Ocean s Twelve
|
00:00:23 |
Róma. |
00:00:44 |
Hello. |
00:00:52 |
-Hogy ment? |
00:00:55 |
Egy 62-es Thunderbird-öt |
00:00:59 |
Most meg csak a képeket nézegetik. |
00:01:03 |
És nem vesznek semmit. |
00:01:09 |
Milyen napod volt? |
00:01:11 |
Klasszul, remekeltünk |
00:01:17 |
Igazán? |
00:01:19 |
Találtunk egy cipõnyomot, |
00:01:24 |
A bal sarok a végéig lenyomódott. |
00:01:32 |
Jó nyom. |
00:01:33 |
Tudom. |
00:01:35 |
- Találtunk egy hajszálat is. |
00:01:39 |
A laborban van. |
00:01:41 |
Reméljük, hogy reggelre meglesz |
00:01:47 |
SZÕKÍTÕ SAMPON KORPA ELLEN |
00:01:49 |
korpás-e, minden. Nem |
00:01:52 |
De az. |
00:01:55 |
Tudod, azok az emberek sokat |
00:01:58 |
Szerény vagy. |
00:02:00 |
- Jössz aludni? |
00:02:35 |
Ocean's Twelve |
00:02:44 |
East Heaven, Connecticut |
00:02:49 |
- Jó reggelt. |
00:02:51 |
- Uram, ön... |
00:02:55 |
- Azért jött hogy nyisson egy... |
00:03:00 |
- Nos, azt mondja, hogy már nyugdíjas? |
00:03:04 |
- Mi volt a foglalkozása? |
00:03:09 |
Nyilván nagyon jól csinálta. |
00:03:12 |
- Hogy hívják? |
00:03:13 |
- Megmondaná, van-e biztonságos trezorjuk? |
00:03:20 |
- Van páncélterem? |
00:03:23 |
- Természetesen korszerûsítve. |
00:03:27 |
- mialatt kirabolták. |
00:03:40 |
Aha. |
00:03:54 |
Ez túl vörös, olyan mint a bikavér |
00:04:00 |
Mivel foglalkoznak? |
00:04:03 |
A férjem és én...õ nyugdíjba |
00:04:13 |
Én egy kiállítóteremben dolgoztam. |
00:04:19 |
imádom a mûvészetet és a festményeket. |
00:04:22 |
Az túl barna. Sajnálom. |
00:04:25 |
- A maga festéke... |
00:04:41 |
Mutathatok valami különlegeset? |
00:04:43 |
Nos, a feleségemnek |
00:04:45 |
- Valami különleges alkalom? |
00:04:50 |
Elnézést. Hello Mrs. Diaz |
00:04:54 |
- Hogy ment a bank? |
00:04:59 |
- Nem, úgy érted könnyen. |
00:05:02 |
Van képed az évfordulónkon is rabolni?! |
00:05:05 |
- Tess... |
00:05:08 |
Épp most rabolok ki egy ékszerboltot. |
00:05:10 |
Különös módja, hogy |
00:05:14 |
- Ne mutassak néhány képet is? |
00:05:19 |
Nem találtam éttermet ma estére. |
00:05:22 |
- Akkor itthon. |
00:05:24 |
- Én fõzök. |
00:05:29 |
Beszélek? |
00:05:33 |
viszek virágot is. |
00:05:38 |
- Oh ne, Danny. |
00:05:42 |
Tess, mi baj? |
00:05:48 |
- Víz ment a pincébe. |
00:06:08 |
Hello Tess. |
00:06:22 |
Hol van, Tess? |
00:06:26 |
Hol van Mr. Diaz? |
00:06:39 |
Vissza akarom kapni. |
00:06:43 |
- Visszakaptad a biztósítótársaságtól. |
00:06:47 |
A pénzt, amit a férjed és a tíz |
00:06:53 |
160 millió három évre? |
00:06:56 |
Sok pénz. |
00:07:09 |
Két hetet kap. |
00:07:15 |
Sosem találod meg õket. |
00:07:21 |
Rendben. |
00:07:25 |
Jobb ha tudod, nem én vagyok |
00:07:54 |
Provo, Utah. |
00:07:55 |
Ha szabad... Nem vagyok a szavak embere, |
00:08:03 |
Szeretném megköszönni a családnak. |
00:08:06 |
Gary bácsi és Grace, |
00:08:12 |
Tenise és Jessica, Tom atya |
00:08:20 |
az új barátnõje Tania, a haverok, |
00:08:29 |
És mindenkinek, aki elfogadta a meghívást |
00:08:42 |
Elnézést mindenki, ha szabadna... |
00:08:49 |
Állj fel! |
00:08:51 |
Indulj! |
00:08:54 |
Én is mondanék néhány szót. |
00:08:57 |
Elkötelezettségrõl. |
00:08:59 |
Becsületrõl. |
00:09:01 |
Felelõsségrõl. |
00:09:04 |
Valaki különlegesrõl. |
00:09:06 |
Akinek be kell vallani... |
00:09:10 |
Húzd ki a széket! |
00:09:15 |
Akinek be kell vallani, hogy |
00:09:25 |
el kell elhalasztani. |
00:09:31 |
Miami, Florida |
00:09:34 |
Találkoztatok, nem emlékszel? |
00:09:38 |
Persze, |
00:09:39 |
de nem szégyeníthetsz meg |
00:09:46 |
Költségek? Költségek... |
00:09:48 |
Már bocsánat, de ki az egyetlen aki |
00:09:53 |
Te és a kapcsolataid? |
00:09:58 |
Ez nagyon szépnek tûnik, de |
00:10:03 |
És mindig ezt csinálod, ha |
00:10:06 |
Tudod, ez rettentõ unalmas. |
00:10:20 |
Egy nõ egy fotóssal, |
00:10:26 |
New Jersey. |
00:10:28 |
Azt hiszi ez baleset volt, és ezért |
00:10:32 |
Persze, hogy nem volt baleset, |
00:10:36 |
és szép hölgy ön pontosan tudja mi az. |
00:10:38 |
összeesküvés, merénylet. |
00:10:43 |
Hagy világosítsam fel |
00:10:48 |
Fred Budd Kelly ki tudta ütni a dugót |
00:10:52 |
az 1900-as évek elején a bácsikája |
00:10:56 |
És még valami: |
00:11:02 |
Mert az a kibaszott Jim Crow |
00:11:06 |
Mi a... |
00:11:08 |
Akármikor látlak, faji háborút |
00:11:12 |
Miért? |
00:11:15 |
Most már elengedhetéd a lábam. |
00:11:20 |
London, Anglia. |
00:11:23 |
Ez nem zavar téged? |
00:11:24 |
K***ára zavar, de mit a f***t tehetnék vele? |
00:11:28 |
Ez így el van b***va. |
00:11:30 |
Nem értem a szöveget. Nem érzem a |
00:11:36 |
Ha egy kib***ott énekest akarsz a kib***ott |
00:11:41 |
- Ez b****ttul elfogadhatatlan. |
00:11:47 |
Mi a f*sz ez? |
00:11:50 |
Valaki átállította a csatornát. |
00:11:56 |
Pi***ba! |
00:11:59 |
Chicago, Illinois |
00:12:03 |
Ugye nem beszéltél errõl az apámmal? |
00:12:07 |
Igazán nem kéne belekeverni... |
00:12:16 |
Csak tõled függ Linus. |
00:12:20 |
Jól van. |
00:12:24 |
- Mert nekem megvan az egész hálózat... |
00:12:27 |
Köszi. |
00:12:31 |
Mr. Bloom, úgy tûnik némi probléma |
00:12:35 |
East Hampton, New York. |
00:12:38 |
Oh, igen... |
00:12:42 |
- Miért? - Az ön üzleti menedzsere |
00:12:47 |
- Todd ezt mondta? |
00:12:53 |
Mr. Benedict... Mr. Be... |
00:13:00 |
Régi barátom nagy mókamester. |
00:13:03 |
hogy ezt a menetet õ nyerte... |
00:13:12 |
Élvezettel figyelt engem |
00:13:16 |
New Orleans, Lousiana. |
00:13:18 |
Egész este engem |
00:13:22 |
Aztán hirtelen magamhoz húztam, |
00:13:26 |
A szemei tûzben égtek. |
00:13:30 |
Akárcsak az enyémek. |
00:13:33 |
Olyan volt, mint az elektromosság. |
00:13:36 |
És akkor megszólaltam: Anyu... |
00:13:41 |
a...anya... |
00:13:51 |
Kösz, hogy befejezhettem. |
00:13:54 |
Mit mondhatnék? Maga vicces srác. |
00:13:59 |
Las Vegas, Nevada |
00:14:02 |
Van egy barátom, Rusty, aggódom |
00:14:06 |
Sok pénzt vesztett, |
00:14:10 |
Igazán rendes, okos gyerek, de |
00:14:13 |
Küldhetnék egy üzenetet neki |
00:14:19 |
A maga tenyerébõl olvasok, |
00:14:21 |
Aki erre képes, annak az sem |
00:14:24 |
- tekintve... |
00:14:30 |
Ez? Ezt nem látta? |
00:14:35 |
Hollywood, California. |
00:14:36 |
- Próbáltam kopogni, de senki nem nyitja ki. |
00:14:40 |
Jézusom, maguk retardáltak? |
00:14:42 |
- Megmondtam: ne zavarjnak! |
00:14:52 |
Szeva, gyere be. |
00:14:57 |
Jézusom Topher, nem kell belépned |
00:15:00 |
Sajnálom, nézd Rus, tudom, hogy |
00:15:04 |
Én csak... |
00:15:07 |
Ez a lány... |
00:15:09 |
szeretem õt haver... |
00:15:12 |
Szeretem, de teljesen MEGÕRJÍT! |
00:15:14 |
Nem tudok aludni, dolgozni... |
00:15:18 |
ahhoz a Dennis Quaid filmhez. |
00:15:22 |
Olyan... |
00:15:23 |
Istenem, van ez a szar is, |
00:15:28 |
Rusty, téged hívnak. |
00:15:33 |
Kérlek, ne menj el! |
00:15:36 |
Igen? |
00:15:37 |
Üzenetem van Robert Charles |
00:15:44 |
Megtalálta. |
00:15:46 |
Mikor utoljára beszéltünk, |
00:15:48 |
Mert csúnya szavakat használt. |
00:15:49 |
- Hiába, az érzelmek. |
00:15:53 |
Sokat gondoltál arra az éjszakára, |
00:15:55 |
Meglep, hogy hív. Arra számítottam, |
00:15:59 |
Visszafogtam magam. Különben egy |
00:16:03 |
kedvenc autójába a 17-bõl, |
00:16:12 |
Két hete van. |
00:16:22 |
Az elsõ csütörtök. |
00:16:24 |
Azt mondtad, hogy a feleséged |
00:16:28 |
Ki találta ezt ki? Én egyedül |
00:16:31 |
Csapatmunka volt, de ez így sértõ. |
00:16:34 |
Igen Danny, ez csak egy meló volt. |
00:16:37 |
Úgy hangzik, mintha a tulajdonodnak |
00:16:40 |
Vitázhatunk, de azért az tény |
00:16:43 |
Várjunk csak! Mindenki azt |
00:16:46 |
Nem vagy elõbbrevaló. |
00:16:49 |
Ez fáj, mert nekem úgy tûnik |
00:16:53 |
hogy Benedict melónak hívjuk, |
00:16:59 |
Ha problémád van, kihez fordulsz? |
00:17:02 |
Rusty-hoz. |
00:17:04 |
Kösz Linus. Térjünk vissza a |
00:17:06 |
Amit elloptunk, plusz a |
00:17:09 |
- mennyi jut fejenként? |
00:17:13 |
feltéve, hogy Benedict alacsony |
00:17:18 |
Szóval 19 lenne tuti. |
00:17:19 |
OK, 19 fejenként. |
00:17:26 |
Szerintetek a tõkepiac nagy rejtély, |
00:17:31 |
Nem láttátok a jeleket? |
00:17:35 |
Én láttam a jeleket. |
00:17:38 |
Ki mennyit tud biztosan felmutatni? |
00:17:40 |
Tizen... tizennégy. |
00:17:44 |
- Csak 5 milliót költöttél? |
00:17:45 |
Régen éheztem, |
00:17:50 |
- Amennyi biztos: 7. |
00:17:52 |
Egy milliót költöttem, fõleg |
00:17:58 |
Fiúk ez a kamat húzós. |
00:17:59 |
- Nekem 9. |
00:18:02 |
- 6 körül. |
00:18:05 |
- Hogy? |
00:18:06 |
A szüleimmel lakom. |
00:18:10 |
Nekem 25. |
00:18:14 |
Hotelek srácok... |
00:18:17 |
- Ez mind? |
00:18:21 |
De el fogom. |
00:18:26 |
Egy olyan öreg motoros, mint én csak |
00:18:31 |
Az én koromban az embernek |
00:18:36 |
Szeretnék köszönetet mondani |
00:18:38 |
nekem ti vagytok az ászok, de az |
00:18:47 |
Saul, nem nevettünk. |
00:18:50 |
Saul! |
00:18:57 |
- Átvehetem Saul részét. |
00:19:00 |
Akkor mindannyian halottak vagyunk. |
00:19:02 |
Jó nézõpont. |
00:19:04 |
Nekem 10 van. |
00:19:10 |
Igen, de az szép hely. |
00:19:13 |
- Akkor összesen van... |
00:19:17 |
Nem magától találta ki. Valaki |
00:19:21 |
- Egy másik tolvaj. |
00:19:25 |
Szereznünk kell egy melót, |
00:19:28 |
Ebben az országban már |
00:19:31 |
Akkor külföldre megyünk. |
00:19:32 |
- Van egy járat ötkor. |
00:19:37 |
Amszterdamba. |
00:19:39 |
Szóval Amszterdam... |
00:19:42 |
Még sosem voltam Amszterdamban. |
00:19:43 |
A lányok ott igazán forrók. |
00:19:46 |
- Rusty, Amszterdam?! |
00:19:51 |
Ne mondd el Danny-nek! |
00:20:00 |
Hé, Rusty. Rusty! |
00:20:04 |
- Bocs... |
00:20:06 |
- Mi bajod? |
00:20:11 |
Most tudok veled elõször beszélni. |
00:20:13 |
- Mi baj? |
00:20:20 |
csak gondolkoztam. |
00:20:25 |
Elvégeztem a házifeladatomat. |
00:20:29 |
És igazán szeretnék most központibb |
00:20:34 |
Úgy érzem kész vagyok rá. És... |
00:20:38 |
szeretnék elmenni és |
00:20:44 |
OK, csak leülni Matsui-val... |
00:20:53 |
Nagyon jól megfigyeltelek téged és |
00:20:57 |
Linus, a szakmai véleményem szerint, |
00:21:02 |
De... De! Ha meggyõzõdtél |
00:21:08 |
beszélhetek Danny-vel. |
00:21:11 |
De! Biztosnak kell lenned! |
00:21:19 |
- Nem vagy biztos? |
00:21:21 |
Csak, ha kérdésem lenne... |
00:21:23 |
Felhívnál? |
00:21:25 |
Bármikor. |
00:21:29 |
- Köszi. |
00:21:35 |
- Már majdnem... |
00:21:50 |
A |
00:21:51 |
AMSZ |
00:21:53 |
AMSZTER |
00:21:53 |
AMSZTERDAM |
00:22:13 |
Ki az? |
00:22:15 |
- Mi? |
00:22:17 |
Itt van Rusty? |
00:22:20 |
- Tudod hol van Rusty? |
00:22:23 |
Találkoztál már Matsui-val? |
00:22:25 |
Most komolyan...Mit gondolsz rólam? |
00:23:49 |
Az elsõ szombat. |
00:23:51 |
Azt, hogy munkanélküliek vagyunk, |
00:23:54 |
Különben csak vesztegeted a te, |
00:23:56 |
- A miénket és az övét. |
00:23:58 |
amíg õ nem teszi. - Ha megtette, |
00:24:01 |
Helyes! És ne felejtsd el a többi |
00:24:05 |
- Mirõl? |
00:24:07 |
Lazíts, és emlékezz! |
00:24:10 |
Rusty tegnap egész nap |
00:24:13 |
Végül kiöntötte a vodkát, |
00:24:16 |
és azt mondta: talán ezért |
00:24:39 |
Szóval... az üzlet. |
00:24:42 |
Az orvos, aki bõrbetegségekre |
00:24:45 |
azt álmodja, hogy elalszik |
00:24:48 |
Késõbb felébred a TV elõtt, |
00:24:52 |
de nem emlékszik az álmára. |
00:24:56 |
Egyetért? |
00:25:08 |
Ha az összes Ecuador-i állat |
00:25:14 |
akkor Hálaadás és Haloween |
00:25:27 |
Amikor 4 éves voltam, láttam |
00:25:33 |
Egy teamelegítõvel. |
00:25:37 |
Évekkel késõbb rájöttem, hogy nem |
00:26:01 |
Tûzzön az arcomra a nap, |
00:26:05 |
a csillagok érezzék az álmom, |
00:26:10 |
térben és idõben, |
00:26:31 |
Jól ment? |
00:26:34 |
- Cashimir. |
00:26:37 |
Még rá sem tértünk a lényegre. |
00:26:39 |
- Ilyen közel volt, hogy elbukjuk. |
00:26:43 |
Mit mondtam? |
00:26:45 |
- Hogy az unokahúga egy kurva |
00:26:47 |
- Mi? |
00:26:48 |
- Keresnél egy ágyat és rosszalkodnál vele |
00:26:54 |
- Akkor ez most mit jelent? |
00:27:03 |
A célpont neve Van der Woude. |
00:27:04 |
Egy alig ismert gazdag remete. |
00:27:07 |
Évekig el akarta adni a régiségeit, |
00:27:10 |
A házában tárolja, ahova senki |
00:27:13 |
De ne tévesszen meg ez a |
00:27:16 |
A ház különösen jól védett. |
00:27:38 |
- Mink van Danny? - Egy nagyon |
00:27:42 |
- Mi az? |
00:27:45 |
Az elsõ a világon, |
00:27:48 |
Holland - Kelet-Indiai Kereskedõ Társaság. |
00:27:52 |
- Mennyit hoz? |
00:27:55 |
- Fejenként? |
00:27:59 |
- Ki tárgyalta le? |
00:28:03 |
Észnél vagy? |
00:28:04 |
Ha ennyit keresünk egy héten, |
00:28:08 |
2005 szeptemberéig. |
00:28:11 |
Tudom, de ezt tudtuk szerezni. |
00:28:13 |
Miután ez megvan, Matsui ad egy |
00:28:18 |
Ez elég lesz, hogy vegyünk |
00:28:21 |
- Remélem. |
00:28:23 |
A jó hír, hogy Matsui |
00:28:27 |
- Akkor mire várunk? |
00:28:29 |
- Ez a rossz hír. |
00:28:31 |
- Fél kilépni a házból. |
00:28:34 |
Nem, tíz éve. |
00:28:36 |
Nem vágyik friss levegõre? |
00:28:38 |
Kinyitja az ablakot a másodikon. |
00:28:39 |
Ez mit jelent? |
00:28:42 |
Minden éjjel 1:30-kor |
00:28:46 |
A negyedik tételre a fények kihunynak. |
00:28:51 |
Be tudunk lépni a rendszerbe |
00:28:53 |
Nem, külön hálózaton van, |
00:28:56 |
Titán házban az ágya mellett, |
00:28:59 |
távoli kommunikáció kizárva. - |
00:29:00 |
Egy telefon szerelõ |
00:29:03 |
a második emeletre az ablakon át. |
00:29:07 |
- Oké, hülye ötlet. |
00:29:10 |
Így akár a zsarukat is hívhatnád. |
00:29:13 |
A külsõ részt 5 független |
00:29:17 |
Amit egy 24 órás |
00:29:20 |
5 külsõ kamera? |
00:29:22 |
- Ez a fickó jól be van tojva. |
00:29:24 |
Mi van a tetõvel? |
00:29:26 |
Két másik kamera, nyomás és |
00:29:28 |
És lézerháló a lejárókon. |
00:29:30 |
- Ez beteg... |
00:29:33 |
Hééé! |
00:29:34 |
- Mi van? |
00:29:36 |
- Mit? |
00:29:40 |
A mentál-egészségügyi intézet szerint |
00:29:46 |
- valamilyen szinten. |
00:29:49 |
Mindegy, csak azt mondom, hogy ne |
00:29:54 |
- Miért? - Te Emely Dickensont |
00:29:58 |
- Másodállásban karitatív munkát |
00:30:02 |
Én vagyok az egyetlen aki |
00:30:10 |
Aha. |
00:30:16 |
- De... |
00:30:19 |
- De... |
00:30:19 |
- Mi? |
00:30:22 |
Nem probléma. |
00:30:26 |
Ez most komoly? |
00:30:29 |
Ez az egész Piggyback dolog |
00:30:32 |
- Gyerünk Frank, be kell mennem. |
00:30:34 |
ha ülnél a wc-n és valaki |
00:30:36 |
Muszáj wc-re jutnom. |
00:30:40 |
Gyerünk Frank! |
00:30:43 |
Az elsõ vasárnap. 10 nap maradt. |
00:31:21 |
Már 12 éves korom óta csinálom. |
00:31:26 |
Emberek kellenek, akik helyetted dolgoznak. |
00:31:30 |
Nem akarok "élni". |
00:31:39 |
Nagyszerû. |
00:31:43 |
Fantasztikus! |
00:31:48 |
Emlékeztek, mikor a "Halál keresztútján"-ban |
00:31:52 |
Persze! |
00:31:56 |
Mindig sírok. |
00:31:58 |
- Mi van? |
00:32:02 |
Egyetlen lehetõségünk |
00:32:05 |
De túl magas, Basher nem |
00:32:09 |
Ebben az univerzumban |
00:32:13 |
Beszéltél már a sráccal akivel |
00:32:16 |
- Aha, semmi. |
00:32:18 |
Sok, de annál rosszabb ötlet. |
00:32:21 |
Az új holografikus technológiát erõlteti, |
00:32:25 |
Bármit elõállít 3D-ben. |
00:32:28 |
97 milliót is? |
00:32:32 |
- Erõltetjük. |
00:32:37 |
- Tudod mire nem gondoltunk még? |
00:32:39 |
Feladhatjuk magunkat! |
00:32:41 |
- Mit tehet Benedict velünk, Danny? |
00:32:45 |
elmesélnéd a Bellaggio melót, |
00:32:49 |
Az tuti betenne neki. |
00:32:51 |
- Lehet, hogy Tess megvár. |
00:32:56 |
- Milyen a hotelüzlet? |
00:33:00 |
- És milyen East Haven? |
00:33:04 |
Nem is tudom. |
00:33:07 |
Nem tudom kikapcsolni az agyam, |
00:33:11 |
Belépek egy helyre és |
00:33:15 |
Mindig is azt csináltam, amit most. |
00:33:17 |
Imádom. |
00:33:22 |
Néha furán érzem magam. |
00:33:25 |
Tess nézi ahogy küzdök ezzel... |
00:33:33 |
- Mit akarsz csinálni? |
00:33:37 |
- Az egész házat? |
00:33:40 |
Schuman megcsinálta 64-ben Velencében |
00:33:44 |
- Nem dönthetünk meg egy egész házat! |
00:33:49 |
- Pontosan. Köszi. |
00:33:52 |
30 tartórúd. |
00:33:55 |
Srácok ez a legjobb terv. |
00:33:59 |
- Mégis, meddig döntjük? - Akárhogyis: |
00:34:05 |
Kedd. 8 nap maradt. |
00:34:37 |
Mi? |
00:34:41 |
Jó jó, máris! |
00:34:51 |
Megvan! |
00:35:46 |
5-ös a helyén. |
00:36:09 |
A hosszú pályafutású mestertolvajok, |
00:36:15 |
Törvényes munkájuk, családjuk van. |
00:36:17 |
Ezért nagyon nehéz elkapni õket. |
00:36:21 |
Minden idõk legnagyobb tolvaja |
00:36:26 |
Gasper LeMarc, aki Portugáliában |
00:36:31 |
Vagy Hong Kong-ban 1996-ban, |
00:36:38 |
Sosem tudjuk meg az igazat, mert |
00:36:44 |
Ráadásul több, mint ötven éve |
00:36:49 |
Noha sok utánzó követte, |
00:36:52 |
csak egy érdemes arra, hogy |
00:36:57 |
A tolvaj, akit csak |
00:37:01 |
Nevét az apró onix figurákról |
00:37:05 |
Nightfox-ot kiemelt fontossággal |
00:37:10 |
Kifinomult bûnözõként, |
00:37:16 |
egész szakmánkra. |
00:37:19 |
A hagyományos módszereink nem elegendõek |
00:37:23 |
mint Nightfox. |
00:37:25 |
Képezni kell magunkat, és úgy |
00:37:29 |
Látni, amit õk. |
00:37:31 |
Nem hagyhatjuk megzavarni |
00:37:38 |
Tessék? |
00:37:52 |
Üdv! Szükségünk van a |
00:37:56 |
Remélem a helyszín tiszta maradt. |
00:38:13 |
Mikor beszélhetnék |
00:38:15 |
Talán holnap, tele van |
00:38:18 |
Fogalmunk sincs, hogy |
00:38:21 |
- Talán rövidre zárták... |
00:38:25 |
tönkretették az áramköröket. |
00:38:28 |
Nos, nem tudjuk, |
00:38:35 |
Tudták a kódot. A tulajon kívûl |
00:38:39 |
Lehetetlen, saját maga |
00:38:46 |
Zárt hurok, tartalék szerver, külsõ |
00:38:50 |
Nem rossz! |
00:39:42 |
Ismerjük egymást? |
00:39:46 |
Azt hiszem, láttam tegnap. |
00:39:49 |
- Igazán? |
00:39:52 |
Engem üldözött? |
00:39:55 |
Nem, nem hinném. |
00:39:57 |
Biztos, hogy ön volt az. |
00:40:00 |
Nincs közöm a rendõrséghez. |
00:40:08 |
Imádom Rómát, úgy értem, igazán. |
00:40:10 |
De most van ez a munka... Úgy döntöttem |
00:40:17 |
Anyámnak ott él a családja, |
00:40:27 |
Felemelte az egész házat? |
00:40:29 |
Az egész házat. |
00:40:33 |
Schuman extrája. |
00:40:34 |
Max Shuman után nevezték el. |
00:40:39 |
Aztán 1973-ban Isztambulban |
00:40:45 |
Mi az? |
00:40:49 |
Egy hordozó nyílvesszõ. |
00:40:55 |
Hordozó nyílvesszõ? |
00:40:59 |
A kerítés tetejérõl lõtték be |
00:41:02 |
Hordozó nyílvesszõ arról a tetõrõl |
00:41:07 |
Nem, ez egy lehetetlen lövés. |
00:41:09 |
Amíg meg nem emeli a házat. |
00:41:11 |
Ellenõrizze az alátámasztást, |
00:41:15 |
Ismeri Max Shuman nevét? |
00:41:17 |
Nem. |
00:41:18 |
- Õk ismerték. |
00:41:20 |
Az amerikaiak. |
00:42:00 |
Várjunk csak! |
00:42:08 |
Pontosan minek cipelték be a fúrót, |
00:42:14 |
Mi az? |
00:42:15 |
Istenem! |
00:42:39 |
"Indítsd el" |
00:42:45 |
Gratulálok! Önök a másodikok, akik |
00:42:52 |
Mr. Ocean, ezennel ön csatlakozott azok |
00:42:57 |
és sokat kockáztattak, hogy |
00:43:03 |
Természetesen névrõl egyet sem ismer |
00:43:07 |
Ismeri a kifejezést: |
00:43:09 |
Azt jelenti, hogy nyoma |
00:43:13 |
A Bellagio nélkül, ön is |
00:43:17 |
Honnan a fenébõl tudja ez, |
00:43:20 |
Egyébként elsõsorban én vagyok a felelõs, |
00:43:24 |
Én felbéreltem Matsui-t, Matsui |
00:43:28 |
Õ dobott fel Benedict-nek. |
00:43:31 |
Mindannyian, Ocean is. |
00:43:34 |
Egy hónappal ezelõtt. |
00:43:35 |
Nehezemre esik elhinni. |
00:43:39 |
Hívhat Nightfox-nak. |
00:43:41 |
A Nightfox? |
00:43:43 |
Ok Mr. Nightfox, mennyit kér |
00:43:46 |
Ne aggódjon, semmit. |
00:43:48 |
Semmit? |
00:43:49 |
Ne húzza az alkut, csak a semmi |
00:43:52 |
Ez az információ kimondottan |
00:43:55 |
Mondjuk úgy... az érdekeink |
00:43:59 |
Hogyan? |
00:44:00 |
Az információ ingyenes, de csak |
00:44:04 |
Úgy mint? |
00:44:06 |
Önuralom, az ön részérõl. |
00:44:08 |
Önuralom? |
00:44:09 |
Soknak tûnik. És még? |
00:44:11 |
Két hét haladék nekik. |
00:44:14 |
Két hét? |
00:44:16 |
Túlélem. |
00:44:18 |
Mégha õk nem is. |
00:44:20 |
Csak kíváncsiság: mennyit fizettet velük? |
00:44:25 |
Hogy életben maradjanak? |
00:44:26 |
Minden amit elloptak, |
00:44:30 |
Nagy kamat. |
00:44:32 |
Nem volt biztosítása |
00:44:35 |
Dehogynem. |
00:44:37 |
Szóval azt kéri tõlük, |
00:44:40 |
Ez ön szerint fair? |
00:44:42 |
Fair? Remélem, nem. |
00:44:44 |
Mi van az információval? |
00:44:48 |
Oké. |
00:44:49 |
Az asztalán van. |
00:44:53 |
Itt volt. Reggel 3:30 körül, |
00:44:57 |
Ki? |
00:44:58 |
A Nightfox. |
00:45:02 |
Hozza be azt az embert, akit Matsui-nak hívnak. |
00:45:08 |
A Nightfox ugyanakkor volt itt, |
00:45:12 |
Ezt kell kitalálnunk. |
00:45:20 |
Mit csinál? |
00:45:23 |
Hívja ki onnan! |
00:45:27 |
Istenem! |
00:45:52 |
Ez az ember kõbõl van. |
00:45:53 |
Nem szed ki belõle egy szót se. |
00:46:28 |
Hello Frank. |
00:46:30 |
Csak nem értem, mit tettünk ezzel |
00:46:35 |
- És hogy ment be kód nélkül? |
00:46:39 |
A listán van. |
00:46:40 |
A legjobb pillanat |
00:46:42 |
Beszéltem Frank dublini haverjával. |
00:46:46 |
Addig is a vonat reggel |
00:46:50 |
Hol van Frank? |
00:46:51 |
- Talán kiszállt... |
00:46:55 |
és senki nem akarna velünk dolgozni. |
00:46:58 |
Házfelügyelet. |
00:47:11 |
Visszautasított szolgáltatás |
00:47:23 |
Szia. |
00:47:30 |
Szép szoba. |
00:47:32 |
Egyedül laksz? |
00:47:37 |
Be akarsz vinni? |
00:47:40 |
Miért tenném? |
00:47:42 |
Csak nem loptál valamit? |
00:47:47 |
Jó újra látni, Robert. |
00:47:49 |
Téged is. |
00:47:52 |
Persze láttál már eleget. |
00:47:55 |
Nem? |
00:47:59 |
Ez a kedvencem. |
00:48:02 |
Úgy hívom "rablógombóc". |
00:48:12 |
Schuman extrája.. |
00:48:15 |
Kicsit rossz a szám íze. |
00:48:18 |
Szóval mi van Nightfox-szal? |
00:48:21 |
Üzenetet hagyott neked? |
00:48:25 |
Mi van a szobrocskával? |
00:48:31 |
Feltételezem ez valami bók. |
00:48:34 |
Talán fél tõled. |
00:48:37 |
El nem tudom képzelni, miért. |
00:48:41 |
Fogalmad sincs mibe keveredtél. |
00:48:44 |
A francia rendõrség szerint |
00:48:47 |
Tényleg francia? |
00:48:50 |
Adok neked egy tanácsot. |
00:48:52 |
Találd ki, mivel sértetted meg, |
00:48:55 |
és könyörögj kegyelemért. |
00:49:00 |
Mennem kell. |
00:49:03 |
Valami üzenet Frank-nek? |
00:49:08 |
Mi a vád? |
00:49:10 |
Találtunk egy 14-es hightech Magnum |
00:49:15 |
És? |
00:49:17 |
Hamis bankkártyával vették. |
00:49:20 |
És hát Amszterdamban csak egy-két |
00:49:44 |
...és hazudtál nekem. |
00:49:45 |
És nekem is. |
00:49:48 |
Nos, Frank tudta. |
00:49:50 |
Frank tudta, hogy érintve vagy? |
00:49:52 |
Nem voltam érintve. |
00:49:53 |
Inkább csak volt közöm hozzá. |
00:49:55 |
Õ egy rendõr. |
00:49:57 |
Nyomozó, igazából. |
00:49:58 |
Honnan ismerte a Shuman dolgot? |
00:50:00 |
- Apuci. |
00:50:02 |
- Tolvaj. |
00:50:04 |
- Azt meghiszem. |
00:50:07 |
Dühös ex-barátnõ, aki minden trükköt ismer |
00:50:11 |
Ezek szerint 48 órán belül Danny és Yen képe |
00:50:18 |
Azt senki nem nézi. |
00:50:19 |
Csak a zsaruk. |
00:50:21 |
Nyomozók. |
00:50:22 |
Szerintem érez egy kis szimpátiát irántunk, |
00:50:25 |
Szimpátiát, vagy empátiát? |
00:50:28 |
Az apja öregemberként halt meg |
00:50:30 |
börtönben. |
00:50:31 |
Úgyhogy ne számítsunk sok szimpátiára. |
00:50:34 |
Vagy empátiára. |
00:50:35 |
Figyeltetnie kell a hotelt. |
00:50:38 |
Nagyszerû, csak hívnunk kell |
00:50:41 |
és várni Benedict-et, |
00:50:43 |
Ki volt az a száz |
00:50:45 |
Adams .... |
00:50:46 |
Igen, õ mondta, hogy minden probléma |
00:50:49 |
Aha, megfontoltabb vagyok |
00:50:52 |
Nem srácok, valamit nem vettetek |
00:50:54 |
Megadott egy nevet, ugye? |
00:50:56 |
A Nightfox. |
00:50:58 |
Csak egy hívás, és |
00:52:28 |
A második vasárnap. 6 nap maradt. |
00:52:30 |
A név M. Diaz. |
00:52:33 |
D I A Z. |
00:52:36 |
Egy fekete sporttáska. |
00:52:40 |
A csapat Rotterdamban, a táska |
00:52:43 |
Õ a modern ember. |
00:52:45 |
Elszakadva. |
00:52:46 |
Rémülten, paranoiásan, de okkal. |
00:52:50 |
Olyan szomorú, de vicces. |
00:52:52 |
Használhatatlan. |
00:52:54 |
- 20 percnél tovább nem bírnám. |
00:52:57 |
Megvan. A tolvajok Barcelonában |
00:53:02 |
Ez nevetséges. Végülis ez egy |
00:53:05 |
És a gumiemberünk valahol |
00:53:09 |
Van egy "táskaemberünk". |
00:53:11 |
Mekkora barom vagy. Nincsenek |
00:53:13 |
- Vannak érzéseim. |
00:53:16 |
De, sajnálom azt a srácot. Egy |
00:53:19 |
Mit vársz tõlük? |
00:53:20 |
Hogy leszálljanak a buszról... |
00:53:23 |
és felszedjék a csomagot, |
00:53:25 |
Hány 50 éves ember van a |
00:53:28 |
Rusty nem 50 éves. |
00:53:31 |
Ja, tudjuk, hogy Rusty nem 50. |
00:53:35 |
Szerinted én 50 vagyok? |
00:53:40 |
Mennyinek nézek ki? |
00:53:43 |
48? |
00:53:46 |
48-nak nézek ki? |
00:53:50 |
52? |
00:53:57 |
Kérdezett volna engem! |
00:53:59 |
Rád nem kíváncsi senki. |
00:54:00 |
Szegényre nagyon rájár a rúd, |
00:54:04 |
- Te véded? |
00:54:06 |
Miatta van Yen egy kézitáskában. |
00:54:09 |
Kérdezhetek valamit? |
00:54:10 |
Ha megkérdezed, hogy kérdezhetsz-e |
00:54:13 |
hogy válaszolhassak. |
00:54:18 |
- Akkor kérdezhetek? |
00:54:19 |
- Nem tûnt fel, hogy Tess... |
00:54:22 |
Komolyan. |
00:54:23 |
- Ne. Különösen ne róla. |
00:54:27 |
Nézd... |
00:54:29 |
Nem vagyok titokzatos típus. |
00:54:32 |
De nem tudok beszélni róla, |
00:54:43 |
- Szerinted 50-nek nézek ki? |
00:54:45 |
Tényleg? |
00:54:48 |
Hát úgy nyaktól fölfelé... |
00:55:47 |
Saul? |
00:55:49 |
Mi baj? |
00:55:52 |
Semmi. |
00:55:57 |
Nem akarsz sétálni? |
00:55:59 |
Nem. |
00:56:02 |
Szeretnél megnézni valamit? |
00:56:04 |
Nem, nem. |
00:56:07 |
Nem vagy éhes? |
00:56:08 |
Készítek valamit. |
00:56:09 |
Ne! |
00:56:12 |
Saul! |
00:56:14 |
Mióta visszajöttél nagyon |
00:56:18 |
Mit akart Danny? |
00:56:21 |
Semmit. |
00:56:23 |
Semmit! |
00:56:39 |
Rendben, a Nightfox-nak van neve. |
00:56:41 |
Francoise Tulour. |
00:56:43 |
Báró Francoise Tulour. |
00:56:45 |
Apja francia iparmágnás |
00:56:49 |
Sosem találkoztak, |
00:56:52 |
A rossz hír, hogy gazdag, |
00:56:56 |
Az igazán rossz hír, hogy |
00:56:58 |
- Mi? |
00:57:01 |
- Winnie Mark? |
00:57:03 |
Õ bizony. |
00:57:05 |
Akkor végünk. |
00:57:06 |
Nem, nincs végünk. |
00:57:08 |
Ugyan, csak egy fickó |
00:57:10 |
Nézzük csak mit is csinált eddig. |
00:57:14 |
A 90-es évek elején kezdte. A Genfi Bank, |
00:57:18 |
MC Amro, a brüsszeli gyémánt ügylet, |
00:57:22 |
Ez mind a 90-es években? |
00:57:24 |
Még csak 96-nál járunk. |
00:57:26 |
- Komolyan? |
00:57:29 |
Õ volt a Tate London-ban, a Louvre Párizsban, |
00:57:33 |
Várjunk csak a Prado múzeum |
00:57:36 |
- Az Maretti volt. |
00:57:39 |
Az egyik álneve. |
00:57:42 |
Oké, haladjunk. A kedvencem a 2002-es: |
00:57:49 |
Köddé vált vele. |
00:57:51 |
A legénység pár nap múlva került |
00:57:54 |
Hogy rejtenél el 200 láb |
00:57:56 |
A király tudja, de nem mondja el. |
00:57:58 |
Egy hónappal késõbb visszatért, és |
00:58:02 |
- Úgy tûnik, komoly gondban vagyunk. |
00:58:06 |
Akkor mit csinálunk? |
00:58:07 |
Válaszolunk. |
00:58:08 |
Válasz? Hogyan? |
00:58:10 |
Természetben. |
00:58:22 |
Como tó, Olaszország. |
00:58:26 |
A második péntek. 5 nap maradt. |
00:58:36 |
Mr. Ocean. |
00:58:38 |
Megszegte az elsõ szabályt, aminek |
00:58:41 |
Ó, minden bizonnyal |
00:58:44 |
Ne aggódjon, 5 nap múlva úgyis |
00:58:49 |
Hacsak nem éri baleset. |
00:58:51 |
Nem hiszem Daniel. |
00:58:53 |
Talán el kellene magyaráznom |
00:58:56 |
Szeretném. |
00:58:58 |
A múlt hónapban meglátogattam |
00:59:02 |
- LeMarc. |
00:59:04 |
Egy hangos és igen idegesítõ amerikai |
00:59:11 |
Egy biztosítótársaságnak dolgozott. |
00:59:17 |
Ismeri? |
00:59:18 |
Mi van vele? |
00:59:19 |
Beszélt arról, hogy ez volt a |
00:59:23 |
aztán azt mondta... |
00:59:26 |
hogy ön a legnagyobb |
00:59:29 |
És a legrosszabb... hogy LeMarc |
00:59:37 |
Azt mondtam LeMarcnak... |
00:59:39 |
hogy ön nem lehet jobb, mint én. |
00:59:42 |
Erre azt válaszolta, hogy lehetetlen |
00:59:47 |
Úgyhogy... |
00:59:48 |
három napig gondolkoztam ezen, |
00:59:52 |
Aztán hirtelen beláttam... |
00:59:56 |
tulajdonképpen igaza van. |
00:59:58 |
Lehetetlen egyik tolvajt a |
01:00:03 |
Úgyhogy... |
01:00:04 |
kitaláltam az egyetlen módját |
01:00:07 |
Természetesen, ha ugyanarra |
01:00:11 |
Ugyanazt a melót végezzük, nem? |
01:00:13 |
Jó móka lesz. |
01:00:16 |
Ön egy gusztustalan fennhéjázó, |
01:00:22 |
Még megbánja. |
01:00:25 |
Ugyan Mr. Ocean! |
01:00:28 |
Hogy fog 97 milliót szerezni |
01:00:32 |
Különösen úgy, hogy minden széf amit |
01:00:38 |
Ha elfogadja a kihívásom, és gyõz, |
01:00:42 |
És LeMarc az összes pénzemmel |
01:00:54 |
Mit lopunk el? |
01:00:57 |
Párizs |
01:01:00 |
Ez az ön ötlete vagy LeMarcé? |
01:01:02 |
Nos, azt hiszem elfogadja |
01:01:06 |
Hol tartják? |
01:01:09 |
A tojás ma reggel kelt útra |
01:01:12 |
Különleges biztonsággal szállítják, |
01:01:17 |
Néha a másolatot mutatják be, |
01:01:21 |
Mikor a tojás megérkezik hétfõn reggel, |
01:01:24 |
48 órája marad, hogy ellopja, |
01:01:29 |
Persze ha a határidõ lejártáig |
01:01:32 |
LeMarc tudni fogja, ki a legjobb. |
01:01:52 |
Rusty telefonja. |
01:01:53 |
Ki az? |
01:01:55 |
Nicole, ki beszél? |
01:01:57 |
Nagel, hol van Rusty? |
01:02:00 |
Azt mondta, ha hívja, mondjam azt, |
01:02:04 |
Günter? Mi az? |
01:02:06 |
Mondott még valamit? |
01:02:07 |
Csak hagyjon üzenetet. |
01:02:09 |
Igen, hagyok: mondja meg, hogy |
01:02:13 |
És hogy háromszor vékonyabb |
01:02:17 |
És mondja meg, ha holnapra kell, |
01:02:23 |
És mondja meg, hogy csodálatos lett. |
01:02:25 |
Még a Romanovokat is megtévesztené. |
01:02:29 |
És mondja meg, hogy legyen jófiú! És, hogy |
01:02:34 |
Ez minden? |
01:02:36 |
Igen. Nem! |
01:02:37 |
Mondja azt is, hogy szexi asszisztensnõt |
01:02:55 |
Kaphatnék egy kávét? |
01:02:58 |
- Hogyne. |
01:03:08 |
Róma |
01:03:10 |
A második szombat, 4 nap maradt. |
01:03:14 |
Szombaton hívott, és azt kérte |
01:03:21 |
de azt sem tudja megmondani, |
01:03:24 |
Elmehetek a lakására. |
01:03:25 |
2 óra múlva indulok Nápolyba, |
01:03:30 |
Szerdára már megszerzik. |
01:03:31 |
- Mit? |
01:03:35 |
Ryan és barátai rabolták ki |
01:03:40 |
- Ha ez igaz, akkor az FBI-hoz kell fordulnunk... |
01:03:47 |
Lahiri ügynök, a 1077 nem kis dolog. |
01:03:52 |
Hacsak nem mondja el, mire hajtanak, |
01:03:55 |
a további vita értelmetlen. |
01:04:47 |
Mert LeMarc ellopta 1980-ban, |
01:04:51 |
Mert a Nightfox be akarja bizonyítani, |
01:04:57 |
Ez nevetséges. |
01:05:01 |
Miközben LeMarc már ellopta 24 évvel ezelõtt. |
00:00:04 |
Mindkettõ. |
00:00:05 |
Tessék? |
00:00:08 |
LeMarc a felesége miatt tette |
00:00:15 |
Amikor jóváhagytam a 1077-et önnek a Bulgari |
00:00:22 |
három hónapra, |
00:00:30 |
Nem hiányzik újra. |
00:00:35 |
Elõször is nem mehetünk éjszaka, |
00:00:39 |
- Semmi sem lehetetlen. |
00:00:42 |
Lézerek állandó, véletlenszerû |
00:00:46 |
vagyis nem lehet megtervezni |
00:00:48 |
Rendben. |
00:00:51 |
Nem mehet be mindenki, mert Isabel |
00:00:56 |
Megpróbálhatjuk a "Csempész paradicsom"-ot. |
00:00:58 |
Az 50-es években jött be utoljára. |
00:01:00 |
54-ben. |
00:01:02 |
Második lehetõség? |
00:01:03 |
Baby Jane, Squeeky Will, egy |
00:01:07 |
Bonyolult, de nagy a siker |
00:01:09 |
- Az egyetlen probléma. |
00:01:16 |
Meg kell próbálnunk. |
00:01:17 |
Álcáznunk kell. |
00:01:19 |
A második vasárnap, három nap maradt. |
00:01:21 |
- 10:10 |
00:01:22 |
- Nyugatra megyünk, |
00:01:24 |
- Én bemegyek a második emeleti mosdóba, |
00:01:29 |
Spanyol lépcsõk megközelítése délrõl. |
00:01:31 |
Basher és én a fõbejáratnál. |
00:01:33 |
10:15. |
00:01:34 |
Segítek Yennek bejutni |
00:01:36 |
- 10:18. |
00:01:39 |
- Én addig a nagy teremben vagyok |
00:01:42 |
- 10:21... |
00:01:44 |
kiiktatja a 14-es áramkört, |
00:01:48 |
- És bemegyek a tojás-szobába. |
00:01:50 |
Elõveszem a kulcsaimat |
00:01:52 |
- És? |
00:01:54 |
Megvakítom a kettes kamerát. |
00:01:55 |
- Megvakítom a 3-ast. |
00:01:57 |
- Én átkapcsolok. |
00:01:59 |
Én a fõbejárat sarkánál állok |
00:02:02 |
- Én találkozom Danny-vel, indulunk |
00:02:05 |
Turk és én megcsináljuk a dobást. |
00:02:07 |
Remek. |
00:02:08 |
Remek csapat. |
00:02:09 |
Igazán klassz. |
00:02:11 |
Egy óra múlva ugyanitt. |
00:02:13 |
Minden kész. |
00:02:17 |
10:45, mindannyian le vagyunk |
00:02:19 |
Naná. |
00:02:20 |
- Toulour? |
00:02:23 |
Nagelrõl tudsz? |
00:02:25 |
Itt lesz. |
00:02:27 |
Elég nagy elvárás egy olyan fickótól, |
00:02:38 |
Itt Isabel. |
00:02:40 |
Itt Johan, csak hatra szeretnék egy találkozót |
00:02:44 |
azt állítja, hogy 4 festményt |
00:02:49 |
Mikor történt? |
00:02:50 |
Valamikor pénteken. |
00:02:51 |
Hiányol két Monet-t, egy Turner-t |
00:02:53 |
Melyik Degas? |
00:02:54 |
A "Kék táncosok". |
00:02:56 |
Lehet, hogy van néhány video |
00:03:01 |
Ez az egész a hibajavításról szól. |
00:03:04 |
3000 különálló digitális kivetítõ helyezkedik el rajta, |
00:03:12 |
Nem kell mozgatni. |
00:03:17 |
Nem volt könnyû szimulálni a fényviszonyokat: |
00:03:21 |
Tessék? Nem, nem. |
00:03:22 |
Megkaptad az üzenetem, |
00:03:26 |
Milyen üzenet? |
00:03:27 |
Az üzenet, amit a szexi |
00:03:30 |
A mobilodon. |
00:03:32 |
Guntherrel csináltok valamit? |
00:03:35 |
Oké, mikor hagytad az üzenetet? |
00:03:37 |
Két napja. |
00:03:40 |
Nála van a telefonod! |
00:03:43 |
- Nála van? |
00:03:48 |
- Ez azt jelenti... |
00:03:51 |
- Jobb ha te most... |
00:03:55 |
Óriási. |
00:03:58 |
Ki adja oda a pénzem? |
00:04:03 |
Kinél van az átkozott pénzem? |
00:04:28 |
Jézusom! |
00:04:41 |
Részvétem anyukád miatt. |
00:04:44 |
Csodálatos asszony lehetett. |
00:04:47 |
Legalábbis gondolom. |
00:04:49 |
Õ gyûlölt téged. |
00:04:51 |
Mindig azt hallgattam, |
00:04:54 |
- Köztük az apádat. |
00:04:57 |
Visszakaphatnám a telefonom? |
00:04:59 |
Nem. |
00:05:02 |
Egyébként szép lenyúlás volt. |
00:05:04 |
Köszi. |
00:05:05 |
Mindig így csinálod, amikor kémkedsz valaki után? |
00:05:09 |
Bár nem az én dolgom. |
00:05:14 |
Munkát változtatsz? |
00:05:17 |
És te? |
00:05:21 |
Próbáld ki a hoteleket, |
00:05:28 |
Minap benéztem Tami Sue-hoz, |
00:05:32 |
Ki a Nightfox? |
00:05:34 |
A tojásokkal lehet gond. |
00:05:35 |
Miért fogadtad el a kihívást? |
00:05:37 |
Mert veszíteni fog. |
00:05:40 |
Nem gyõzhetsz. |
00:05:41 |
Mi nem. |
00:05:44 |
Össze-vissza beszélsz |
00:05:46 |
Akkor jó. |
00:05:52 |
A Bulgari meló, amit Frank-kel nyomtál |
00:05:58 |
Tudtam, hogy te voltál. |
00:06:02 |
Miért nem szóltál? |
00:06:07 |
Te miért nem? |
00:06:09 |
Robert? |
00:06:13 |
Nem akartam, hogy vége legyen. |
00:06:18 |
Pedig úgy tûnt. |
00:06:20 |
Baj lenne? |
00:06:24 |
Nem kéne itt lenned. |
00:06:29 |
Találkozóm lesz. |
00:06:31 |
Valaki ellopott néhány festményt |
00:06:36 |
Érdekes. |
00:06:37 |
Késésben vagy? |
00:06:38 |
Legközelebb, ha találkozunk, |
00:06:41 |
letartóztatlak. |
00:06:43 |
És Ocean-t, és mindenki mást, |
00:06:48 |
Jogos. |
00:07:48 |
- Megyünk? |
00:07:58 |
- Jó estét! - Mademoiselle Lahiri? |
00:08:06 |
- Beszélhetünk angolul? - Igen. |
00:08:16 |
Valaki, rosszakarója? |
00:08:23 |
Nincs. Nem tudok róla. |
00:08:25 |
De miért gondolja? |
00:08:26 |
Talál valami idegesítõt |
00:08:30 |
Nem lehet, hogy egyszerûen |
00:08:48 |
Önt érdekli a DVD melyet a rejtett |
00:08:57 |
Még nem ellenõriztem, de |
00:09:03 |
Kétlem, ez egy profi tolvaj, |
00:09:07 |
Sosem lehet tudni. |
00:09:08 |
Oké, köszönöm. |
00:09:11 |
Köszönöm hölgyem, lekötelezett. |
00:09:14 |
Viszont látásra. |
00:09:20 |
Megkapta a fax másolatot a 1077-rõl? |
00:09:23 |
Helyes! |
00:09:25 |
Egy tucat... tizenkettõ |
00:09:29 |
Fémérzékelõk, kamerák. |
00:09:33 |
Elmailezem a képeket önnek, |
00:09:37 |
Csak megadom a neveket. |
00:09:40 |
Livingston Dale. |
00:09:41 |
Fehér férfi, 5,6 láb, ... font. |
00:09:44 |
Virgin Maloy, férfi, 5,10 |
00:09:59 |
- Hallo? |
00:10:01 |
ez az ön reggeli 5-ös ébresztése. |
00:10:04 |
- Igen? - Igen, attól tartok. |
00:10:19 |
Hello. |
00:10:21 |
Mit csinálsz? |
00:10:22 |
Alszom. Miért vagy felöltözve? |
00:10:24 |
5:30, elindult a nap, mennünk kell, |
00:10:29 |
11:30 van, elõzõ este. |
00:10:43 |
Húha. Hány kávé volt? |
00:10:47 |
- Öt. |
00:10:59 |
Össze vagyok zavarodva, biztos |
00:11:05 |
Szerinted rosszul kezelem? |
00:11:08 |
Mindig erõltettem, hogy menjünk |
00:11:14 |
Lehet, hogy igazad van, |
00:11:19 |
Beszéltem a doktorral, hogy |
00:11:27 |
Tekintettel a hely érzékenységére, |
00:11:36 |
Hihetetlen, milyen tanácsokat adnak. |
00:11:52 |
A második hétfõ. 2 nap maradt. |
00:14:43 |
Mi volt a baj? |
00:14:45 |
Kétszer egy hét alatt. |
00:14:50 |
Elõször az az este |
00:14:54 |
Maradjunk a lényegnél. |
00:14:56 |
Menjünk át a listán mégegyszer. |
00:14:58 |
Ki nevezett ki Danny-vé? |
00:15:04 |
Senki. |
00:15:06 |
Sajnálom ember, az érzéseim most... |
00:15:09 |
- Én elvégeztem egy jó vezetõképzõt... |
00:15:13 |
Gyerünk már! |
00:15:15 |
Jó. |
00:15:18 |
- Lengõ Pap? |
00:15:20 |
- Õrült Larry? |
00:15:21 |
- Sima Váll. |
00:15:23 |
- Baker tucatja. |
00:15:26 |
- Helen Hen Basket. |
00:15:30 |
És... nincs elég ember. |
00:15:34 |
- Mi van Tess-szel? |
00:15:38 |
- Hát, tudod, csak õ... |
00:15:42 |
Hát Lucky Lou. |
00:15:45 |
Lucky Lou Bungaloo Joe-val. |
00:15:47 |
Lou Tess-szel? |
00:15:50 |
Neked elmentek otthonról, fiam. |
00:15:53 |
Igen, örült. Az olasz átverés |
00:15:56 |
Gondoljatok bele. Hozzáférhet |
00:15:59 |
és mi megcsináljuk a rendszerleállást. |
00:16:01 |
Próbáljuk meg. |
00:16:08 |
Igazad lehet. Menjünk. |
00:16:14 |
Nos, nos Linus felhívtál itthon. |
00:16:16 |
Nem követsz egyetlen szabályt sem, |
00:16:18 |
amit Dannyvel felálítottunk, ha |
00:16:20 |
Ez azt jelenti, hogy baj van. |
00:16:23 |
Danny jól van, Rusty-val van. |
00:16:24 |
A terv ezen szakaszában nem |
00:16:28 |
- Remélem, nincs baja. |
00:16:32 |
Lemaradt a határidõrõl. |
00:16:34 |
Tudom, hogy Danny alig várja, |
00:16:37 |
Rómában, mikor végzett a melóval. |
00:16:38 |
Õrülten hiányzol neki. Plusz, te tanultál |
00:16:43 |
Nincs baj. |
00:16:46 |
Igazán gyorsan haladnak, mi? |
00:16:50 |
Igen. És Danny nagyon örülne, |
00:16:52 |
JFK reptéren lennél, vagyis |
00:17:12 |
Második kedd. Egy nap maradt. |
00:17:25 |
Úgy emlékszem, hogy egy közepeset |
00:17:28 |
Danny itt van? |
00:17:29 |
Szeretett volna. |
00:17:38 |
Jól utaztál? Nem tudtuk melyiket |
00:17:42 |
Mióta van Danny börtönben? |
00:17:44 |
Csak néhány napja. |
00:17:46 |
Nézd a jó oldalát! |
00:17:50 |
Minden, amit mondott helytálló, |
00:17:53 |
Tudod, mindenki |
00:17:57 |
Nem volt más lehetõség. |
00:18:00 |
Feltételezem kell egy terv, |
00:18:03 |
- Úgy beszél, mint õ. |
00:18:06 |
Tudsz déli akcentust? |
00:18:09 |
- Mi francot csináltok fiúk? |
00:18:11 |
Nézd, az akcentus döntõ. Ez az |
00:18:14 |
Magyarázzátok el, mi folyik itt! |
00:18:16 |
Oké, sajnálom. |
00:18:19 |
Némi személyi veszteség miatt... |
00:18:26 |
változtatni kell a terven. |
00:18:29 |
Neked csak egy kis szerepet |
00:18:31 |
Oké. Felvennéd ezt? |
00:18:35 |
És ezt a kalapot. |
00:18:38 |
Ezt is felvesszük |
00:18:42 |
Most elfordulunk. |
00:18:47 |
Kicsi a hely. |
00:18:48 |
- Kinek kéne lennem? |
00:18:53 |
Ki? |
00:18:56 |
Igazán? Teljes mértékben! |
00:19:00 |
Szabaddá tehetjük a lakosztályt. |
00:19:05 |
Nem, nem, semmi baj. Megtiszteletés |
00:19:11 |
Oké... |
00:19:21 |
Julia Roberts hozzánk érkezik. |
00:19:26 |
- Julia. |
00:19:29 |
Szükségünk van valaki hírességre. |
00:19:31 |
Miért nem szereztél |
00:19:33 |
Õk csak a "Négy esküvõ |
00:19:35 |
Ki volt a |
00:19:37 |
Én, én voltam a |
00:19:41 |
Te csak védd a gyerekedet. |
00:19:45 |
Ó, istenem! De kifáradtam! |
00:19:46 |
- Isten hozta újra! |
00:19:50 |
Kösz. |
00:19:55 |
Micsoda allergia. |
00:19:59 |
- Julia. |
00:20:03 |
Tudom, hogy Teresa vagy, bambina. |
00:20:09 |
Láttam az egyik barátomat. |
00:20:12 |
Nem, nem, kizárt. Nem elég |
00:20:17 |
Nem érintheti meg. |
00:20:18 |
Õ egy filmcsillag, nem a pápa, |
00:20:21 |
Jó, Dél-Georgia-i vagy, |
00:20:26 |
A középsõ neved Fiona... |
00:20:27 |
- 10 kutyád, 7 lovad van... |
00:20:32 |
Több lova van, mint kutyája. |
00:20:34 |
Egyszerûen nem megy. |
00:20:35 |
- Tess, nincs idõnk... |
00:20:37 |
- Nem, elég volt... |
00:20:40 |
- Teljesen természetes. |
00:20:42 |
Hiszen egy színésznõt játszol. |
00:20:44 |
Nem bizonytalan vagyok, |
00:20:46 |
-... IGEN! |
00:20:49 |
- Szerepet játszol. |
00:20:51 |
Én most egy létezõ embert játszom. |
00:20:53 |
Ez nem helyes. |
00:21:00 |
Morálisan? |
00:21:03 |
Nem... De... Nem tudom, nem |
00:21:08 |
A lényeg, hogy olyan valaki nevében |
00:21:11 |
Ez túl személyes. |
00:21:13 |
Nem olyan személyes, mint a |
00:21:16 |
Ez az. Nem érdemel 25 évet, |
00:21:19 |
- Ne mondj ilyet! |
00:21:22 |
Ki kell mennünk oda 10 percen belül. |
00:21:25 |
Nem kell beszélned, ha nem akarsz. |
00:21:30 |
Ne feledd az akcentust, jó? Harapd |
00:21:37 |
Szobaszervíz! |
00:21:39 |
Figyelj, minden rendben lesz, |
00:21:43 |
Olyan vagy, mint egy tárgy. |
00:21:46 |
Julia... Bon giorno! |
00:21:52 |
Micsoda... |
00:21:54 |
- Itt töltesz egy hetet? |
00:21:56 |
- Vakációzom. |
00:21:59 |
Nem kéne repülnöd |
00:22:02 |
Tudom, tudom. |
00:22:03 |
- Danny itt van? |
00:22:04 |
- Danny! |
00:22:07 |
- Dolgozik? |
00:22:09 |
- Dolgozik, dolgozik. |
00:22:11 |
Dan Snackwell, népszerûsítés. |
00:22:13 |
- Kösz. |
00:22:15 |
Kirúgtad Marcy-t? |
00:22:18 |
még azt mondtad, hívjam randira? |
00:22:21 |
Mondd el mi történt Marcy-val... |
00:22:23 |
- Mesélni? |
00:22:27 |
Micsoda meglepetés! |
00:22:30 |
Le kéne ülnöd. |
00:22:31 |
A stúdiótól vagyok, |
00:22:34 |
Lenne egy perce? Nagyon körültekintõnek |
00:22:39 |
Tudja, mosolyoghatna |
00:22:46 |
- Nem, nem igazán. |
00:22:50 |
Hé Juls, jut eszembe! |
00:22:53 |
mióta legutóbb a lányokkal |
00:22:55 |
Olyan jó látni téged, |
00:22:58 |
Ó egy kis kosz. |
00:23:00 |
Szóval Talulah otthagyta a bigyóját, |
00:23:04 |
- Jó lenne ha... |
00:23:07 |
Szívesen... felhívnám Marcust |
00:23:11 |
valakivel eljuttatja ide... |
00:23:13 |
és így hamarosan visszakaphatja. |
00:23:18 |
Inkább nekem kéne Marcus-szal beszélnem, |
00:23:22 |
Beszélj... |
00:23:24 |
Voltál már az ablaknál? |
00:23:27 |
- Hello, hello... |
00:23:28 |
- Marcus? |
00:23:31 |
- Ki az? |
00:23:34 |
- Bruce Wilis-szel vagyok... |
00:23:39 |
Nem értem jól. |
00:23:41 |
Sajnálom. Beszélhetnék |
00:23:43 |
Letette? |
00:23:45 |
- Igen. |
00:23:46 |
Istenem. |
00:23:47 |
Telefonokat eltenni azonnal! |
00:23:49 |
Tessék? |
00:23:50 |
Nyomja le, és tegye el! |
00:23:52 |
Tudja milyen ártalmas |
00:23:56 |
a mágneses mezõ, |
00:24:01 |
Egy pisztolyt is |
00:24:04 |
Bruce Willis vagyok. |
00:24:05 |
Samuel Leopold, Julia orvosa vagyok. |
00:24:09 |
Mi történt doktor Webberrel? |
00:24:11 |
Ne... Aú... |
00:24:13 |
Beteg. |
00:24:15 |
Szabadságon van. |
00:24:16 |
És beteg. |
00:24:17 |
Beteg és szabadságon van. |
00:24:19 |
Hogy utálja. Beteg |
00:24:22 |
Sajnálom Mr. Willis, hogy |
00:24:27 |
- Köszönöm. |
00:24:28 |
- Snackwell. - Nem érdekes, de ha |
00:24:33 |
Elkésünk! |
00:24:34 |
- Azt mondom 50-50. |
00:24:36 |
Kettõ az egyhez nem jutnak |
00:24:38 |
Öt az egyhez, hogy nem jutnak be |
00:24:42 |
Tessék? |
00:24:45 |
Még mindig a feleségem. |
00:24:46 |
Ideges típus. |
00:24:48 |
- Mint egy hercegnõ. |
00:24:51 |
Akarod, hogy gyõzzön, nem? |
00:24:53 |
- Melyikük? |
00:24:55 |
- Aki miatt kezdõdött ez. |
00:24:57 |
- Jó, mert egy percre.... |
00:24:59 |
- Nem is az. |
00:25:03 |
Összezavarodtam. |
00:25:04 |
Kirõl beszéltek? |
00:25:06 |
- Isabel-rõl. |
00:25:09 |
Nem, tetszett, de |
00:25:11 |
Sok ember nem jött rá, ez |
00:25:14 |
A második, aki nem beszélt veled |
00:25:16 |
- Tudtam. |
00:25:19 |
Igen, úgy értem a film még mindig |
00:25:21 |
Nagyszerû. |
00:25:23 |
Muszáj így rohanni? |
00:25:26 |
Szinte joggingolunk. |
00:25:27 |
Thaiföldön az anyák megszülnek a |
00:25:33 |
Fantasztikus nõk élnek arrafelé. |
00:25:35 |
Rizsszállító? |
00:25:36 |
Nemcsak rizsszállítóban, hanem |
00:26:22 |
Megérte miatta? |
00:26:24 |
Tess-ért megérte? |
00:26:30 |
Az a pillanat ott |
00:26:34 |
- Elmondta valaki? |
00:26:36 |
- Rájöttél magad? |
00:26:41 |
- Oké. |
00:26:44 |
Mindenki marha okos. |
00:26:46 |
Hogy tudott ez a film 60-75 |
00:26:53 |
- Julia... Doktor! |
00:26:55 |
Most kéne egy rizsszállító! |
00:27:00 |
Zárják le a múzeumot! |
00:27:02 |
Senki se ki, se be. |
00:27:04 |
- Gyorsan, gyorsan! |
00:27:06 |
Gyorsan. |
00:27:12 |
Hall engem? |
00:27:14 |
- Már jól van. Jól van. |
00:27:17 |
Több fotó nincs! |
00:27:19 |
Köszönjük Bruce Willis... |
00:27:23 |
Óvatosan. |
00:27:33 |
Ne állj meg! |
00:27:36 |
Hello. |
00:27:37 |
- Isabela, a múzeumtól. |
00:27:40 |
Fantasztikus, hogy itt lehetek. |
00:27:42 |
- Sietünk. |
00:27:44 |
Nem akarom zavarni, de |
00:27:50 |
Nem mehet el, amíg nem ad autogrammot. |
00:27:53 |
Nem a legjobb alkalom. |
00:27:54 |
- Nagyon megtisztelne. Mi a neve? |
00:27:57 |
- Robert? |
00:28:00 |
De, balkezes. |
00:28:03 |
A terhes nõknél gyakran |
00:28:05 |
Ön igazán nagy rajongó. |
00:28:07 |
Aláíráshoz nem kell a bal |
00:28:10 |
Igazán köszönöm, ez nagyszerû! |
00:28:13 |
- Remek, gyerünk, gyerünk. |
00:28:17 |
Ó, még valami! Épp most kaptam egy hívást |
00:28:22 |
aki most rakta fel önt egy |
00:28:25 |
Los Angeles felé, ahol egy |
00:28:28 |
"A bohócok nem alszanak" c. |
00:28:32 |
Csak szeretném, ha tudná |
00:28:37 |
Mi lenne ha csak |
00:28:40 |
Tudtam. |
00:28:42 |
Szégyelld magad! |
00:28:46 |
Örülök, hogy találkoztunk. |
00:28:47 |
Isabel Lahiri. |
00:28:50 |
Tényleg van barátja, vagy |
00:29:34 |
Nos, hogy ment? |
00:30:08 |
Ön Lahiri? |
00:30:11 |
Részlegvezetõ, |
00:30:14 |
Egy nagyon kedves emberrel beszéltem ma reggel |
00:30:18 |
Azt kérte, hogy a következõ |
00:30:21 |
Úgy tûnik, valami szabálytalanság |
00:30:27 |
Felügyelõ. |
00:30:59 |
Az ott. Azzal kezdjük. |
00:31:04 |
Képzelje magát egy szobába, ami |
00:31:09 |
de lefeküdni sem tud |
00:31:13 |
Egy szoba fény és fûtés nélkül. |
00:31:16 |
És kõfalak, összekarcolva körömmel... |
00:31:19 |
olyan emberek által, akik megõrültek |
00:31:24 |
Patkányok a társasága... |
00:31:26 |
és egy kis ablak a világra |
00:31:32 |
A szülei meghaltak, |
00:31:37 |
A barátai elfelejtik a nevét. |
00:31:40 |
A történetét elmesélni értelmetlen, |
00:31:42 |
mert a szerzõ már eltûnt. |
00:31:45 |
Mit akar? |
00:31:45 |
Tanuskodjon a többiekkel szemben |
00:31:49 |
Az olasz dolgokat elfelejtjük |
00:31:56 |
Tanuskodjon, és enyhítettet kap. |
00:32:01 |
Nem tudok. |
00:32:11 |
Gondolja meg...Linus |
00:32:22 |
Várjon! |
00:32:28 |
Várjon egy pillanatot! |
00:33:42 |
- Linus. |
00:33:49 |
Jól vagy? |
00:33:50 |
Matsui aggaszt. |
00:33:53 |
Matsui? Gondolom hülyített |
00:34:01 |
Ez csak egy szórakozás |
00:34:04 |
Hogyhogy sosem veszem |
00:34:06 |
- Ne légy kemény magadhoz. |
00:34:09 |
Remélem Danny és Rusty |
00:34:12 |
Komolyan, én nagyon büszke |
00:34:15 |
Mindketten azok vagyunk. |
00:34:18 |
- Elmondtad apának? |
00:34:21 |
- Elmondtad apának? |
00:34:23 |
Sajnálom. |
00:34:25 |
Nagyszerû. |
00:34:29 |
Emlékszel, mikor anyádnak Rómába |
00:34:33 |
Sajnálom. |
00:34:34 |
Mindig ez van... ez... |
00:34:41 |
Ez azért, mert nem tudtam semmit. |
00:34:43 |
Ez, ez és ez azért, mert |
00:34:47 |
És ez, mert elmaradt a másodszori |
00:35:03 |
Sajnálom, hogy nem mondtam el semmit. |
00:35:09 |
Sajnálom, hogy tolvajt csináltam belõled. |
00:35:11 |
- Mester... |
00:35:21 |
És borzasztóan sajnálom, hogy romba dõlt a |
00:35:33 |
Megbocsátasz nekem? |
00:35:38 |
Milyen volt Bruce Willis? |
00:35:48 |
Azt követjük. |
00:36:16 |
Hé várjon! |
00:36:23 |
Az apád él. |
00:36:28 |
Az anyád hazudott neked. |
00:36:31 |
Mirõl beszélsz? |
00:36:33 |
Miután elváltak, csak annyit mondott, |
00:36:36 |
hogy a rendõrök elkapták, |
00:36:39 |
Honnan tudod? |
00:36:41 |
Miért kéne hinnem neked? |
00:36:54 |
Tudod hol van? |
00:36:56 |
Ismerek valakit, aki tudja. |
00:37:07 |
Ha visszamész, nem |
00:38:40 |
Tegye azt a galériába. |
00:38:42 |
A vendégei az udvaron várják. |
00:38:45 |
Vendégek? |
00:38:46 |
Milyen vendégek? |
00:38:51 |
Nem. Neem. Szörnyû lenne. |
00:38:55 |
Az túl nehéz vacsorára. |
00:38:58 |
Nos, önnek remek kapcsolatai |
00:39:02 |
Úgy hallottam, hogy ez napokig is |
00:39:06 |
Tess, õ Francois Toulour. |
00:39:08 |
Madame Ocean! Végre! Anchanté! |
00:39:10 |
- Hello! |
00:39:12 |
Nem szeretne valahol másutt lenni, |
00:39:14 |
Mongóliában? |
00:39:18 |
Mielõtt odamennénk, |
00:39:22 |
- Mi lenne az? |
00:39:24 |
Ó persze, tudni szeretné. |
00:39:28 |
Nos, ez természetes. |
00:39:32 |
De, van egy újabb egyezségem |
00:39:34 |
Önök elismerik, hogy én vagyok a legjobb |
00:39:40 |
- Rendben. |
00:39:50 |
Ó, oké. |
00:39:54 |
Köszönöm. |
00:39:55 |
Szóval, mi elismerjük, hogy ön a legjobb, |
00:40:08 |
Na jó, miért utasítanám vissza |
00:40:15 |
A tojás délután 6:45-kor érkezett Rómába, |
00:40:21 |
Este 8-ra ért a múzeumba. |
00:40:23 |
Várjunk csak! |
00:40:25 |
Éjszakára lezárják az épületet, |
00:40:29 |
Hogy jutott át az érzékelõkön, és |
00:40:33 |
- Ne nyúlj a cuccaimhoz! |
00:40:34 |
- Egyébként mûködik! |
00:40:36 |
- Mûködik! |
00:40:38 |
- Nem is látsz semmit. |
00:40:42 |
- Nem mûködik. |
00:40:43 |
Ez nevetséges. |
00:40:45 |
Egy millió dollárt fizetnék, |
00:40:48 |
Na? Fizetek egy milliót! |
00:40:52 |
Egy millió, nem viccelek. |
00:40:55 |
Oké, felszerelés nélkül. |
00:40:56 |
Kötél nélkül. |
00:40:58 |
Na! Gyerünk! Biztos tudja |
00:41:01 |
Hogy jutott át a lézermezõn |
00:41:05 |
Áhá, a lézermezõ... Nos. |
00:42:59 |
- Oké, Toulour ön a legjobb. |
00:43:06 |
Jó. Ha ideadja a pénzünket, |
00:43:14 |
A pénzt? |
00:43:16 |
Milyen pénzt? |
00:43:18 |
A pénz, amit Benedictnek ígért |
00:43:21 |
Lekéssük a határidõt |
00:43:23 |
Nem, nem, nem. Nem érti. |
00:43:25 |
Ön nem nyert. Vesztett. |
00:43:29 |
Ezenkívül még a bandáját |
00:43:33 |
Egyúttal hagy mondjak önnek is valamit! |
00:43:36 |
Az orra, a füle, és |
00:44:01 |
Ez azt jelenti, hogy beszélt |
00:44:06 |
Beszélt LeMarckal? |
00:44:15 |
A második csütörtök. |
00:44:16 |
Mióta meghaltam, úgy érzem jobb, |
00:44:22 |
- Természetesen. |
00:44:24 |
Irónikus, hogy a megoldást mindannyiunk |
00:44:30 |
Biztos, hogy felbosszantottuk amerikai |
00:44:34 |
Elnézést a kellemetlenségért. |
00:44:37 |
- Szükségtelen. |
00:44:40 |
Emlékezzen, attól fogva, |
00:44:44 |
és a verseny elkezdõdik, el kell fogadnia, |
00:44:50 |
Csináljon egy nagyon kimunkált |
00:44:54 |
A tojás, az igazi tojás, egy hátizsákban |
00:45:01 |
vonaton reggel 9:30-kor. |
00:45:03 |
- Köszönjük. |
00:45:07 |
Igen, én még mindig magukra fogadok. |
00:47:22 |
Egy másolatot loptam el. |
00:47:26 |
A festményei egy szigorúan õrzött |
00:47:30 |
Via Anriadi 17, 222-es egység. |
00:47:35 |
- A biztonsági kód 2311... |
00:47:44 |
A viccet félretéve ez azért nem semmi... |
00:47:47 |
Hogy csinálta? |
00:47:55 |
Nos, ma este már elmondtam egy |
00:47:58 |
Most ha kérhetném. |
00:48:39 |
- Kié ez a ház? |
00:48:43 |
Ismeri az apámat? |
00:48:45 |
Valószínûleg jobban, mint bárki. |
00:48:49 |
Ki õ? |
00:48:51 |
Õ segített nekünk végig. |
00:48:52 |
Mi a neve? |
00:48:54 |
Az igazi neve? Nem tudom. |
00:49:01 |
Mindenki LeMarcnak ismeri? |
00:49:04 |
LeMarc? |
00:49:18 |
Istenem! |
00:49:36 |
Hol a pokolban voltál? |
00:49:39 |
Vártam. |
00:49:42 |
Mire? |
00:49:44 |
Erre. |
00:49:56 |
Ó Istenem! |
00:50:33 |
Akkor? Kész vagyunk? |
00:50:36 |
Lezártad? |
00:50:38 |
- Jónak tûnik. |
00:50:42 |
Nem bízom benned Reuben és nem |
00:50:44 |
Ha ez rendben van, akkor végeztünk. |
00:50:46 |
Ez így nem jó, senki sem nyert. |
00:50:49 |
Dannynek volt elég energiája, |
00:50:55 |
Mintha mindannyian fiatal punkok lennénk, |
00:50:59 |
Az olyanok, mint Ocean, mindig visszatérnek. |
00:51:04 |
Túl sok ego, túl sok büszkeség. |
00:51:06 |
Talán néhányan, de nem Danny. |
00:51:08 |
Ebben hihetsz nekem. Danny |
00:51:12 |
Nehéz elhinni, de így van. |
00:51:15 |
Nos, ha próbálkozik még, vagy |
00:51:19 |
Terry, nem tudom megjósolni a jövõt. |
00:51:21 |
Én profikat fizetek ezért, |
00:51:25 |
Nem tudom megígérni, hogy |
00:51:28 |
de azt mondhatom, HA neadj' Isten |
00:51:33 |
mi nem leszünk benne. |
00:51:36 |
Jobb is, ha nem Reuben. |
00:51:44 |
Hétfõ este. |
00:51:52 |
Hello! Hogy'smint? |
00:51:55 |
Hello. Örülök, hogy látlak! |
00:52:04 |
Nem emlékszel, hogy jól csináltad? |
00:52:14 |
Jól csináltuk. Igaz Reuben? |
00:52:17 |
- 5 0 5. |
00:52:19 |
Kevés vagyok. |
00:52:23 |
Ó Istenem! |
00:52:24 |
Istenem! |
00:52:28 |
Mindannyian le vannak tartóztatva! |
00:52:31 |
Tolvajok, csalók! |
00:52:35 |
Isabel, hagy mutassam be Nagelt. |
00:52:38 |
Köszönöm... |
00:52:40 |
Nekem öröm. |
00:52:43 |
A póker asztal. |
00:52:44 |
Az a kanaszta asztal. |
00:52:46 |
Jó... |
00:52:50 |
Már ismerlek. |
00:52:51 |
Várj, várj! |
00:53:06 |
Ez egy vicc? |
00:53:07 |
Megcsináltad? |
00:53:10 |
Igen! |
00:53:14 |
Nagyszerû munka! |
00:53:19 |
Fordította: Sziszi - gsi@gft.com |