Ocean s Twelve

hu
00:00:23 Róma.
00:00:44 Hello.
00:00:52 -Hogy ment?
00:00:55 Egy 62-es Thunderbird-öt
00:00:59 Most meg csak a képeket nézegetik.
00:01:03 És nem vesznek semmit.
00:01:09 Milyen napod volt?
00:01:11 Klasszul, remekeltünk
00:01:17 Igazán?
00:01:19 Találtunk egy cipõnyomot,
00:01:24 A bal sarok a végéig lenyomódott.
00:01:32 Jó nyom.
00:01:33 Tudom.
00:01:35 - Találtunk egy hajszálat is.
00:01:39 A laborban van.
00:01:41 Reméljük, hogy reggelre meglesz
00:01:47 SZÕKÍTÕ SAMPON KORPA ELLEN
00:01:49 korpás-e, minden. Nem
00:01:52 De az.
00:01:55 Tudod, azok az emberek sokat
00:01:58 Szerény vagy.
00:02:00 - Jössz aludni?
00:02:35 Ocean's Twelve
00:02:44 East Heaven, Connecticut
00:02:49 - Jó reggelt.
00:02:51 - Uram, ön...
00:02:55 - Azért jött hogy nyisson egy...
00:03:00 - Nos, azt mondja, hogy már nyugdíjas?
00:03:04 - Mi volt a foglalkozása?
00:03:09 Nyilván nagyon jól csinálta.
00:03:12 - Hogy hívják?
00:03:13 - Megmondaná, van-e biztonságos trezorjuk?
00:03:20 - Van páncélterem?
00:03:23 - Természetesen korszerûsítve.
00:03:27 - mialatt kirabolták.
00:03:40 Aha.
00:03:54 Ez túl vörös, olyan mint a bikavér
00:04:00 Mivel foglalkoznak?
00:04:03 A férjem és én...õ nyugdíjba
00:04:13 Én egy kiállítóteremben dolgoztam.
00:04:19 imádom a mûvészetet és a festményeket.
00:04:22 Az túl barna. Sajnálom.
00:04:25 - A maga festéke...
00:04:41 Mutathatok valami különlegeset?
00:04:43 Nos, a feleségemnek
00:04:45 - Valami különleges alkalom?
00:04:50 Elnézést. Hello Mrs. Diaz
00:04:54 - Hogy ment a bank?
00:04:59 - Nem, úgy érted könnyen.
00:05:02 Van képed az évfordulónkon is rabolni?!
00:05:05 - Tess...
00:05:08 Épp most rabolok ki egy ékszerboltot.
00:05:10 Különös módja, hogy
00:05:14 - Ne mutassak néhány képet is?
00:05:19 Nem találtam éttermet ma estére.
00:05:22 - Akkor itthon.
00:05:24 - Én fõzök.
00:05:29 Beszélek?
00:05:33 viszek virágot is.
00:05:38 - Oh ne, Danny.
00:05:42 Tess, mi baj?
00:05:48 - Víz ment a pincébe.
00:06:08 Hello Tess.
00:06:22 Hol van, Tess?
00:06:26 Hol van Mr. Diaz?
00:06:39 Vissza akarom kapni.
00:06:43 - Visszakaptad a biztósítótársaságtól.
00:06:47 A pénzt, amit a férjed és a tíz
00:06:53 160 millió három évre?
00:06:56 Sok pénz.
00:07:09 Két hetet kap.
00:07:15 Sosem találod meg õket.
00:07:21 Rendben.
00:07:25 Jobb ha tudod, nem én vagyok
00:07:54 Provo, Utah.
00:07:55 Ha szabad... Nem vagyok a szavak embere,
00:08:03 Szeretném megköszönni a családnak.
00:08:06 Gary bácsi és Grace,
00:08:12 Tenise és Jessica, Tom atya
00:08:20 az új barátnõje Tania, a haverok,
00:08:29 És mindenkinek, aki elfogadta a meghívást
00:08:42 Elnézést mindenki, ha szabadna...
00:08:49 Állj fel!
00:08:51 Indulj!
00:08:54 Én is mondanék néhány szót.
00:08:57 Elkötelezettségrõl.
00:08:59 Becsületrõl.
00:09:01 Felelõsségrõl.
00:09:04 Valaki különlegesrõl.
00:09:06 Akinek be kell vallani...
00:09:10 Húzd ki a széket!
00:09:15 Akinek be kell vallani, hogy
00:09:25 el kell elhalasztani.
00:09:31 Miami, Florida
00:09:34 Találkoztatok, nem emlékszel?
00:09:38 Persze,
00:09:39 de nem szégyeníthetsz meg
00:09:46 Költségek? Költségek...
00:09:48 Már bocsánat, de ki az egyetlen aki
00:09:53 Te és a kapcsolataid?
00:09:58 Ez nagyon szépnek tûnik, de
00:10:03 És mindig ezt csinálod, ha
00:10:06 Tudod, ez rettentõ unalmas.
00:10:20 Egy nõ egy fotóssal,
00:10:26 New Jersey.
00:10:28 Azt hiszi ez baleset volt, és ezért
00:10:32 Persze, hogy nem volt baleset,
00:10:36 és szép hölgy ön pontosan tudja mi az.
00:10:38 összeesküvés, merénylet.
00:10:43 Hagy világosítsam fel
00:10:48 Fred Budd Kelly ki tudta ütni a dugót
00:10:52 az 1900-as évek elején a bácsikája
00:10:56 És még valami:
00:11:02 Mert az a kibaszott Jim Crow
00:11:06 Mi a...
00:11:08 Akármikor látlak, faji háborút
00:11:12 Miért?
00:11:15 Most már elengedhetéd a lábam.
00:11:20 London, Anglia.
00:11:23 Ez nem zavar téged?
00:11:24 K***ára zavar, de mit a f***t tehetnék vele?
00:11:28 Ez így el van b***va.
00:11:30 Nem értem a szöveget. Nem érzem a
00:11:36 Ha egy kib***ott énekest akarsz a kib***ott
00:11:41 - Ez b****ttul elfogadhatatlan.
00:11:47 Mi a f*sz ez?
00:11:50 Valaki átállította a csatornát.
00:11:56 Pi***ba!
00:11:59 Chicago, Illinois
00:12:03 Ugye nem beszéltél errõl az apámmal?
00:12:07 Igazán nem kéne belekeverni...
00:12:16 Csak tõled függ Linus.
00:12:20 Jól van.
00:12:24 - Mert nekem megvan az egész hálózat...
00:12:27 Köszi.
00:12:31 Mr. Bloom, úgy tûnik némi probléma
00:12:35 East Hampton, New York.
00:12:38 Oh, igen...
00:12:42 - Miért? - Az ön üzleti menedzsere
00:12:47 - Todd ezt mondta?
00:12:53 Mr. Benedict... Mr. Be...
00:13:00 Régi barátom nagy mókamester.
00:13:03 hogy ezt a menetet õ nyerte...
00:13:12 Élvezettel figyelt engem
00:13:16 New Orleans, Lousiana.
00:13:18 Egész este engem
00:13:22 Aztán hirtelen magamhoz húztam,
00:13:26 A szemei tûzben égtek.
00:13:30 Akárcsak az enyémek.
00:13:33 Olyan volt, mint az elektromosság.
00:13:36 És akkor megszólaltam: Anyu...
00:13:41 a...anya...
00:13:51 Kösz, hogy befejezhettem.
00:13:54 Mit mondhatnék? Maga vicces srác.
00:13:59 Las Vegas, Nevada
00:14:02 Van egy barátom, Rusty, aggódom
00:14:06 Sok pénzt vesztett,
00:14:10 Igazán rendes, okos gyerek, de
00:14:13 Küldhetnék egy üzenetet neki
00:14:19 A maga tenyerébõl olvasok,
00:14:21 Aki erre képes, annak az sem
00:14:24 - tekintve...
00:14:30 Ez? Ezt nem látta?
00:14:35 Hollywood, California.
00:14:36 - Próbáltam kopogni, de senki nem nyitja ki.
00:14:40 Jézusom, maguk retardáltak?
00:14:42 - Megmondtam: ne zavarjnak!
00:14:52 Szeva, gyere be.
00:14:57 Jézusom Topher, nem kell belépned
00:15:00 Sajnálom, nézd Rus, tudom, hogy
00:15:04 Én csak...
00:15:07 Ez a lány...
00:15:09 szeretem õt haver...
00:15:12 Szeretem, de teljesen MEGÕRJÍT!
00:15:14 Nem tudok aludni, dolgozni...
00:15:18 ahhoz a Dennis Quaid filmhez.
00:15:22 Olyan...
00:15:23 Istenem, van ez a szar is,
00:15:28 Rusty, téged hívnak.
00:15:33 Kérlek, ne menj el!
00:15:36 Igen?
00:15:37 Üzenetem van Robert Charles
00:15:44 Megtalálta.
00:15:46 Mikor utoljára beszéltünk,
00:15:48 Mert csúnya szavakat használt.
00:15:49 - Hiába, az érzelmek.
00:15:53 Sokat gondoltál arra az éjszakára,
00:15:55 Meglep, hogy hív. Arra számítottam,
00:15:59 Visszafogtam magam. Különben egy
00:16:03 kedvenc autójába a 17-bõl,
00:16:12 Két hete van.
00:16:22 Az elsõ csütörtök.
00:16:24 Azt mondtad, hogy a feleséged
00:16:28 Ki találta ezt ki? Én egyedül
00:16:31 Csapatmunka volt, de ez így sértõ.
00:16:34 Igen Danny, ez csak egy meló volt.
00:16:37 Úgy hangzik, mintha a tulajdonodnak
00:16:40 Vitázhatunk, de azért az tény
00:16:43 Várjunk csak! Mindenki azt
00:16:46 Nem vagy elõbbrevaló.
00:16:49 Ez fáj, mert nekem úgy tûnik
00:16:53 hogy Benedict melónak hívjuk,
00:16:59 Ha problémád van, kihez fordulsz?
00:17:02 Rusty-hoz.
00:17:04 Kösz Linus. Térjünk vissza a
00:17:06 Amit elloptunk, plusz a
00:17:09 - mennyi jut fejenként?
00:17:13 feltéve, hogy Benedict alacsony
00:17:18 Szóval 19 lenne tuti.
00:17:19 OK, 19 fejenként.
00:17:26 Szerintetek a tõkepiac nagy rejtély,
00:17:31 Nem láttátok a jeleket?
00:17:35 Én láttam a jeleket.
00:17:38 Ki mennyit tud biztosan felmutatni?
00:17:40 Tizen... tizennégy.
00:17:44 - Csak 5 milliót költöttél?
00:17:45 Régen éheztem,
00:17:50 - Amennyi biztos: 7.
00:17:52 Egy milliót költöttem, fõleg
00:17:58 Fiúk ez a kamat húzós.
00:17:59 - Nekem 9.
00:18:02 - 6 körül.
00:18:05 - Hogy?
00:18:06 A szüleimmel lakom.
00:18:10 Nekem 25.
00:18:14 Hotelek srácok...
00:18:17 - Ez mind?
00:18:21 De el fogom.
00:18:26 Egy olyan öreg motoros, mint én csak
00:18:31 Az én koromban az embernek
00:18:36 Szeretnék köszönetet mondani
00:18:38 nekem ti vagytok az ászok, de az
00:18:47 Saul, nem nevettünk.
00:18:50 Saul!
00:18:57 - Átvehetem Saul részét.
00:19:00 Akkor mindannyian halottak vagyunk.
00:19:02 Jó nézõpont.
00:19:04 Nekem 10 van.
00:19:10 Igen, de az szép hely.
00:19:13 - Akkor összesen van...
00:19:17 Nem magától találta ki. Valaki
00:19:21 - Egy másik tolvaj.
00:19:25 Szereznünk kell egy melót,
00:19:28 Ebben az országban már
00:19:31 Akkor külföldre megyünk.
00:19:32 - Van egy járat ötkor.
00:19:37 Amszterdamba.
00:19:39 Szóval Amszterdam...
00:19:42 Még sosem voltam Amszterdamban.
00:19:43 A lányok ott igazán forrók.
00:19:46 - Rusty, Amszterdam?!
00:19:51 Ne mondd el Danny-nek!
00:20:00 Hé, Rusty. Rusty!
00:20:04 - Bocs...
00:20:06 - Mi bajod?
00:20:11 Most tudok veled elõször beszélni.
00:20:13 - Mi baj?
00:20:20 csak gondolkoztam.
00:20:25 Elvégeztem a házifeladatomat.
00:20:29 És igazán szeretnék most központibb
00:20:34 Úgy érzem kész vagyok rá. És...
00:20:38 szeretnék elmenni és
00:20:44 OK, csak leülni Matsui-val...
00:20:53 Nagyon jól megfigyeltelek téged és
00:20:57 Linus, a szakmai véleményem szerint,
00:21:02 De... De! Ha meggyõzõdtél
00:21:08 beszélhetek Danny-vel.
00:21:11 De! Biztosnak kell lenned!
00:21:19 - Nem vagy biztos?
00:21:21 Csak, ha kérdésem lenne...
00:21:23 Felhívnál?
00:21:25 Bármikor.
00:21:29 - Köszi.
00:21:35 - Már majdnem...
00:21:50 A
00:21:51 AMSZ
00:21:53 AMSZTER
00:21:53 AMSZTERDAM
00:22:13 Ki az?
00:22:15 - Mi?
00:22:17 Itt van Rusty?
00:22:20 - Tudod hol van Rusty?
00:22:23 Találkoztál már Matsui-val?
00:22:25 Most komolyan...Mit gondolsz rólam?
00:23:49 Az elsõ szombat.
00:23:51 Azt, hogy munkanélküliek vagyunk,
00:23:54 Különben csak vesztegeted a te,
00:23:56 - A miénket és az övét.
00:23:58 amíg õ nem teszi. - Ha megtette,
00:24:01 Helyes! És ne felejtsd el a többi
00:24:05 - Mirõl?
00:24:07 Lazíts, és emlékezz!
00:24:10 Rusty tegnap egész nap
00:24:13 Végül kiöntötte a vodkát,
00:24:16 és azt mondta: talán ezért
00:24:39 Szóval... az üzlet.
00:24:42 Az orvos, aki bõrbetegségekre
00:24:45 azt álmodja, hogy elalszik
00:24:48 Késõbb felébred a TV elõtt,
00:24:52 de nem emlékszik az álmára.
00:24:56 Egyetért?
00:25:08 Ha az összes Ecuador-i állat
00:25:14 akkor Hálaadás és Haloween
00:25:27 Amikor 4 éves voltam, láttam
00:25:33 Egy teamelegítõvel.
00:25:37 Évekkel késõbb rájöttem, hogy nem
00:26:01 Tûzzön az arcomra a nap,
00:26:05 a csillagok érezzék az álmom,
00:26:10 térben és idõben,
00:26:31 Jól ment?
00:26:34 - Cashimir.
00:26:37 Még rá sem tértünk a lényegre.
00:26:39 - Ilyen közel volt, hogy elbukjuk.
00:26:43 Mit mondtam?
00:26:45 - Hogy az unokahúga egy kurva
00:26:47 - Mi?
00:26:48 - Keresnél egy ágyat és rosszalkodnál vele
00:26:54 - Akkor ez most mit jelent?
00:27:03 A célpont neve Van der Woude.
00:27:04 Egy alig ismert gazdag remete.
00:27:07 Évekig el akarta adni a régiségeit,
00:27:10 A házában tárolja, ahova senki
00:27:13 De ne tévesszen meg ez a
00:27:16 A ház különösen jól védett.
00:27:38 - Mink van Danny? - Egy nagyon
00:27:42 - Mi az?
00:27:45 Az elsõ a világon,
00:27:48 Holland - Kelet-Indiai Kereskedõ Társaság.
00:27:52 - Mennyit hoz?
00:27:55 - Fejenként?
00:27:59 - Ki tárgyalta le?
00:28:03 Észnél vagy?
00:28:04 Ha ennyit keresünk egy héten,
00:28:08 2005 szeptemberéig.
00:28:11 Tudom, de ezt tudtuk szerezni.
00:28:13 Miután ez megvan, Matsui ad egy
00:28:18 Ez elég lesz, hogy vegyünk
00:28:21 - Remélem.
00:28:23 A jó hír, hogy Matsui
00:28:27 - Akkor mire várunk?
00:28:29 - Ez a rossz hír.
00:28:31 - Fél kilépni a házból.
00:28:34 Nem, tíz éve.
00:28:36 Nem vágyik friss levegõre?
00:28:38 Kinyitja az ablakot a másodikon.
00:28:39 Ez mit jelent?
00:28:42 Minden éjjel 1:30-kor
00:28:46 A negyedik tételre a fények kihunynak.
00:28:51 Be tudunk lépni a rendszerbe
00:28:53 Nem, külön hálózaton van,
00:28:56 Titán házban az ágya mellett,
00:28:59 távoli kommunikáció kizárva. -
00:29:00 Egy telefon szerelõ
00:29:03 a második emeletre az ablakon át.
00:29:07 - Oké, hülye ötlet.
00:29:10 Így akár a zsarukat is hívhatnád.
00:29:13 A külsõ részt 5 független
00:29:17 Amit egy 24 órás
00:29:20 5 külsõ kamera?
00:29:22 - Ez a fickó jól be van tojva.
00:29:24 Mi van a tetõvel?
00:29:26 Két másik kamera, nyomás és
00:29:28 És lézerháló a lejárókon.
00:29:30 - Ez beteg...
00:29:33 Hééé!
00:29:34 - Mi van?
00:29:36 - Mit?
00:29:40 A mentál-egészségügyi intézet szerint
00:29:46 - valamilyen szinten.
00:29:49 Mindegy, csak azt mondom, hogy ne
00:29:54 - Miért? - Te Emely Dickensont
00:29:58 - Másodállásban karitatív munkát
00:30:02 Én vagyok az egyetlen aki
00:30:10 Aha.
00:30:16 - De...
00:30:19 - De...
00:30:19 - Mi?
00:30:22 Nem probléma.
00:30:26 Ez most komoly?
00:30:29 Ez az egész Piggyback dolog
00:30:32 - Gyerünk Frank, be kell mennem.
00:30:34 ha ülnél a wc-n és valaki
00:30:36 Muszáj wc-re jutnom.
00:30:40 Gyerünk Frank!
00:30:43 Az elsõ vasárnap. 10 nap maradt.
00:31:21 Már 12 éves korom óta csinálom.
00:31:26 Emberek kellenek, akik helyetted dolgoznak.
00:31:30 Nem akarok "élni".
00:31:39 Nagyszerû.
00:31:43 Fantasztikus!
00:31:48 Emlékeztek, mikor a "Halál keresztútján"-ban
00:31:52 Persze!
00:31:56 Mindig sírok.
00:31:58 - Mi van?
00:32:02 Egyetlen lehetõségünk
00:32:05 De túl magas, Basher nem
00:32:09 Ebben az univerzumban
00:32:13 Beszéltél már a sráccal akivel
00:32:16 - Aha, semmi.
00:32:18 Sok, de annál rosszabb ötlet.
00:32:21 Az új holografikus technológiát erõlteti,
00:32:25 Bármit elõállít 3D-ben.
00:32:28 97 milliót is?
00:32:32 - Erõltetjük.
00:32:37 - Tudod mire nem gondoltunk még?
00:32:39 Feladhatjuk magunkat!
00:32:41 - Mit tehet Benedict velünk, Danny?
00:32:45 elmesélnéd a Bellaggio melót,
00:32:49 Az tuti betenne neki.
00:32:51 - Lehet, hogy Tess megvár.
00:32:56 - Milyen a hotelüzlet?
00:33:00 - És milyen East Haven?
00:33:04 Nem is tudom.
00:33:07 Nem tudom kikapcsolni az agyam,
00:33:11 Belépek egy helyre és
00:33:15 Mindig is azt csináltam, amit most.
00:33:17 Imádom.
00:33:22 Néha furán érzem magam.
00:33:25 Tess nézi ahogy küzdök ezzel...
00:33:33 - Mit akarsz csinálni?
00:33:37 - Az egész házat?
00:33:40 Schuman megcsinálta 64-ben Velencében
00:33:44 - Nem dönthetünk meg egy egész házat!
00:33:49 - Pontosan. Köszi.
00:33:52 30 tartórúd.
00:33:55 Srácok ez a legjobb terv.
00:33:59 - Mégis, meddig döntjük? - Akárhogyis:
00:34:05 Kedd. 8 nap maradt.
00:34:37 Mi?
00:34:41 Jó jó, máris!
00:34:51 Megvan!
00:35:46 5-ös a helyén.
00:36:09 A hosszú pályafutású mestertolvajok,
00:36:15 Törvényes munkájuk, családjuk van.
00:36:17 Ezért nagyon nehéz elkapni õket.
00:36:21 Minden idõk legnagyobb tolvaja
00:36:26 Gasper LeMarc, aki Portugáliában
00:36:31 Vagy Hong Kong-ban 1996-ban,
00:36:38 Sosem tudjuk meg az igazat, mert
00:36:44 Ráadásul több, mint ötven éve
00:36:49 Noha sok utánzó követte,
00:36:52 csak egy érdemes arra, hogy
00:36:57 A tolvaj, akit csak
00:37:01 Nevét az apró onix figurákról
00:37:05 Nightfox-ot kiemelt fontossággal
00:37:10 Kifinomult bûnözõként,
00:37:16 egész szakmánkra.
00:37:19 A hagyományos módszereink nem elegendõek
00:37:23 mint Nightfox.
00:37:25 Képezni kell magunkat, és úgy
00:37:29 Látni, amit õk.
00:37:31 Nem hagyhatjuk megzavarni
00:37:38 Tessék?
00:37:52 Üdv! Szükségünk van a
00:37:56 Remélem a helyszín tiszta maradt.
00:38:13 Mikor beszélhetnék
00:38:15 Talán holnap, tele van
00:38:18 Fogalmunk sincs, hogy
00:38:21 - Talán rövidre zárták...
00:38:25 tönkretették az áramköröket.
00:38:28 Nos, nem tudjuk,
00:38:35 Tudták a kódot. A tulajon kívûl
00:38:39 Lehetetlen, saját maga
00:38:46 Zárt hurok, tartalék szerver, külsõ
00:38:50 Nem rossz!
00:39:42 Ismerjük egymást?
00:39:46 Azt hiszem, láttam tegnap.
00:39:49 - Igazán?
00:39:52 Engem üldözött?
00:39:55 Nem, nem hinném.
00:39:57 Biztos, hogy ön volt az.
00:40:00 Nincs közöm a rendõrséghez.
00:40:08 Imádom Rómát, úgy értem, igazán.
00:40:10 De most van ez a munka... Úgy döntöttem
00:40:17 Anyámnak ott él a családja,
00:40:27 Felemelte az egész házat?
00:40:29 Az egész házat.
00:40:33 Schuman extrája.
00:40:34 Max Shuman után nevezték el.
00:40:39 Aztán 1973-ban Isztambulban
00:40:45 Mi az?
00:40:49 Egy hordozó nyílvesszõ.
00:40:55 Hordozó nyílvesszõ?
00:40:59 A kerítés tetejérõl lõtték be
00:41:02 Hordozó nyílvesszõ arról a tetõrõl
00:41:07 Nem, ez egy lehetetlen lövés.
00:41:09 Amíg meg nem emeli a házat.
00:41:11 Ellenõrizze az alátámasztást,
00:41:15 Ismeri Max Shuman nevét?
00:41:17 Nem.
00:41:18 - Õk ismerték.
00:41:20 Az amerikaiak.
00:42:00 Várjunk csak!
00:42:08 Pontosan minek cipelték be a fúrót,
00:42:14 Mi az?
00:42:15 Istenem!
00:42:39 "Indítsd el"
00:42:45 Gratulálok! Önök a másodikok, akik
00:42:52 Mr. Ocean, ezennel ön csatlakozott azok
00:42:57 és sokat kockáztattak, hogy
00:43:03 Természetesen névrõl egyet sem ismer
00:43:07 Ismeri a kifejezést:
00:43:09 Azt jelenti, hogy nyoma
00:43:13 A Bellagio nélkül, ön is
00:43:17 Honnan a fenébõl tudja ez,
00:43:20 Egyébként elsõsorban én vagyok a felelõs,
00:43:24 Én felbéreltem Matsui-t, Matsui
00:43:28 Õ dobott fel Benedict-nek.
00:43:31 Mindannyian, Ocean is.
00:43:34 Egy hónappal ezelõtt.
00:43:35 Nehezemre esik elhinni.
00:43:39 Hívhat Nightfox-nak.
00:43:41 A Nightfox?
00:43:43 Ok Mr. Nightfox, mennyit kér
00:43:46 Ne aggódjon, semmit.
00:43:48 Semmit?
00:43:49 Ne húzza az alkut, csak a semmi
00:43:52 Ez az információ kimondottan
00:43:55 Mondjuk úgy... az érdekeink
00:43:59 Hogyan?
00:44:00 Az információ ingyenes, de csak
00:44:04 Úgy mint?
00:44:06 Önuralom, az ön részérõl.
00:44:08 Önuralom?
00:44:09 Soknak tûnik. És még?
00:44:11 Két hét haladék nekik.
00:44:14 Két hét?
00:44:16 Túlélem.
00:44:18 Mégha õk nem is.
00:44:20 Csak kíváncsiság: mennyit fizettet velük?
00:44:25 Hogy életben maradjanak?
00:44:26 Minden amit elloptak,
00:44:30 Nagy kamat.
00:44:32 Nem volt biztosítása
00:44:35 Dehogynem.
00:44:37 Szóval azt kéri tõlük,
00:44:40 Ez ön szerint fair?
00:44:42 Fair? Remélem, nem.
00:44:44 Mi van az információval?
00:44:48 Oké.
00:44:49 Az asztalán van.
00:44:53 Itt volt. Reggel 3:30 körül,
00:44:57 Ki?
00:44:58 A Nightfox.
00:45:02 Hozza be azt az embert, akit Matsui-nak hívnak.
00:45:08 A Nightfox ugyanakkor volt itt,
00:45:12 Ezt kell kitalálnunk.
00:45:20 Mit csinál?
00:45:23 Hívja ki onnan!
00:45:27 Istenem!
00:45:52 Ez az ember kõbõl van.
00:45:53 Nem szed ki belõle egy szót se.
00:46:28 Hello Frank.
00:46:30 Csak nem értem, mit tettünk ezzel
00:46:35 - És hogy ment be kód nélkül?
00:46:39 A listán van.
00:46:40 A legjobb pillanat
00:46:42 Beszéltem Frank dublini haverjával.
00:46:46 Addig is a vonat reggel
00:46:50 Hol van Frank?
00:46:51 - Talán kiszállt...
00:46:55 és senki nem akarna velünk dolgozni.
00:46:58 Házfelügyelet.
00:47:11 Visszautasított szolgáltatás
00:47:23 Szia.
00:47:30 Szép szoba.
00:47:32 Egyedül laksz?
00:47:37 Be akarsz vinni?
00:47:40 Miért tenném?
00:47:42 Csak nem loptál valamit?
00:47:47 Jó újra látni, Robert.
00:47:49 Téged is.
00:47:52 Persze láttál már eleget.
00:47:55 Nem?
00:47:59 Ez a kedvencem.
00:48:02 Úgy hívom "rablógombóc".
00:48:12 Schuman extrája..
00:48:15 Kicsit rossz a szám íze.
00:48:18 Szóval mi van Nightfox-szal?
00:48:21 Üzenetet hagyott neked?
00:48:25 Mi van a szobrocskával?
00:48:31 Feltételezem ez valami bók.
00:48:34 Talán fél tõled.
00:48:37 El nem tudom képzelni, miért.
00:48:41 Fogalmad sincs mibe keveredtél.
00:48:44 A francia rendõrség szerint
00:48:47 Tényleg francia?
00:48:50 Adok neked egy tanácsot.
00:48:52 Találd ki, mivel sértetted meg,
00:48:55 és könyörögj kegyelemért.
00:49:00 Mennem kell.
00:49:03 Valami üzenet Frank-nek?
00:49:08 Mi a vád?
00:49:10 Találtunk egy 14-es hightech Magnum
00:49:15 És?
00:49:17 Hamis bankkártyával vették.
00:49:20 És hát Amszterdamban csak egy-két
00:49:44 ...és hazudtál nekem.
00:49:45 És nekem is.
00:49:48 Nos, Frank tudta.
00:49:50 Frank tudta, hogy érintve vagy?
00:49:52 Nem voltam érintve.
00:49:53 Inkább csak volt közöm hozzá.
00:49:55 Õ egy rendõr.
00:49:57 Nyomozó, igazából.
00:49:58 Honnan ismerte a Shuman dolgot?
00:50:00 - Apuci.
00:50:02 - Tolvaj.
00:50:04 - Azt meghiszem.
00:50:07 Dühös ex-barátnõ, aki minden trükköt ismer
00:50:11 Ezek szerint 48 órán belül Danny és Yen képe
00:50:18 Azt senki nem nézi.
00:50:19 Csak a zsaruk.
00:50:21 Nyomozók.
00:50:22 Szerintem érez egy kis szimpátiát irántunk,
00:50:25 Szimpátiát, vagy empátiát?
00:50:28 Az apja öregemberként halt meg
00:50:30 börtönben.
00:50:31 Úgyhogy ne számítsunk sok szimpátiára.
00:50:34 Vagy empátiára.
00:50:35 Figyeltetnie kell a hotelt.
00:50:38 Nagyszerû, csak hívnunk kell
00:50:41 és várni Benedict-et,
00:50:43 Ki volt az a száz
00:50:45 Adams ....
00:50:46 Igen, õ mondta, hogy minden probléma
00:50:49 Aha, megfontoltabb vagyok
00:50:52 Nem srácok, valamit nem vettetek
00:50:54 Megadott egy nevet, ugye?
00:50:56 A Nightfox.
00:50:58 Csak egy hívás, és
00:52:28 A második vasárnap. 6 nap maradt.
00:52:30 A név M. Diaz.
00:52:33 D I A Z.
00:52:36 Egy fekete sporttáska.
00:52:40 A csapat Rotterdamban, a táska
00:52:43 Õ a modern ember.
00:52:45 Elszakadva.
00:52:46 Rémülten, paranoiásan, de okkal.
00:52:50 Olyan szomorú, de vicces.
00:52:52 Használhatatlan.
00:52:54 - 20 percnél tovább nem bírnám.
00:52:57 Megvan. A tolvajok Barcelonában
00:53:02 Ez nevetséges. Végülis ez egy
00:53:05 És a gumiemberünk valahol
00:53:09 Van egy "táskaemberünk".
00:53:11 Mekkora barom vagy. Nincsenek
00:53:13 - Vannak érzéseim.
00:53:16 De, sajnálom azt a srácot. Egy
00:53:19 Mit vársz tõlük?
00:53:20 Hogy leszálljanak a buszról...
00:53:23 és felszedjék a csomagot,
00:53:25 Hány 50 éves ember van a
00:53:28 Rusty nem 50 éves.
00:53:31 Ja, tudjuk, hogy Rusty nem 50.
00:53:35 Szerinted én 50 vagyok?
00:53:40 Mennyinek nézek ki?
00:53:43 48?
00:53:46 48-nak nézek ki?
00:53:50 52?
00:53:57 Kérdezett volna engem!
00:53:59 Rád nem kíváncsi senki.
00:54:00 Szegényre nagyon rájár a rúd,
00:54:04 - Te véded?
00:54:06 Miatta van Yen egy kézitáskában.
00:54:09 Kérdezhetek valamit?
00:54:10 Ha megkérdezed, hogy kérdezhetsz-e
00:54:13 hogy válaszolhassak.
00:54:18 - Akkor kérdezhetek?
00:54:19 - Nem tûnt fel, hogy Tess...
00:54:22 Komolyan.
00:54:23 - Ne. Különösen ne róla.
00:54:27 Nézd...
00:54:29 Nem vagyok titokzatos típus.
00:54:32 De nem tudok beszélni róla,
00:54:43 - Szerinted 50-nek nézek ki?
00:54:45 Tényleg?
00:54:48 Hát úgy nyaktól fölfelé...
00:55:47 Saul?
00:55:49 Mi baj?
00:55:52 Semmi.
00:55:57 Nem akarsz sétálni?
00:55:59 Nem.
00:56:02 Szeretnél megnézni valamit?
00:56:04 Nem, nem.
00:56:07 Nem vagy éhes?
00:56:08 Készítek valamit.
00:56:09 Ne!
00:56:12 Saul!
00:56:14 Mióta visszajöttél nagyon
00:56:18 Mit akart Danny?
00:56:21 Semmit.
00:56:23 Semmit!
00:56:39 Rendben, a Nightfox-nak van neve.
00:56:41 Francoise Tulour.
00:56:43 Báró Francoise Tulour.
00:56:45 Apja francia iparmágnás
00:56:49 Sosem találkoztak,
00:56:52 A rossz hír, hogy gazdag,
00:56:56 Az igazán rossz hír, hogy
00:56:58 - Mi?
00:57:01 - Winnie Mark?
00:57:03 Õ bizony.
00:57:05 Akkor végünk.
00:57:06 Nem, nincs végünk.
00:57:08 Ugyan, csak egy fickó
00:57:10 Nézzük csak mit is csinált eddig.
00:57:14 A 90-es évek elején kezdte. A Genfi Bank,
00:57:18 MC Amro, a brüsszeli gyémánt ügylet,
00:57:22 Ez mind a 90-es években?
00:57:24 Még csak 96-nál járunk.
00:57:26 - Komolyan?
00:57:29 Õ volt a Tate London-ban, a Louvre Párizsban,
00:57:33 Várjunk csak a Prado múzeum
00:57:36 - Az Maretti volt.
00:57:39 Az egyik álneve.
00:57:42 Oké, haladjunk. A kedvencem a 2002-es:
00:57:49 Köddé vált vele.
00:57:51 A legénység pár nap múlva került
00:57:54 Hogy rejtenél el 200 láb
00:57:56 A király tudja, de nem mondja el.
00:57:58 Egy hónappal késõbb visszatért, és
00:58:02 - Úgy tûnik, komoly gondban vagyunk.
00:58:06 Akkor mit csinálunk?
00:58:07 Válaszolunk.
00:58:08 Válasz? Hogyan?
00:58:10 Természetben.
00:58:22 Como tó, Olaszország.
00:58:26 A második péntek. 5 nap maradt.
00:58:36 Mr. Ocean.
00:58:38 Megszegte az elsõ szabályt, aminek
00:58:41 Ó, minden bizonnyal
00:58:44 Ne aggódjon, 5 nap múlva úgyis
00:58:49 Hacsak nem éri baleset.
00:58:51 Nem hiszem Daniel.
00:58:53 Talán el kellene magyaráznom
00:58:56 Szeretném.
00:58:58 A múlt hónapban meglátogattam
00:59:02 - LeMarc.
00:59:04 Egy hangos és igen idegesítõ amerikai
00:59:11 Egy biztosítótársaságnak dolgozott.
00:59:17 Ismeri?
00:59:18 Mi van vele?
00:59:19 Beszélt arról, hogy ez volt a
00:59:23 aztán azt mondta...
00:59:26 hogy ön a legnagyobb
00:59:29 És a legrosszabb... hogy LeMarc
00:59:37 Azt mondtam LeMarcnak...
00:59:39 hogy ön nem lehet jobb, mint én.
00:59:42 Erre azt válaszolta, hogy lehetetlen
00:59:47 Úgyhogy...
00:59:48 három napig gondolkoztam ezen,
00:59:52 Aztán hirtelen beláttam...
00:59:56 tulajdonképpen igaza van.
00:59:58 Lehetetlen egyik tolvajt a
01:00:03 Úgyhogy...
01:00:04 kitaláltam az egyetlen módját
01:00:07 Természetesen, ha ugyanarra
01:00:11 Ugyanazt a melót végezzük, nem?
01:00:13 Jó móka lesz.
01:00:16 Ön egy gusztustalan fennhéjázó,
01:00:22 Még megbánja.
01:00:25 Ugyan Mr. Ocean!
01:00:28 Hogy fog 97 milliót szerezni
01:00:32 Különösen úgy, hogy minden széf amit
01:00:38 Ha elfogadja a kihívásom, és gyõz,
01:00:42 És LeMarc az összes pénzemmel
01:00:54 Mit lopunk el?
01:00:57 Párizs
01:01:00 Ez az ön ötlete vagy LeMarcé?
01:01:02 Nos, azt hiszem elfogadja
01:01:06 Hol tartják?
01:01:09 A tojás ma reggel kelt útra
01:01:12 Különleges biztonsággal szállítják,
01:01:17 Néha a másolatot mutatják be,
01:01:21 Mikor a tojás megérkezik hétfõn reggel,
01:01:24 48 órája marad, hogy ellopja,
01:01:29 Persze ha a határidõ lejártáig
01:01:32 LeMarc tudni fogja, ki a legjobb.
01:01:52 Rusty telefonja.
01:01:53 Ki az?
01:01:55 Nicole, ki beszél?
01:01:57 Nagel, hol van Rusty?
01:02:00 Azt mondta, ha hívja, mondjam azt,
01:02:04 Günter? Mi az?
01:02:06 Mondott még valamit?
01:02:07 Csak hagyjon üzenetet.
01:02:09 Igen, hagyok: mondja meg, hogy
01:02:13 És hogy háromszor vékonyabb
01:02:17 És mondja meg, ha holnapra kell,
01:02:23 És mondja meg, hogy csodálatos lett.
01:02:25 Még a Romanovokat is megtévesztené.
01:02:29 És mondja meg, hogy legyen jófiú! És, hogy
01:02:34 Ez minden?
01:02:36 Igen. Nem!
01:02:37 Mondja azt is, hogy szexi asszisztensnõt
01:02:55 Kaphatnék egy kávét?
01:02:58 - Hogyne.
01:03:08 Róma
01:03:10 A második szombat, 4 nap maradt.
01:03:14 Szombaton hívott, és azt kérte
01:03:21 de azt sem tudja megmondani,
01:03:24 Elmehetek a lakására.
01:03:25 2 óra múlva indulok Nápolyba,
01:03:30 Szerdára már megszerzik.
01:03:31 - Mit?
01:03:35 Ryan és barátai rabolták ki
01:03:40 - Ha ez igaz, akkor az FBI-hoz kell fordulnunk...
01:03:47 Lahiri ügynök, a 1077 nem kis dolog.
01:03:52 Hacsak nem mondja el, mire hajtanak,
01:03:55 a további vita értelmetlen.
01:04:47 Mert LeMarc ellopta 1980-ban,
01:04:51 Mert a Nightfox be akarja bizonyítani,
01:04:57 Ez nevetséges.
01:05:01 Miközben LeMarc már ellopta 24 évvel ezelõtt.
00:00:04 Mindkettõ.
00:00:05 Tessék?
00:00:08 LeMarc a felesége miatt tette
00:00:15 Amikor jóváhagytam a 1077-et önnek a Bulgari
00:00:22 három hónapra,
00:00:30 Nem hiányzik újra.
00:00:35 Elõször is nem mehetünk éjszaka,
00:00:39 - Semmi sem lehetetlen.
00:00:42 Lézerek állandó, véletlenszerû
00:00:46 vagyis nem lehet megtervezni
00:00:48 Rendben.
00:00:51 Nem mehet be mindenki, mert Isabel
00:00:56 Megpróbálhatjuk a "Csempész paradicsom"-ot.
00:00:58 Az 50-es években jött be utoljára.
00:01:00 54-ben.
00:01:02 Második lehetõség?
00:01:03 Baby Jane, Squeeky Will, egy
00:01:07 Bonyolult, de nagy a siker
00:01:09 - Az egyetlen probléma.
00:01:16 Meg kell próbálnunk.
00:01:17 Álcáznunk kell.
00:01:19 A második vasárnap, három nap maradt.
00:01:21 - 10:10
00:01:22 - Nyugatra megyünk,
00:01:24 - Én bemegyek a második emeleti mosdóba,
00:01:29 Spanyol lépcsõk megközelítése délrõl.
00:01:31 Basher és én a fõbejáratnál.
00:01:33 10:15.
00:01:34 Segítek Yennek bejutni
00:01:36 - 10:18.
00:01:39 - Én addig a nagy teremben vagyok
00:01:42 - 10:21...
00:01:44 kiiktatja a 14-es áramkört,
00:01:48 - És bemegyek a tojás-szobába.
00:01:50 Elõveszem a kulcsaimat
00:01:52 - És?
00:01:54 Megvakítom a kettes kamerát.
00:01:55 - Megvakítom a 3-ast.
00:01:57 - Én átkapcsolok.
00:01:59 Én a fõbejárat sarkánál állok
00:02:02 - Én találkozom Danny-vel, indulunk
00:02:05 Turk és én megcsináljuk a dobást.
00:02:07 Remek.
00:02:08 Remek csapat.
00:02:09 Igazán klassz.
00:02:11 Egy óra múlva ugyanitt.
00:02:13 Minden kész.
00:02:17 10:45, mindannyian le vagyunk
00:02:19 Naná.
00:02:20 - Toulour?
00:02:23 Nagelrõl tudsz?
00:02:25 Itt lesz.
00:02:27 Elég nagy elvárás egy olyan fickótól,
00:02:38 Itt Isabel.
00:02:40 Itt Johan, csak hatra szeretnék egy találkozót
00:02:44 azt állítja, hogy 4 festményt
00:02:49 Mikor történt?
00:02:50 Valamikor pénteken.
00:02:51 Hiányol két Monet-t, egy Turner-t
00:02:53 Melyik Degas?
00:02:54 A "Kék táncosok".
00:02:56 Lehet, hogy van néhány video
00:03:01 Ez az egész a hibajavításról szól.
00:03:04 3000 különálló digitális kivetítõ helyezkedik el rajta,
00:03:12 Nem kell mozgatni.
00:03:17 Nem volt könnyû szimulálni a fényviszonyokat:
00:03:21 Tessék? Nem, nem.
00:03:22 Megkaptad az üzenetem,
00:03:26 Milyen üzenet?
00:03:27 Az üzenet, amit a szexi
00:03:30 A mobilodon.
00:03:32 Guntherrel csináltok valamit?
00:03:35 Oké, mikor hagytad az üzenetet?
00:03:37 Két napja.
00:03:40 Nála van a telefonod!
00:03:43 - Nála van?
00:03:48 - Ez azt jelenti...
00:03:51 - Jobb ha te most...
00:03:55 Óriási.
00:03:58 Ki adja oda a pénzem?
00:04:03 Kinél van az átkozott pénzem?
00:04:28 Jézusom!
00:04:41 Részvétem anyukád miatt.
00:04:44 Csodálatos asszony lehetett.
00:04:47 Legalábbis gondolom.
00:04:49 Õ gyûlölt téged.
00:04:51 Mindig azt hallgattam,
00:04:54 - Köztük az apádat.
00:04:57 Visszakaphatnám a telefonom?
00:04:59 Nem.
00:05:02 Egyébként szép lenyúlás volt.
00:05:04 Köszi.
00:05:05 Mindig így csinálod, amikor kémkedsz valaki után?
00:05:09 Bár nem az én dolgom.
00:05:14 Munkát változtatsz?
00:05:17 És te?
00:05:21 Próbáld ki a hoteleket,
00:05:28 Minap benéztem Tami Sue-hoz,
00:05:32 Ki a Nightfox?
00:05:34 A tojásokkal lehet gond.
00:05:35 Miért fogadtad el a kihívást?
00:05:37 Mert veszíteni fog.
00:05:40 Nem gyõzhetsz.
00:05:41 Mi nem.
00:05:44 Össze-vissza beszélsz
00:05:46 Akkor jó.
00:05:52 A Bulgari meló, amit Frank-kel nyomtál
00:05:58 Tudtam, hogy te voltál.
00:06:02 Miért nem szóltál?
00:06:07 Te miért nem?
00:06:09 Robert?
00:06:13 Nem akartam, hogy vége legyen.
00:06:18 Pedig úgy tûnt.
00:06:20 Baj lenne?
00:06:24 Nem kéne itt lenned.
00:06:29 Találkozóm lesz.
00:06:31 Valaki ellopott néhány festményt
00:06:36 Érdekes.
00:06:37 Késésben vagy?
00:06:38 Legközelebb, ha találkozunk,
00:06:41 letartóztatlak.
00:06:43 És Ocean-t, és mindenki mást,
00:06:48 Jogos.
00:07:48 - Megyünk?
00:07:58 - Jó estét! - Mademoiselle Lahiri?
00:08:06 - Beszélhetünk angolul? - Igen.
00:08:16 Valaki, rosszakarója?
00:08:23 Nincs. Nem tudok róla.
00:08:25 De miért gondolja?
00:08:26 Talál valami idegesítõt
00:08:30 Nem lehet, hogy egyszerûen
00:08:48 Önt érdekli a DVD melyet a rejtett
00:08:57 Még nem ellenõriztem, de
00:09:03 Kétlem, ez egy profi tolvaj,
00:09:07 Sosem lehet tudni.
00:09:08 Oké, köszönöm.
00:09:11 Köszönöm hölgyem, lekötelezett.
00:09:14 Viszont látásra.
00:09:20 Megkapta a fax másolatot a 1077-rõl?
00:09:23 Helyes!
00:09:25 Egy tucat... tizenkettõ
00:09:29 Fémérzékelõk, kamerák.
00:09:33 Elmailezem a képeket önnek,
00:09:37 Csak megadom a neveket.
00:09:40 Livingston Dale.
00:09:41 Fehér férfi, 5,6 láb, ... font.
00:09:44 Virgin Maloy, férfi, 5,10
00:09:59 - Hallo?
00:10:01 ez az ön reggeli 5-ös ébresztése.
00:10:04 - Igen? - Igen, attól tartok.
00:10:19 Hello.
00:10:21 Mit csinálsz?
00:10:22 Alszom. Miért vagy felöltözve?
00:10:24 5:30, elindult a nap, mennünk kell,
00:10:29 11:30 van, elõzõ este.
00:10:43 Húha. Hány kávé volt?
00:10:47 - Öt.
00:10:59 Össze vagyok zavarodva, biztos
00:11:05 Szerinted rosszul kezelem?
00:11:08 Mindig erõltettem, hogy menjünk
00:11:14 Lehet, hogy igazad van,
00:11:19 Beszéltem a doktorral, hogy
00:11:27 Tekintettel a hely érzékenységére,
00:11:36 Hihetetlen, milyen tanácsokat adnak.
00:11:52 A második hétfõ. 2 nap maradt.
00:14:43 Mi volt a baj?
00:14:45 Kétszer egy hét alatt.
00:14:50 Elõször az az este
00:14:54 Maradjunk a lényegnél.
00:14:56 Menjünk át a listán mégegyszer.
00:14:58 Ki nevezett ki Danny-vé?
00:15:04 Senki.
00:15:06 Sajnálom ember, az érzéseim most...
00:15:09 - Én elvégeztem egy jó vezetõképzõt...
00:15:13 Gyerünk már!
00:15:15 Jó.
00:15:18 - Lengõ Pap?
00:15:20 - Õrült Larry?
00:15:21 - Sima Váll.
00:15:23 - Baker tucatja.
00:15:26 - Helen Hen Basket.
00:15:30 És... nincs elég ember.
00:15:34 - Mi van Tess-szel?
00:15:38 - Hát, tudod, csak õ...
00:15:42 Hát Lucky Lou.
00:15:45 Lucky Lou Bungaloo Joe-val.
00:15:47 Lou Tess-szel?
00:15:50 Neked elmentek otthonról, fiam.
00:15:53 Igen, örült. Az olasz átverés
00:15:56 Gondoljatok bele. Hozzáférhet
00:15:59 és mi megcsináljuk a rendszerleállást.
00:16:01 Próbáljuk meg.
00:16:08 Igazad lehet. Menjünk.
00:16:14 Nos, nos Linus felhívtál itthon.
00:16:16 Nem követsz egyetlen szabályt sem,
00:16:18 amit Dannyvel felálítottunk, ha
00:16:20 Ez azt jelenti, hogy baj van.
00:16:23 Danny jól van, Rusty-val van.
00:16:24 A terv ezen szakaszában nem
00:16:28 - Remélem, nincs baja.
00:16:32 Lemaradt a határidõrõl.
00:16:34 Tudom, hogy Danny alig várja,
00:16:37 Rómában, mikor végzett a melóval.
00:16:38 Õrülten hiányzol neki. Plusz, te tanultál
00:16:43 Nincs baj.
00:16:46 Igazán gyorsan haladnak, mi?
00:16:50 Igen. És Danny nagyon örülne,
00:16:52 JFK reptéren lennél, vagyis
00:17:12 Második kedd. Egy nap maradt.
00:17:25 Úgy emlékszem, hogy egy közepeset
00:17:28 Danny itt van?
00:17:29 Szeretett volna.
00:17:38 Jól utaztál? Nem tudtuk melyiket
00:17:42 Mióta van Danny börtönben?
00:17:44 Csak néhány napja.
00:17:46 Nézd a jó oldalát!
00:17:50 Minden, amit mondott helytálló,
00:17:53 Tudod, mindenki
00:17:57 Nem volt más lehetõség.
00:18:00 Feltételezem kell egy terv,
00:18:03 - Úgy beszél, mint õ.
00:18:06 Tudsz déli akcentust?
00:18:09 - Mi francot csináltok fiúk?
00:18:11 Nézd, az akcentus döntõ. Ez az
00:18:14 Magyarázzátok el, mi folyik itt!
00:18:16 Oké, sajnálom.
00:18:19 Némi személyi veszteség miatt...
00:18:26 változtatni kell a terven.
00:18:29 Neked csak egy kis szerepet
00:18:31 Oké. Felvennéd ezt?
00:18:35 És ezt a kalapot.
00:18:38 Ezt is felvesszük
00:18:42 Most elfordulunk.
00:18:47 Kicsi a hely.
00:18:48 - Kinek kéne lennem?
00:18:53 Ki?
00:18:56 Igazán? Teljes mértékben!
00:19:00 Szabaddá tehetjük a lakosztályt.
00:19:05 Nem, nem, semmi baj. Megtiszteletés
00:19:11 Oké...
00:19:21 Julia Roberts hozzánk érkezik.
00:19:26 - Julia.
00:19:29 Szükségünk van valaki hírességre.
00:19:31 Miért nem szereztél
00:19:33 Õk csak a "Négy esküvõ
00:19:35 Ki volt a
00:19:37 Én, én voltam a
00:19:41 Te csak védd a gyerekedet.
00:19:45 Ó, istenem! De kifáradtam!
00:19:46 - Isten hozta újra!
00:19:50 Kösz.
00:19:55 Micsoda allergia.
00:19:59 - Julia.
00:20:03 Tudom, hogy Teresa vagy, bambina.
00:20:09 Láttam az egyik barátomat.
00:20:12 Nem, nem, kizárt. Nem elég
00:20:17 Nem érintheti meg.
00:20:18 Õ egy filmcsillag, nem a pápa,
00:20:21 Jó, Dél-Georgia-i vagy,
00:20:26 A középsõ neved Fiona...
00:20:27 - 10 kutyád, 7 lovad van...
00:20:32 Több lova van, mint kutyája.
00:20:34 Egyszerûen nem megy.
00:20:35 - Tess, nincs idõnk...
00:20:37 - Nem, elég volt...
00:20:40 - Teljesen természetes.
00:20:42 Hiszen egy színésznõt játszol.
00:20:44 Nem bizonytalan vagyok,
00:20:46 -... IGEN!
00:20:49 - Szerepet játszol.
00:20:51 Én most egy létezõ embert játszom.
00:20:53 Ez nem helyes.
00:21:00 Morálisan?
00:21:03 Nem... De... Nem tudom, nem
00:21:08 A lényeg, hogy olyan valaki nevében
00:21:11 Ez túl személyes.
00:21:13 Nem olyan személyes, mint a
00:21:16 Ez az. Nem érdemel 25 évet,
00:21:19 - Ne mondj ilyet!
00:21:22 Ki kell mennünk oda 10 percen belül.
00:21:25 Nem kell beszélned, ha nem akarsz.
00:21:30 Ne feledd az akcentust, jó? Harapd
00:21:37 Szobaszervíz!
00:21:39 Figyelj, minden rendben lesz,
00:21:43 Olyan vagy, mint egy tárgy.
00:21:46 Julia... Bon giorno!
00:21:52 Micsoda...
00:21:54 - Itt töltesz egy hetet?
00:21:56 - Vakációzom.
00:21:59 Nem kéne repülnöd
00:22:02 Tudom, tudom.
00:22:03 - Danny itt van?
00:22:04 - Danny!
00:22:07 - Dolgozik?
00:22:09 - Dolgozik, dolgozik.
00:22:11 Dan Snackwell, népszerûsítés.
00:22:13 - Kösz.
00:22:15 Kirúgtad Marcy-t?
00:22:18 még azt mondtad, hívjam randira?
00:22:21 Mondd el mi történt Marcy-val...
00:22:23 - Mesélni?
00:22:27 Micsoda meglepetés!
00:22:30 Le kéne ülnöd.
00:22:31 A stúdiótól vagyok,
00:22:34 Lenne egy perce? Nagyon körültekintõnek
00:22:39 Tudja, mosolyoghatna
00:22:46 - Nem, nem igazán.
00:22:50 Hé Juls, jut eszembe!
00:22:53 mióta legutóbb a lányokkal
00:22:55 Olyan jó látni téged,
00:22:58 Ó egy kis kosz.
00:23:00 Szóval Talulah otthagyta a bigyóját,
00:23:04 - Jó lenne ha...
00:23:07 Szívesen... felhívnám Marcust
00:23:11 valakivel eljuttatja ide...
00:23:13 és így hamarosan visszakaphatja.
00:23:18 Inkább nekem kéne Marcus-szal beszélnem,
00:23:22 Beszélj...
00:23:24 Voltál már az ablaknál?
00:23:27 - Hello, hello...
00:23:28 - Marcus?
00:23:31 - Ki az?
00:23:34 - Bruce Wilis-szel vagyok...
00:23:39 Nem értem jól.
00:23:41 Sajnálom. Beszélhetnék
00:23:43 Letette?
00:23:45 - Igen.
00:23:46 Istenem.
00:23:47 Telefonokat eltenni azonnal!
00:23:49 Tessék?
00:23:50 Nyomja le, és tegye el!
00:23:52 Tudja milyen ártalmas
00:23:56 a mágneses mezõ,
00:24:01 Egy pisztolyt is
00:24:04 Bruce Willis vagyok.
00:24:05 Samuel Leopold, Julia orvosa vagyok.
00:24:09 Mi történt doktor Webberrel?
00:24:11 Ne... Aú...
00:24:13 Beteg.
00:24:15 Szabadságon van.
00:24:16 És beteg.
00:24:17 Beteg és szabadságon van.
00:24:19 Hogy utálja. Beteg
00:24:22 Sajnálom Mr. Willis, hogy
00:24:27 - Köszönöm.
00:24:28 - Snackwell. - Nem érdekes, de ha
00:24:33 Elkésünk!
00:24:34 - Azt mondom 50-50.
00:24:36 Kettõ az egyhez nem jutnak
00:24:38 Öt az egyhez, hogy nem jutnak be
00:24:42 Tessék?
00:24:45 Még mindig a feleségem.
00:24:46 Ideges típus.
00:24:48 - Mint egy hercegnõ.
00:24:51 Akarod, hogy gyõzzön, nem?
00:24:53 - Melyikük?
00:24:55 - Aki miatt kezdõdött ez.
00:24:57 - Jó, mert egy percre....
00:24:59 - Nem is az.
00:25:03 Összezavarodtam.
00:25:04 Kirõl beszéltek?
00:25:06 - Isabel-rõl.
00:25:09 Nem, tetszett, de
00:25:11 Sok ember nem jött rá, ez
00:25:14 A második, aki nem beszélt veled
00:25:16 - Tudtam.
00:25:19 Igen, úgy értem a film még mindig
00:25:21 Nagyszerû.
00:25:23 Muszáj így rohanni?
00:25:26 Szinte joggingolunk.
00:25:27 Thaiföldön az anyák megszülnek a
00:25:33 Fantasztikus nõk élnek arrafelé.
00:25:35 Rizsszállító?
00:25:36 Nemcsak rizsszállítóban, hanem
00:26:22 Megérte miatta?
00:26:24 Tess-ért megérte?
00:26:30 Az a pillanat ott
00:26:34 - Elmondta valaki?
00:26:36 - Rájöttél magad?
00:26:41 - Oké.
00:26:44 Mindenki marha okos.
00:26:46 Hogy tudott ez a film 60-75
00:26:53 - Julia... Doktor!
00:26:55 Most kéne egy rizsszállító!
00:27:00 Zárják le a múzeumot!
00:27:02 Senki se ki, se be.
00:27:04 - Gyorsan, gyorsan!
00:27:06 Gyorsan.
00:27:12 Hall engem?
00:27:14 - Már jól van. Jól van.
00:27:17 Több fotó nincs!
00:27:19 Köszönjük Bruce Willis...
00:27:23 Óvatosan.
00:27:33 Ne állj meg!
00:27:36 Hello.
00:27:37 - Isabela, a múzeumtól.
00:27:40 Fantasztikus, hogy itt lehetek.
00:27:42 - Sietünk.
00:27:44 Nem akarom zavarni, de
00:27:50 Nem mehet el, amíg nem ad autogrammot.
00:27:53 Nem a legjobb alkalom.
00:27:54 - Nagyon megtisztelne. Mi a neve?
00:27:57 - Robert?
00:28:00 De, balkezes.
00:28:03 A terhes nõknél gyakran
00:28:05 Ön igazán nagy rajongó.
00:28:07 Aláíráshoz nem kell a bal
00:28:10 Igazán köszönöm, ez nagyszerû!
00:28:13 - Remek, gyerünk, gyerünk.
00:28:17 Ó, még valami! Épp most kaptam egy hívást
00:28:22 aki most rakta fel önt egy
00:28:25 Los Angeles felé, ahol egy
00:28:28 "A bohócok nem alszanak" c.
00:28:32 Csak szeretném, ha tudná
00:28:37 Mi lenne ha csak
00:28:40 Tudtam.
00:28:42 Szégyelld magad!
00:28:46 Örülök, hogy találkoztunk.
00:28:47 Isabel Lahiri.
00:28:50 Tényleg van barátja, vagy
00:29:34 Nos, hogy ment?
00:30:08 Ön Lahiri?
00:30:11 Részlegvezetõ,
00:30:14 Egy nagyon kedves emberrel beszéltem ma reggel
00:30:18 Azt kérte, hogy a következõ
00:30:21 Úgy tûnik, valami szabálytalanság
00:30:27 Felügyelõ.
00:30:59 Az ott. Azzal kezdjük.
00:31:04 Képzelje magát egy szobába, ami
00:31:09 de lefeküdni sem tud
00:31:13 Egy szoba fény és fûtés nélkül.
00:31:16 És kõfalak, összekarcolva körömmel...
00:31:19 olyan emberek által, akik megõrültek
00:31:24 Patkányok a társasága...
00:31:26 és egy kis ablak a világra
00:31:32 A szülei meghaltak,
00:31:37 A barátai elfelejtik a nevét.
00:31:40 A történetét elmesélni értelmetlen,
00:31:42 mert a szerzõ már eltûnt.
00:31:45 Mit akar?
00:31:45 Tanuskodjon a többiekkel szemben
00:31:49 Az olasz dolgokat elfelejtjük
00:31:56 Tanuskodjon, és enyhítettet kap.
00:32:01 Nem tudok.
00:32:11 Gondolja meg...Linus
00:32:22 Várjon!
00:32:28 Várjon egy pillanatot!
00:33:42 - Linus.
00:33:49 Jól vagy?
00:33:50 Matsui aggaszt.
00:33:53 Matsui? Gondolom hülyített
00:34:01 Ez csak egy szórakozás
00:34:04 Hogyhogy sosem veszem
00:34:06 - Ne légy kemény magadhoz.
00:34:09 Remélem Danny és Rusty
00:34:12 Komolyan, én nagyon büszke
00:34:15 Mindketten azok vagyunk.
00:34:18 - Elmondtad apának?
00:34:21 - Elmondtad apának?
00:34:23 Sajnálom.
00:34:25 Nagyszerû.
00:34:29 Emlékszel, mikor anyádnak Rómába
00:34:33 Sajnálom.
00:34:34 Mindig ez van... ez...
00:34:41 Ez azért, mert nem tudtam semmit.
00:34:43 Ez, ez és ez azért, mert
00:34:47 És ez, mert elmaradt a másodszori
00:35:03 Sajnálom, hogy nem mondtam el semmit.
00:35:09 Sajnálom, hogy tolvajt csináltam belõled.
00:35:11 - Mester...
00:35:21 És borzasztóan sajnálom, hogy romba dõlt a
00:35:33 Megbocsátasz nekem?
00:35:38 Milyen volt Bruce Willis?
00:35:48 Azt követjük.
00:36:16 Hé várjon!
00:36:23 Az apád él.
00:36:28 Az anyád hazudott neked.
00:36:31 Mirõl beszélsz?
00:36:33 Miután elváltak, csak annyit mondott,
00:36:36 hogy a rendõrök elkapták,
00:36:39 Honnan tudod?
00:36:41 Miért kéne hinnem neked?
00:36:54 Tudod hol van?
00:36:56 Ismerek valakit, aki tudja.
00:37:07 Ha visszamész, nem
00:38:40 Tegye azt a galériába.
00:38:42 A vendégei az udvaron várják.
00:38:45 Vendégek?
00:38:46 Milyen vendégek?
00:38:51 Nem. Neem. Szörnyû lenne.
00:38:55 Az túl nehéz vacsorára.
00:38:58 Nos, önnek remek kapcsolatai
00:39:02 Úgy hallottam, hogy ez napokig is
00:39:06 Tess, õ Francois Toulour.
00:39:08 Madame Ocean! Végre! Anchanté!
00:39:10 - Hello!
00:39:12 Nem szeretne valahol másutt lenni,
00:39:14 Mongóliában?
00:39:18 Mielõtt odamennénk,
00:39:22 - Mi lenne az?
00:39:24 Ó persze, tudni szeretné.
00:39:28 Nos, ez természetes.
00:39:32 De, van egy újabb egyezségem
00:39:34 Önök elismerik, hogy én vagyok a legjobb
00:39:40 - Rendben.
00:39:50 Ó, oké.
00:39:54 Köszönöm.
00:39:55 Szóval, mi elismerjük, hogy ön a legjobb,
00:40:08 Na jó, miért utasítanám vissza
00:40:15 A tojás délután 6:45-kor érkezett Rómába,
00:40:21 Este 8-ra ért a múzeumba.
00:40:23 Várjunk csak!
00:40:25 Éjszakára lezárják az épületet,
00:40:29 Hogy jutott át az érzékelõkön, és
00:40:33 - Ne nyúlj a cuccaimhoz!
00:40:34 - Egyébként mûködik!
00:40:36 - Mûködik!
00:40:38 - Nem is látsz semmit.
00:40:42 - Nem mûködik.
00:40:43 Ez nevetséges.
00:40:45 Egy millió dollárt fizetnék,
00:40:48 Na? Fizetek egy milliót!
00:40:52 Egy millió, nem viccelek.
00:40:55 Oké, felszerelés nélkül.
00:40:56 Kötél nélkül.
00:40:58 Na! Gyerünk! Biztos tudja
00:41:01 Hogy jutott át a lézermezõn
00:41:05 Áhá, a lézermezõ... Nos.
00:42:59 - Oké, Toulour ön a legjobb.
00:43:06 Jó. Ha ideadja a pénzünket,
00:43:14 A pénzt?
00:43:16 Milyen pénzt?
00:43:18 A pénz, amit Benedictnek ígért
00:43:21 Lekéssük a határidõt
00:43:23 Nem, nem, nem. Nem érti.
00:43:25 Ön nem nyert. Vesztett.
00:43:29 Ezenkívül még a bandáját
00:43:33 Egyúttal hagy mondjak önnek is valamit!
00:43:36 Az orra, a füle, és
00:44:01 Ez azt jelenti, hogy beszélt
00:44:06 Beszélt LeMarckal?
00:44:15 A második csütörtök.
00:44:16 Mióta meghaltam, úgy érzem jobb,
00:44:22 - Természetesen.
00:44:24 Irónikus, hogy a megoldást mindannyiunk
00:44:30 Biztos, hogy felbosszantottuk amerikai
00:44:34 Elnézést a kellemetlenségért.
00:44:37 - Szükségtelen.
00:44:40 Emlékezzen, attól fogva,
00:44:44 és a verseny elkezdõdik, el kell fogadnia,
00:44:50 Csináljon egy nagyon kimunkált
00:44:54 A tojás, az igazi tojás, egy hátizsákban
00:45:01 vonaton reggel 9:30-kor.
00:45:03 - Köszönjük.
00:45:07 Igen, én még mindig magukra fogadok.
00:47:22 Egy másolatot loptam el.
00:47:26 A festményei egy szigorúan õrzött
00:47:30 Via Anriadi 17, 222-es egység.
00:47:35 - A biztonsági kód 2311...
00:47:44 A viccet félretéve ez azért nem semmi...
00:47:47 Hogy csinálta?
00:47:55 Nos, ma este már elmondtam egy
00:47:58 Most ha kérhetném.
00:48:39 - Kié ez a ház?
00:48:43 Ismeri az apámat?
00:48:45 Valószínûleg jobban, mint bárki.
00:48:49 Ki õ?
00:48:51 Õ segített nekünk végig.
00:48:52 Mi a neve?
00:48:54 Az igazi neve? Nem tudom.
00:49:01 Mindenki LeMarcnak ismeri?
00:49:04 LeMarc?
00:49:18 Istenem!
00:49:36 Hol a pokolban voltál?
00:49:39 Vártam.
00:49:42 Mire?
00:49:44 Erre.
00:49:56 Ó Istenem!
00:50:33 Akkor? Kész vagyunk?
00:50:36 Lezártad?
00:50:38 - Jónak tûnik.
00:50:42 Nem bízom benned Reuben és nem
00:50:44 Ha ez rendben van, akkor végeztünk.
00:50:46 Ez így nem jó, senki sem nyert.
00:50:49 Dannynek volt elég energiája,
00:50:55 Mintha mindannyian fiatal punkok lennénk,
00:50:59 Az olyanok, mint Ocean, mindig visszatérnek.
00:51:04 Túl sok ego, túl sok büszkeség.
00:51:06 Talán néhányan, de nem Danny.
00:51:08 Ebben hihetsz nekem. Danny
00:51:12 Nehéz elhinni, de így van.
00:51:15 Nos, ha próbálkozik még, vagy
00:51:19 Terry, nem tudom megjósolni a jövõt.
00:51:21 Én profikat fizetek ezért,
00:51:25 Nem tudom megígérni, hogy
00:51:28 de azt mondhatom, HA neadj' Isten
00:51:33 mi nem leszünk benne.
00:51:36 Jobb is, ha nem Reuben.
00:51:44 Hétfõ este.
00:51:52 Hello! Hogy'smint?
00:51:55 Hello. Örülök, hogy látlak!
00:52:04 Nem emlékszel, hogy jól csináltad?
00:52:14 Jól csináltuk. Igaz Reuben?
00:52:17 - 5 0 5.
00:52:19 Kevés vagyok.
00:52:23 Ó Istenem!
00:52:24 Istenem!
00:52:28 Mindannyian le vannak tartóztatva!
00:52:31 Tolvajok, csalók!
00:52:35 Isabel, hagy mutassam be Nagelt.
00:52:38 Köszönöm...
00:52:40 Nekem öröm.
00:52:43 A póker asztal.
00:52:44 Az a kanaszta asztal.
00:52:46 Jó...
00:52:50 Már ismerlek.
00:52:51 Várj, várj!
00:53:06 Ez egy vicc?
00:53:07 Megcsináltad?
00:53:10 Igen!
00:53:14 Nagyszerû munka!
00:53:19 Fordította: Sziszi - gsi@gft.com