |
00:57:00 |
Yapma, onları aşağılayarak |
00:57:04 |
- Ve sen bunu ciddiye almıyorsun. |
00:57:06 |
Hayır, yapmıyorsun. Bunu şakaların |
00:57:10 |
- Neden benimle tartışmak istediğini anlamadım. |
00:57:15 |
- Ben öyle düşünmemiştim. - Artık birbirimize |
00:57:19 |
Biz konuşuruz. |
00:57:20 |
O zaman neden yıldönümümüzde |
00:57:23 |
Eğer seni rahatsız eden şey buysa, |
00:57:27 |
Ama Philadelphia'ya kadar ilk gecemizi yaşadığımız |
00:57:31 |
Bunu yapma. Romantik bir şeyi |
00:57:35 |
Tamam, ama bu yerde |
00:57:39 |
Bunu yerde de yapabiliriz. |
00:57:42 |
- Bu konuşmayı yaptığımıza inanamıyorum. |
00:57:46 |
Sadece biraz daha az aktif bir devre |
00:57:51 |
Neden? Bunu bilmek istiyorum. |
00:57:54 |
Neden artık yatmıyoruz? |
00:57:57 |
Birlikte olmak için |
00:58:02 |
Marion, sen hâlâ tanıdığım |
00:58:06 |
Ama bu gece sevişmeyeceğiz |
00:58:13 |
Bugüne kadar ne kadarının |
00:58:18 |
Gerçekten üzüldüm. Yanlış |
00:58:24 |
Beni ayıplamanı da kabul ediyorum. |
00:58:41 |
Sen harika bir öğrenciydin. |
00:58:43 |
Kesinlikle sınıfımdaki en ilginç |
00:58:54 |
Seni seviyorum. |
00:58:56 |
Ben de seni seviyorum. |
00:59:03 |
- Doğum günün kutlu olsun. |
00:59:05 |
Oh, bunu ben istedim. Aç hadi. |
00:59:17 |
Zekice olan senin yazındı. |
00:59:23 |
- Nedir bu? Bir oyundan falan mı? |
00:59:26 |
La Gioconda'ın |
00:59:30 |
- Buna bayıldım. |
00:59:33 |
Mağazada paramın yettiği tek şey buydu. |
01:00:01 |
Ertesi sabah işe giderken Ken'e yıldönümü |
01:00:06 |
Bunun kolay olacağını düşünmüştüm |
01:00:10 |
Gerçek şu ki, neyi |
01:00:14 |
Bir saat kadar vitrinlere |
01:00:18 |
Başta orada onun ilgisini çekecek |
01:00:22 |
Ama bir şekilde oraya doğru çekildim. |
01:00:25 |
Dükkan boş ve tozluydu |
01:00:30 |
Bir sürü tuhaf şey vardı ve onlara |
01:01:08 |
Affedersiniz. İyi misiniz? |
01:01:14 |
Teşekkür ederim. Ben iyiyim. |
01:01:21 |
Yardım edebilir miyim? |
01:01:25 |
Affedersiniz. Neden bu kadar |
01:01:30 |
Teşekkür ederim. |
01:01:32 |
Teşekkür ederim. Sadece oradaki |
01:01:37 |
...kendimi üzgün hissettim. |
01:01:40 |
Evet ama bu çok iyimser bir tablo. |
01:01:43 |
Ben bunun orijinalini görmüştüm. |
01:01:48 |
Bence Klimt'in o dönemde yaptığı |
01:01:54 |
Affedersiniz. |
01:02:00 |
Siz ressam mısınız? |
01:02:02 |
Evet. Aslında gençken |
01:02:05 |
Bu ressamların tümüne |
01:02:11 |
Bu çok komik. Daha bu sabah resim |
01:02:15 |
- Tekrar yapmak isterim. |
01:02:22 |
Hepimiz neler olabileceğini hayal ederiz. |
01:02:27 |
Ama bu uzun zaman önceydi. |
01:02:31 |
Evet, her neyse... |
01:02:36 |
- Daha iyisiniz, değil mi? |
01:02:39 |
- Ne tür tablolar yapıyordunuz? |
01:02:46 |
Dükkandan çıktık ve birlikte |
01:02:48 |
Onu zorlamadan |
01:02:51 |
Sanattan bahsettik ve bu konuşma |
01:02:56 |
Bir galeriye uğradık ve |
01:03:00 |
Ve onu öğle yemeğine davet ettim. |
01:03:05 |
Pek kalabalık bir yer olmayan |
01:03:10 |
Bir şişe şarap söyledik ama |
01:03:14 |
Şarabın çoğunu ben içtim. |
01:03:17 |
Ve onu gerçekten tanımaya çalışırken |
01:03:23 |
50 mi? |
01:03:26 |
30'a basmak rahatsız etmemişti. |
01:03:33 |
Herkes edeceğini söylemişti. |
01:03:36 |
Sonra 40'a bastığımda |
01:03:40 |
Ama yanılmışlardı. Bunu |
01:03:46 |
Sonra da 50'ye bastığımda |
01:03:52 |
Hakları vardı. |
01:03:57 |
Sana doğruyu söyleyeyim. |
01:04:01 |
50 olduğumdan beri |
01:04:05 |
Ah Tanrım, 50 yaşlı sayılmaz. |
01:04:08 |
Hayır, biliyorum değil ama... |
01:04:12 |
...birdenbire nerede |
01:04:16 |
Sen iyi bir durumdasın, öyle değil mi? |
01:04:21 |
Öyle olduğumu sanıyordum. |
01:04:25 |
Bir daha asla elde |
01:04:29 |
Ne gibi? |
01:04:32 |
Bilmiyorum. |
01:04:39 |
Belki bir çocuğumun olması güzel olurdu. |
01:04:46 |
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun? |
01:04:53 |
Evet, öyle. |
01:04:56 |
Bunu daha önce hiç |
01:05:02 |
Ne kadar küstahça! Ne kadar |
01:05:05 |
Sana söyledim. |
01:05:07 |
Ne demek bebeğin olmasını istemedin? |
01:05:10 |
- O benim de bebeğim! |
01:05:14 |
- Ben yıkıldım! |
01:05:17 |
- Bense onunla ilgilenip büyütmek zorunda kalacağım. |
01:05:21 |
- Bunun benim üstüme kalacağını biliyorsun. |
01:05:25 |
- Sana söyledim, planımın bir parçası değil. |
01:05:29 |
Danışmak mı?! |
01:05:31 |
Neden her şey için sana danışayım ki? |
01:05:35 |
- Çocukları sevdiğini söylemiştin. |
01:05:38 |
Ama gelecek benim önümde |
01:05:42 |
Bunu söylemek senin için kolay. İşini |
01:05:46 |
...bense yeni başlıyorum! Kendimi |
01:05:49 |
Bunu bana hiç sormadan yapabildin! Seni |
01:05:54 |
Vazgeçirilmek istemedim. Bunu ölene |
01:05:59 |
Gerçekten bu dünyaya bir çocuk |
01:06:03 |
Dünyadan nefret eden sensin. |
01:06:06 |
Sürekli varolmanın anlamsızlığı |
01:06:09 |
- Senden nefret ediyorum! |
01:06:12 |
Artık dayanamıyorum! Bırak beni! |
01:06:16 |
Benim neler hissettiğimi bilme |
01:06:21 |
Sadece kendi duygularını düşünüyorsun! |
01:06:23 |
Kendi kariyerini. |
01:07:14 |
Biraz... moralim bozuk. |
01:07:19 |
Bugün çok mutsuz bir kadınla tanıştım. |
01:07:23 |
Her şeyinin olduğunu |
01:07:26 |
Ama ne yazık ki yok. |
01:07:29 |
Ve beni çok korkuttu. |
01:07:33 |
Çünkü eğer,... |
01:07:35 |
...eğer kendimi durduramazsam,... |
01:07:38 |
...düşündüm ki yıllar sonra |
01:07:45 |
Hislerinin dışarı çıkmasına izin vermiyor. |
01:07:48 |
Sonuç olarak da bu soğuk... |
01:07:52 |
...ve aklıyla hareket eden, |
01:07:59 |
Bilirsiniz, daha önce bunu konuşmuştuk. |
01:08:02 |
Nasıl sadece... istediğimi |
01:08:06 |
O da aynen öyle yapıyor. O... |
01:08:09 |
Çok uzun zamandır her şey |
01:08:13 |
Ama onun ne kadar çaresiz |
01:08:19 |
Yıllar önce kürtaj yaptırmış |
01:08:24 |
Buna birçok neden uydurmuş. |
01:08:26 |
Ama sanırım o zamanlar bebeğine karşı |
01:08:33 |
O çok zeki bir kadın, |
01:08:36 |
Ama benim gibi o da... Biliyorsunuz ki, |
01:08:44 |
Benim için tehdit oluşturabilecek |
01:08:47 |
Çünkü onların tutkularının |
01:08:53 |
Sanırım derindeki duyguları |
01:08:59 |
Onun yaşına geldiğimde bakıp |
01:09:14 |
Her neyse,... |
01:09:16 |
...biz yemekteyken |
01:09:21 |
Konuşmanın ortasında |
01:10:11 |
Marion? |
01:10:15 |
Geciktin. |
01:10:17 |
Sana bir yıldönümü hediyesi aldım. |
01:10:20 |
Yarın olduğunu biliyorum |
01:10:29 |
Ben sana ne alacağımı bilemedim. |
01:10:38 |
Söylediğim gibi, |
01:10:46 |
Mutlu yıldönümleri. |
01:10:49 |
Hadi, giyinelim. |
01:10:54 |
Hiçbir yere gitmiyorum. |
01:10:57 |
Sen neden söz ediyorsun? |
01:11:03 |
Bugün restoranda seni ve Lydia'yı |
01:11:08 |
...ben ikinizi izledim. |
01:11:13 |
Daha sonra da sakinleşebilmek için |
01:11:21 |
Aslında, eğer sezgilerim güçlü olsaydı... |
01:11:25 |
...başından beri şüphelenirdim. |
01:11:29 |
Çünkü biz, sen Kathy'le evliyken |
01:11:36 |
O çok farklı bir durumdu. |
01:11:39 |
Öyle olduğunu sanmıyorum. |
01:11:48 |
Sanırım bunun bittiğini söylesem bile |
01:11:55 |
Hiçbir zaman ciddi olmadı. |
01:11:59 |
Ve bu tamamen Lydia'nın |
01:12:05 |
Senin için üzülüyorum, Ken. Çünkü |
01:12:15 |
Biz yalnız mıydık? |
01:12:20 |
En azından ben bunu fark ettim. |
01:12:28 |
Bunu izleyen günlerde |
01:12:31 |
Çoğunlukla sokaklarda |
01:12:35 |
Her şeyi yerine koymaya çalıştım. |
01:12:37 |
Kardeşim Paul'le konuşma ihtiyacı hissettim. |
01:12:40 |
Paul de hayatıyla ilgili |
01:12:45 |
Çok garip. Lynn ve ben cehennemi |
01:12:49 |
Oysa sen ve Ken kavga |
01:12:53 |
- Peki sen mi taşınacaksın yoksa o mu? |
01:12:59 |
Yeni bir başlangıç yapmak istiyorum. |
01:13:01 |
Bir sürü şeyi farklı yapmak istiyorum. |
01:13:05 |
Ve buna bizi de dahil etmek istiyorum. |
01:13:10 |
Seninle ve Lynn'le daha fazla |
01:13:14 |
Herkesi tanımak istiyorum. |
01:13:18 |
Sizin için sorun olmazsa. |
01:13:36 |
Yani bu babamın suçu muydu? |
01:13:39 |
Oh, ikimiz de yaptık, bilirsin. |
01:13:42 |
Yani, benim de |
01:13:46 |
- Belki daha da fazla. |
01:13:50 |
Sadece bunun şokunun seni çok fazla |
01:13:55 |
Şey, ben... Doğruyu söylemek gerekirse... |
01:13:58 |
Ben aslında pek şoke olmadım. |
01:14:04 |
Dürüst olmalıyım, sizin aranızda hep |
01:14:09 |
Bilemiyorum. Belki çok rahattınız |
01:14:15 |
Sadece bir şey vardı işte. |
01:14:19 |
Şey, umarım bu bizim |
01:14:24 |
Arkadaşlığına gerçekten çok değer veriyorum. |
01:14:26 |
Evet, ben de seninkine. |
01:14:39 |
- Evet? |
01:14:43 |
Ve hastalarınızı oldukça net |
01:14:47 |
- ...olduğunu bilmeniz gerektiğini düşündüm. |
01:14:50 |
Teşekkür ederim. Bununla ilgileneceğim. |
01:14:56 |
Bu arada, size gelen genç |
01:15:01 |
Ona nasıl ulaşabileceğimi |
01:15:05 |
Oh, evet. |
01:15:09 |
Gitti. Ona ulaşmanın bir yolunu |
01:15:18 |
İşime devam ettim. İyi gitti... |
01:15:21 |
...ve dikkatimi dağıtacak |
01:15:24 |
Yazım akmaya başlamıştı |
01:15:27 |
Güneşli bir sabahta |
01:15:30 |
...ve Larry Lewis'in okumadığım romanını |
01:15:35 |
Benden esinlendiği söylentisi dolaşan |
01:15:41 |
Kitabı açtım, sayfaları çevirdim... |
01:15:44 |
...ve gözüm birdenbire |
01:15:55 |
"Hlenka ve ben, bir gün |
01:15:59 |
...bilet alırken |
01:16:02 |
Onu tanıyordum. Çünkü o, |
01:16:07 |
Evlenmeye yeni karar vermişlerdi. |
01:16:12 |
Çünkü beni onunla tanıştırdığı andan |
01:16:18 |
Onu bir içki içmek için ikna ettim. |
01:16:21 |
Tanıştığımızdan beri ilk kez |
01:16:25 |
O harikaydı ve ben |
01:16:30 |
Çünkü ona karşı hissettiklerimden |
01:16:33 |
Ama bana acı verecek |
01:16:38 |
Central Park'ta yürüdük |
01:16:42 |
Ona yazmayı düşündüğüm kitaptan bahsettim |
01:16:48 |
Yakında olacak evliliği hakkında |
01:16:51 |
Ama bence bu fazla heyecanlıydı. |
01:16:54 |
Sanki benden çok kendini |
01:16:59 |
Bir süre sonra yağmur başladı. |
01:17:02 |
Sağanak yağmurdan kaçmak için |
01:17:06 |
Onun ne kadar harika olduğunu |
01:17:09 |
Ve o anda ne kadar güzel göründüğünü. |
01:17:13 |
Ona bir sürü şey söylemek istedim |
01:17:19 |
Bence o da her şeyi biliyordu |
01:17:23 |
Ve içgüdülerim bana, onu öpersem |
01:17:31 |
Öpücüğü çok arzuluydu. |
01:17:34 |
ve bu duyguyu başka kimseyle |
01:17:42 |
Sonra birden bir duvar belirdi ve |
01:17:47 |
Ama çok geç kalmıştı. Çünkü eğer |
01:17:52 |
...içindeki yoğun arzuların |
01:17:58 |
Kitabı kapattım. Hüzün ve umut |
01:18:05 |
Bir anının sahip olduğun bir şey mi, |
01:18:11 |
Uzun zamandan beri ilk defa |