Office Space
|
00:00:42 |
HIVATALI PATKÁNYOK |
00:02:28 |
Anyád...francos... |
00:02:29 |
hogyaza.. |
00:02:31 |
Fene! Aahh! |
00:02:33 |
Én csak... |
00:02:40 |
Azt mondták, ha... |
00:02:43 |
megint elkések, biztosan kirúgnak. |
00:03:57 |
"Számlavezetési osztály. |
00:03:59 |
"Egy pillanat." |
00:04:02 |
"Számlavezetési osztály. |
00:04:04 |
"Egy pillanat." |
00:04:08 |
"Számlavezetési osztály. |
00:04:10 |
"Egy pillanat." |
00:04:13 |
"Számlavezetési osztály. |
00:04:15 |
"Egy pillanat." |
00:04:17 |
"Számlavezetési osztály. |
00:04:20 |
Hello, Peter. Mizujság? |
00:04:22 |
Ahh... van egy kis |
00:04:25 |
Iggenn.. |
00:04:28 |
fedõlapot tette a |
00:04:30 |
Ó, igen. Elnézést kérek érte. |
00:04:34 |
Mmm...iggenn. |
00:04:36 |
Tudja, már új |
00:04:38 |
összes T.P.S. jelentésre |
00:04:41 |
Nem kapta meg az üzenetet? |
00:04:44 |
Igen, igen, |
00:04:47 |
Én csak, uh, elfelejtettem... |
00:04:48 |
de, uh, nem adjuk ki õket |
00:04:51 |
így nem probléma. |
00:04:52 |
Iggenn. |
00:04:54 |
Hogyha megpróbálna mostantól |
00:04:56 |
és eztán úgy csinálná, |
00:04:59 |
És, uh, bizos ami biztos |
00:05:01 |
küldjék el magának még egyszer |
00:05:03 |
Ne, megkaptam az üzenetet. |
00:05:13 |
RÁDIÓ: Négy osztag |
00:05:16 |
egy hajóroncsra lelt |
00:05:18 |
Milton? |
00:05:20 |
Hali. õ... |
00:05:22 |
le tudnád halkítani egy picikét? |
00:05:24 |
De nekem azt mondták |
00:05:26 |
a rádiót megfelelõ |
00:05:29 |
Ja. Tudom, hogy szabad. |
00:05:31 |
Csak arra gondoltam |
00:05:35 |
Hát, É..én mondtam Bill-nek |
00:05:39 |
a magnót amíg |
00:05:42 |
akkor én is igazán |
00:05:44 |
amíg átnézem az iratokat... |
00:05:45 |
ígyhát nem értem miért kéne |
00:05:47 |
Ja. Jól van. Oké. |
00:05:49 |
Szeretem hallgatni |
00:05:51 |
Köszi. |
00:05:52 |
9-tõl 11-ig... |
00:05:53 |
Hali, Peter. |
00:05:55 |
Mizujság? |
00:05:57 |
Beszélnünk kell |
00:05:59 |
Igen. A fedõlap. |
00:06:02 |
Bill már megbeszélte velem. |
00:06:03 |
Igen. Megkaptad az üzenetet? |
00:06:06 |
Igen, megkaptam az üzenetet, |
00:06:08 |
csak az volt hogy |
00:06:11 |
de már elintéztem |
00:06:13 |
így ez már nem is jelent |
00:06:15 |
Ah! Igen. |
00:06:17 |
Csak az van, hogy |
00:06:19 |
minden T.P.S. jelentésre |
00:06:21 |
szóval ha megpróbálna |
00:06:24 |
mostantól kezdve, |
00:06:27 |
Jó, rendben! |
00:06:33 |
"Egy pillanat." |
00:06:36 |
"Számlavezetési osztály. |
00:06:38 |
Peter Gibbons. |
00:06:41 |
Igen. |
00:06:45 |
Megkaptam az üzenetet. |
00:06:48 |
Na ne, már megint! Én.. |
00:06:50 |
Miért mondja hogy beszorult |
00:06:53 |
Komolyan mondom, |
00:06:55 |
kidobom ezt a szart |
00:06:58 |
Akárcsak én, haver. |
00:07:00 |
Az a szerencséje |
00:07:03 |
Nagy rakás szar. |
00:07:05 |
"Samir... |
00:07:07 |
"Na-Na..." |
00:07:09 |
"Na-Naga--" |
00:07:11 |
Ne. Köszönöm |
00:07:13 |
Kérem. |
00:07:14 |
"Michael...Bolton"? |
00:07:17 |
Az vagyok. |
00:07:19 |
H?! Ez az eredeti neve? |
00:07:21 |
Igen. Ühüm. |
00:07:23 |
Csak nem rokona |
00:07:25 |
Nem. |
00:07:30 |
Ebben az országban senki se |
00:07:34 |
Pedig nem is nehéz. |
00:07:35 |
"Na-ee" és utána "anajaad." |
00:07:37 |
Téged legalább nem úgy hívnak |
00:07:40 |
Miért, semmi baj ezzel a névvel. |
00:07:42 |
Nem volt semmi baj... |
00:07:44 |
míg 12 éves nem lettem... |
00:07:46 |
és ez a majomképû bohóc |
00:07:48 |
és elkezdte nyerni a díjakat. |
00:07:51 |
Hát akkor miért nem vagy |
00:07:55 |
Miért pont én változtassak? |
00:07:57 |
Hé, skacok! |
00:07:58 |
Mi van, haver? |
00:08:00 |
Nem ugrunk le a Chotchkie's-ba |
00:08:02 |
Ó, ahhoz még korán van. |
00:08:04 |
Ki kell jutnom innen, |
00:08:06 |
Lám, lám.. |
00:08:07 |
Csak nincs valakinek |
00:08:15 |
Haver, én mondom neked, |
00:08:17 |
egy napon még, |
00:08:23 |
Uraim, hozhatok még valamit inni... |
00:08:25 |
esetleg valami harapnivalót? |
00:08:27 |
Egy "pizza shooters"-t, "shrimp |
00:08:30 |
- Csak kávét. |
00:08:31 |
Valakinek itt "hétfõ-iszonya" van.. |
00:08:38 |
Mi lesz ha még 50 évesen |
00:08:42 |
jó lenne tudni hogy |
00:08:45 |
Lumbergh szombatra is be fog hívni. |
00:08:47 |
Már elõre tudom. |
00:08:49 |
És én bejövök, |
00:08:51 |
mert puding vagyok... |
00:08:53 |
ezért is dolgozok |
00:08:55 |
Nos, én is az Initech-nél dolgozok, |
00:08:57 |
de nem tartom magamat |
00:08:59 |
Igen. Én sem vagyok puding. |
00:09:01 |
Majd én megmutatom hogy |
00:09:04 |
ha nem becsülik meg jobban |
00:09:05 |
Így igaz. |
00:09:07 |
Fogalmuk sincs róla. |
00:09:09 |
Olyan vírust írhatnék |
00:09:11 |
Ja.. |
00:09:12 |
Jó idõre. |
00:09:17 |
Ó, hát itt van! |
00:09:19 |
Peter, tudod, |
00:09:22 |
Ha ennyire bele vagy zúgva, |
00:09:25 |
Ó, azt nem tehetem. |
00:09:27 |
Én csak egy vendég |
00:09:28 |
Nem mehetek csak úgy oda |
00:09:31 |
Mellesleg még próbálom |
00:09:34 |
Jut eszembe, |
00:09:37 |
Miért nem? |
00:09:38 |
Elmegyek egy munkaügyi |
00:09:42 |
Haver, egy munkaügyi hipnoterapeutához? |
00:09:45 |
Tudom. Anne akarja hogy menjek el. |
00:09:47 |
Szerinte ez segíthet. |
00:09:51 |
Tudjátok, |
00:09:54 |
azt hiszem megcsal engem. |
00:09:56 |
Ja ja. Tudom mire gondolsz. |
00:09:58 |
Ja. |
00:10:00 |
Ez meg mit jelentsen?! |
00:10:03 |
Semmit. |
00:10:05 |
Mért nem mondod neki hogy |
00:10:07 |
hanem inkább velünk pókerezel? |
00:10:09 |
Ezt nem tehetem. |
00:10:10 |
mellesleg szerintem a fickó |
00:10:15 |
Ann-nek is segített lefogyni. |
00:10:17 |
Peter, õ anorexiás. |
00:10:19 |
Ja, tudom.. |
00:10:20 |
A fickó tényleg jó. |
00:10:23 |
Hát, szerintem egyetlen |
00:10:25 |
tud segíteni a problémáidon. |
00:10:27 |
És ha már itt tartunk... |
00:10:29 |
azt hallottuk problémád van... |
00:10:31 |
a T.P.S. jelentésekkel. |
00:10:32 |
Ja. Nem kaptad meg az üzenetet? |
00:10:37 |
Hé! Hé srácok! Peter! |
00:10:39 |
Az nem Smykowski? |
00:10:41 |
Samir! |
00:10:42 |
Ó, csak egy újabb |
00:10:44 |
Srácok, már mindenhol |
00:10:46 |
Láttátok ezt? |
00:10:49 |
Mit? |
00:10:50 |
Na és? |
00:10:53 |
Leépítik az Initech-et. |
00:10:55 |
Mirõl beszélsz? |
00:10:57 |
Hogy mibõl gondolom? |
00:10:59 |
Hát innen tudom. |
00:11:00 |
Errõl szól majd ez a |
00:11:02 |
Ugyanez történt |
00:11:04 |
A tanácsadó interjút készít veled. |
00:11:06 |
Hatékonysági szakembereknek hívják õket... |
00:11:08 |
de igazából... |
00:11:09 |
a saját állásodért interjúznak. |
00:11:10 |
Minden héten azt mondod |
00:11:12 |
és mégis itt vagy. |
00:11:13 |
Most másképp lesz. Fogadjunk |
00:11:16 |
Már a gondolat is, hogy |
00:11:18 |
és sorba álljak azokkal |
00:11:20 |
Francba. |
00:11:23 |
Tudjátok, vannak emberek |
00:11:24 |
akiknek nem kell ennyi |
00:11:27 |
Mint az ürge aki feltalálta |
00:11:30 |
Látjátok, ezt kéne tennünk. |
00:11:33 |
Használni kéne az agyunkat... |
00:11:35 |
és valami hasonlóan nagy |
00:11:37 |
és milliókat kereshetnénk, |
00:11:40 |
Gondolod hogy a "pet rock" |
00:11:42 |
Persze hogy az volt. |
00:11:44 |
Az ürge milliomos lett belõle. |
00:11:49 |
Tudjátok, nekem is volt |
00:11:52 |
régebben. |
00:11:54 |
Igazán? És mi volt az, Tom? |
00:11:56 |
Hát jól van. |
00:11:58 |
Ez egy |
00:12:02 |
(szójáték: "elhamarkodott döntések") |
00:12:04 |
Szóval van ez a szõnyeg... |
00:12:06 |
amit leteszel a földre... |
00:12:08 |
és amire különbözõ |
00:12:13 |
amikre ráugorhatsz. |
00:12:20 |
Ez a legszarabb ötlet |
00:12:22 |
Igen, ez szörnyû, |
00:12:29 |
Na, nekem mennem kell. |
00:12:32 |
Még találkozunk... |
00:12:34 |
már ha nem rúgnak ki. |
00:12:36 |
Ja. |
00:12:38 |
A középiskoliai |
00:12:39 |
azt szokta kérdezni, mit tennénk |
00:12:42 |
és nem kéne dolgoznunk... |
00:12:43 |
és bármit válaszoltál |
00:12:46 |
Ha öreg autókat javítgatnál... |
00:12:48 |
akkor autószerelõ leszel. |
00:12:50 |
És, te mit mondtál? |
00:12:51 |
Sosem tudtam válaszolni. |
00:12:54 |
Gondolom ezért dolgozok az Initech-nél. |
00:12:55 |
Nem. Azért dolgozol itt, |
00:12:57 |
mert ez a kérdés egy marhaság. |
00:12:59 |
Ha igaza lenne, |
00:13:01 |
mert senki se takarítana szart |
00:13:03 |
Tudjátok én mit tennék |
00:13:06 |
A felét értékpapírokba fektetném... |
00:13:09 |
a másik felét odaadnám |
00:13:11 |
aki a biztonságiaknál dolgozik. |
00:13:13 |
Samir. Samir, |
00:13:15 |
A játék lényege, hogy |
00:13:17 |
hogy mit csinálnál ha.. |
00:13:20 |
"PC LOAD LETTER"? |
00:13:45 |
LAWRENCE: Hé, Peter, haver! |
00:13:48 |
Nézd ezt a csajt! |
00:13:49 |
A francba! Lawrence, |
00:13:52 |
mintha nem hallanánk |
00:13:54 |
LAWRENCE: Ó, bocs haver! |
00:13:56 |
Nem, de... |
00:13:58 |
Ha beszélni akarsz velem, |
00:14:04 |
Hé, haver, ezt kapd ki, öreg. |
00:14:10 |
BEMONDÓ: |
00:14:12 |
"Az idejében felfedezett tumor..." |
00:14:13 |
Ajj, Lawrence. |
00:14:15 |
Bocs, haver. Azt hittem érdekel. |
00:14:18 |
Nem hasonlít a csaj Ann-re? |
00:14:20 |
De. |
00:14:21 |
Egy kicsit. Én... |
00:14:23 |
Hé, már egy ideje |
00:14:25 |
Még mindig jártok? |
00:14:26 |
Ja. |
00:14:28 |
Asszem. Én.. nem is tudom. |
00:14:29 |
Néha az az érzésem |
00:14:32 |
Ja, én is így érzem, haver. |
00:14:35 |
Ezt meg hogy érted? |
00:14:37 |
Nem 'tom, haver. |
00:14:39 |
csak ha ránézek akkor úgy érzem... |
00:14:42 |
õ olyanfajta csaj aki... |
00:14:49 |
Jaj, bocs haver. Nézd, én.. |
00:14:51 |
Tudod, |
00:14:53 |
Mindegy. Nem érdekes. |
00:14:55 |
Csak.. kemény napom volt. |
00:14:57 |
Nekem mondod, haver. |
00:15:01 |
Én már egy hete... |
00:15:03 |
reggel 6-kor kelek, |
00:15:06 |
és elhúzok a Las Golindas-ba. |
00:15:08 |
Az új McDonald's falát húzzuk fel. |
00:15:11 |
Hadd kérdezzek valamit. |
00:15:14 |
Amikor bemész hétfõn |
00:15:16 |
szokták neked azt mondani hogy... |
00:15:17 |
"Itt valakinek hétfõ-iszonya van"? |
00:15:22 |
Nem. |
00:15:24 |
Nem, haver. |
00:15:26 |
Francba, nem!. |
00:15:28 |
Ha ilyet mondasz, |
00:15:32 |
Áll még a hétvégi horgászat? |
00:15:34 |
Ó, Lumbergh szombatra is be fog hívni. |
00:15:36 |
Már tudom elõre. |
00:15:37 |
Hát, ezt egyszerûen el tudod kerülni. |
00:15:38 |
Igen? Hogyan? |
00:15:41 |
Hát... |
00:15:42 |
ha a fõnök szombatra is |
00:15:44 |
általában a nap végén |
00:15:47 |
Ja. |
00:15:49 |
Csak annyit kell tenned, |
00:15:51 |
pénteken a munkaidõ vége elõtt... |
00:15:53 |
szépen elslisszolsz... |
00:15:55 |
kikapcsolod az üzirögzit... |
00:15:56 |
és szabad ember vagy, haver! |
00:16:01 |
Ez egy jó ötlet! |
00:16:03 |
Csillagos 5-ös, haver. |
00:16:05 |
Lawrence, te mit tennél ha |
00:16:10 |
Megmondom én mit tennék, haver: |
00:16:13 |
Két csajt egyszerre, haver. |
00:16:20 |
Ennyi? |
00:16:21 |
Ha lenne 1 millió dollárod... |
00:16:22 |
két csajjal lennél egyszerre? Ennyi? |
00:16:25 |
Jóhogy. Mindig is erre vágytam, haver. |
00:16:27 |
Ha milliomos lennék, |
00:16:30 |
mer' a csajok a pénzes palikra hajtanak. |
00:16:32 |
Nem minden csaj ilyen. |
00:16:34 |
De aki velem összejönne |
00:16:36 |
Jó gondolat. |
00:16:38 |
Na és te? Te mit csinálnál? |
00:16:40 |
Azon kívül hogy két csajt egyszerre? |
00:16:41 |
Na persze. |
00:16:42 |
Semmit. |
00:16:44 |
Semmit? |
00:16:46 |
Pihennék. |
00:16:48 |
Csak ülnék a fenekemen egész nap. |
00:16:52 |
Semmit se csinálnék. |
00:16:54 |
A semmittevéshez nem kell |
00:16:56 |
Nézd csak meg az unokaöcsém. |
00:16:58 |
Tönkrement, és semmit se csinál.. |
00:17:03 |
"Számlavezetési osztály. |
00:17:06 |
"Egy pillanat." |
00:17:17 |
Tehát tegyék fel maguknak a kérdést... |
00:17:19 |
amikor meghoznak egy döntést... |
00:17:21 |
"A cég javát szolgálja-e?" |
00:17:23 |
"Segítem-e vele..." |
00:17:25 |
Ez az az ürge? |
00:17:27 |
Ja. Mind rácsesztünk. |
00:17:29 |
Oké, szóval, hm... |
00:17:32 |
Akkor hát bemutatnám, õ... |
00:17:35 |
csapatunk új tagját. |
00:17:37 |
Ez itten, uh... |
00:17:40 |
Bob Slydell. |
00:17:43 |
Igenn. Uh... |
00:17:45 |
Bob egy.. tanácsadó. |
00:17:49 |
Igenn. |
00:17:53 |
kisegíteni minket... |
00:17:54 |
egy kicsikét... |
00:17:55 |
feltesz néhány kérdést... |
00:17:57 |
hátha talál valami megoldást |
00:17:58 |
simábban menjenek a dolgok... |
00:18:01 |
itten nálunk. |
00:18:03 |
Igenn. |
00:18:05 |
Ó, és ne feledjék: |
00:18:08 |
"Hawaii-ing" nap lesz. |
00:18:12 |
Tehát ha úgy gondolják, õ.... |
00:18:16 |
vegyenek nyugodtan Hawaii |
00:18:18 |
És megmondtam, hogy |
00:18:21 |
Mert megmondtam Bill-nek... |
00:18:22 |
hogy ha mégegyszer arrébb |
00:18:25 |
akkor én.. én felmondok. |
00:18:28 |
és Dom-nak is megmondtam... |
00:18:29 |
mert már négyszer arrébb rakták |
00:18:33 |
régebben ott voltam |
00:18:35 |
és láttam a mókus házaspárt... |
00:18:38 |
és akkor áttértek a Swingline-ról... |
00:18:40 |
a Boston tûzõgépre, |
00:18:43 |
mert jobban lehet vele |
00:18:45 |
és megtartottam a Swingline-t. |
00:18:48 |
Oké, Milton. |
00:18:49 |
Nem, nem oké, |
00:18:51 |
ha elveszik a tûzõgépem, |
00:18:54 |
felgyújtom az épületet. |
00:18:57 |
Oké, nos, ez jól hangzik. |
00:18:59 |
Majd holnap még beszélünk, |
00:19:24 |
KILÉPÉS... |
00:19:26 |
TÁBLÁK MENTÉSE LEMEZRE... |
00:19:42 |
Gyerünk már.. |
00:19:45 |
SABLONOK MENTÉSE.. |
00:19:46 |
Ó, a jó édes.. |
00:19:54 |
ÚJRA-INDEXELÉS.. |
00:20:09 |
Hello, Peter. Mizujság? |
00:20:13 |
Arra kell hogy kérjem... |
00:20:15 |
hogy holnap is jöjjön be... |
00:20:17 |
szóval ha itt lenne mondjuk úgy... |
00:20:21 |
9 körül, az nagyszerû lenne. |
00:20:24 |
Oké? |
00:20:27 |
Ó, és majd kiment a fejembõl. |
00:20:31 |
Ha megkérhetném, akkor jöjjön be... |
00:20:34 |
vasárnap is, oké? |
00:20:36 |
Mi, õ... |
00:20:38 |
vesztettünk néhány embert a héten... |
00:20:40 |
és, õ... |
00:20:42 |
be kell hoznunk a lemaradást. |
00:20:44 |
Köszike. |
00:20:49 |
Csak ültem a kalitkámban... |
00:20:51 |
és rádöbbentem, hogy mióta |
00:20:56 |
életem minden egyes napja |
00:20:59 |
az elõzõ nap. |
00:21:01 |
ez tehát azt jelenti, hogy |
00:21:06 |
az életem legrosszabb napja. |
00:21:09 |
Na és ma? |
00:21:10 |
A mai nap élete legrosszabb napja? |
00:21:12 |
Igen. |
00:21:17 |
Bocsánat. |
00:21:19 |
Folytassa. |
00:21:20 |
Lenne rá lehetõség, hogy úgymond... |
00:21:24 |
kiüsse az agyamat, hogy |
00:21:27 |
hogy dolgozok...itt belül? |
00:21:29 |
Hazamehetnék úgy... |
00:21:31 |
hogy azt higgyem, |
00:21:34 |
Nem egészen ez a munkám, Peter. |
00:21:38 |
Mégis... |
00:21:40 |
a jó hír az, |
00:21:44 |
Valamit tegyen meg nekem, Peter. |
00:21:48 |
Arra kérem, hogy lazítson. |
00:21:53 |
Lazítson el minden izmot |
00:21:57 |
tetõtõl talpig. |
00:22:04 |
Most lazítsa el a lábait. |
00:22:07 |
A szemhéjai egyre nehezebbek... |
00:22:11 |
mélyebbre és mélyebbre száll... |
00:22:13 |
amíg teljesen ellazul.. |
00:22:17 |
Minden aggodalma és félelme elszáll. |
00:22:21 |
Mélyebbre és mélyebbre... |
00:22:22 |
egészen le. |
00:22:24 |
A munkája miatti aggodalma... |
00:22:27 |
szertefoszlik... |
00:22:30 |
egészen... |
00:22:32 |
egészen mélyre. |
00:22:37 |
És mire háromtól visszaszámolok... |
00:22:40 |
maga teljesen ellazul. |
00:22:43 |
Aggodalmai, félelmei, |
00:22:46 |
és úgy marad egészen addig... |
00:22:49 |
amíg az ujjammal csettintek. |
00:22:52 |
Három. |
00:22:53 |
Mélyebbre és mélyebbre... |
00:22:55 |
Egészen... |
00:22:57 |
egészen mélyre. |
00:22:58 |
Kettõ. |
00:23:00 |
Mélyebbre és mélyebbre... |
00:23:03 |
E-e-egészen mélyre... |
00:23:07 |
E.. e.. |
00:23:10 |
Egy. |
00:23:12 |
Te jó ég! Dr. Swanson! |
00:23:18 |
Lélegzik? |
00:23:19 |
Hol a telefon? |
00:23:58 |
"Igenn, hello, itt Bill Lumbergh." |
00:24:00 |
"Már kábé..." |
00:24:01 |
"10 óra van." |
00:24:03 |
"Igenn. Csak, uh..." |
00:24:05 |
"azon tûnõdtem hol lehet." |
00:24:09 |
"Igenn. Itt már megint Bill Lumbergh." |
00:24:13 |
"Csak tudatni akartam, hogy..." |
00:24:15 |
"ma reggel is, uh..." |
00:24:17 |
"a szokásos idõben kezdtünk." |
00:24:20 |
"Igenn. Nem fél munkanap van, |
00:24:23 |
"Hogy ha megtenné..." |
00:24:25 |
"és befáradna ide |
00:24:27 |
"az pompás lenne." |
00:24:49 |
"Igenn. Hello. Itt Bill Lum.." |
00:24:51 |
"Igenn. Itt.. |
00:24:54 |
"Igenn. Hello. Itt már megint Bill Lumbergh." |
00:24:56 |
"Egy percig nem voltam az asztalomnál," |
00:24:59 |
"csak ellenõrzöm..." |
00:25:03 |
Halló? |
00:25:04 |
ANNE: "Peter, mi van veled?" |
00:25:06 |
He? |
00:25:07 |
ANNE: "Fél négy van. |
00:25:11 |
Mert én.. nekem.. |
00:25:13 |
nem volt hozzá kedvem. |
00:25:15 |
ANNE: |
00:25:17 |
"Elõször is csak ülsz ott |
00:25:19 |
"aztán kisétálsz és leégetsz |
00:25:22 |
"és nehogy a hipnózisra fogd |
00:25:23 |
"Ez az egész egy rakás sz..." |
00:25:31 |
ANNE: "Idefigyelj seggfej! |
00:25:33 |
"Kész, végeztünk." |
00:25:35 |
"Ó, és még valami.." |
00:25:37 |
"MEGCSALTALAK!" |
00:25:44 |
Tehát mostantól csak |
00:25:47 |
ha két vagy több munkakódon |
00:25:52 |
és kell a plusz oszlop |
00:25:55 |
Különben használják a régi |
00:25:56 |
Hol van Peter? |
00:25:58 |
Úgy hallottam nem jött be hétvégén. |
00:25:59 |
Fogalmam sincs. |
00:26:00 |
...igazi nagy segítség lenne. |
00:26:02 |
Ki az a fickó? |
00:26:03 |
Szóval, van kérdés? |
00:26:21 |
Hello, Peter vagyok. |
00:26:22 |
Hello. Segíthetek? |
00:26:24 |
Mit tervez ma ebédre? |
00:26:25 |
Ó, hát a mai specialitásunk |
00:26:28 |
Igazából kint van a falon. Elnézést. |
00:26:34 |
BRIAN: Hé, nicsak ki jött vissza! |
00:26:35 |
Asztalt három fõre...? |
00:26:40 |
Azt kérdeztem maga mit tervez ebédre. |
00:26:42 |
Volna kedve velem ebédelni? |
00:26:45 |
Maga... maga komolyan beszél? |
00:26:46 |
Igen. |
00:26:49 |
Aha. Én.. én azt hiszem ezt nem tehetem. |
00:26:52 |
Ó. oké, nos, |
00:26:55 |
Átmegyek a szomszédba és |
00:26:56 |
és ha csatlakozni volna kedve, uh... |
00:26:58 |
nem nagy ügy, nem igaz? |
00:26:59 |
És ha nem, az se gond. |
00:27:01 |
Oké? |
00:27:03 |
Jól van. |
00:27:05 |
Amikor azt mondta, |
00:27:06 |
akkor a Chili's-re vagy |
00:27:08 |
A Flinger's-re. |
00:27:10 |
Oké. |
00:27:13 |
Tehát az Initech-nél az a dolga... |
00:27:15 |
hogy fogja a specifikációkat, |
00:27:18 |
leviszi a szoftverfejlesztõkhöz? |
00:27:20 |
Igen. Igen. |
00:27:23 |
Nos, akkor meg kell hogy kérdezzem... |
00:27:24 |
mért nem maguk a vevõk... |
00:27:26 |
viszik le a specifikációkat |
00:27:29 |
Nos, megmondom mért.. |
00:27:33 |
õ, mert... |
00:27:34 |
a fejlesztõk nem értenek |
00:27:38 |
Aha. Szóval... |
00:27:40 |
személy szerint maga hozza |
00:27:46 |
Nos... |
00:27:49 |
Nem. A titkárnõm szokta, |
00:27:52 |
Aha. |
00:27:54 |
Akkor bizonyára maga viszi le az anyagot... |
00:27:55 |
a szoftvereseknek. |
00:27:57 |
Nos... |
00:27:59 |
nem. |
00:28:00 |
Úgy értem... |
00:28:01 |
néha. |
00:28:03 |
Nos akkor mit is csinál |
00:28:08 |
Nézzék, már megmondtam. |
00:28:11 |
Én foglalkozok a nyavalyás vevõkkel... |
00:28:13 |
így a fejlesztõknek nem kell. |
00:28:15 |
Én értek az emberekhez. |
00:28:17 |
Tudom hogy kell az emberekkel beszélni! |
00:28:19 |
Mért nem értik ezt meg?! |
00:28:20 |
Mi a fene van magukkal |
00:28:31 |
Lássuk csak... |
00:28:32 |
maga... |
00:28:34 |
Michael... |
00:28:37 |
Bolton? |
00:28:41 |
Ez az eredeti neve? |
00:28:43 |
Igen. |
00:28:46 |
Csak nem rokona annak az énekesnek? |
00:28:48 |
Nem, ez csak.. csak véletlen. |
00:28:51 |
Ha-ha. |
00:28:52 |
Szeretem a zenéjét. Tényleg. |
00:28:54 |
Michael Bolton rajongó vagyok. |
00:28:56 |
Senki sem tudja nála szebben énekelni... |
00:28:58 |
a "When a Man Loves a Woman."-t. |
00:29:00 |
Ön bizonyára nagy rajongója, he? |
00:29:05 |
Igen, õ.. õ... |
00:29:07 |
eléggé.. |
00:29:08 |
Még szép, hogy az! |
00:29:10 |
Így van. |
00:29:13 |
Mondja csak, |
00:29:20 |
Nem.. nem is tudom. |
00:29:22 |
Úgy értem az összes száma tetszik. |
00:29:25 |
Pontosan. Én is ugyanígy vagyok vele. |
00:29:28 |
De ez önnek bizonyára nehezebb... |
00:29:29 |
mivel ugyanúgy hívják. |
00:29:31 |
Nekem mindenesetre tetszik |
00:29:34 |
nos, akkor térjünk rá |
00:29:36 |
Tudja mit, szólítson nyugodtan |
00:29:44 |
Szia. |
00:29:45 |
Hello. |
00:29:48 |
Azon tûnõdök vajon |
00:29:52 |
Asszem nem lesz gond. |
00:29:55 |
Leülsz? |
00:29:56 |
Oké. |
00:30:02 |
Ez a hely egész.. szép. |
00:30:05 |
Igen. Csakugyan? |
00:30:08 |
Hát, a Chotchkie's-hoz képest! |
00:30:10 |
Mindenesetre a ruhájuk jobb. |
00:30:13 |
Nekem tetszik a tiéd. |
00:30:19 |
"We're not in Kansas anymore." |
00:30:21 |
Ja. |
00:30:22 |
Igazán? Ha-ha. |
00:30:25 |
Ez van írva a... |
00:30:28 |
Ó! Igen. Ez... |
00:30:30 |
Ez, õ... |
00:30:32 |
Ez az egyik |
00:30:35 |
Mi az a "sugárzócska"? |
00:30:36 |
Ó, ez, õ, hát, tudod... |
00:30:38 |
Vannak ezek a hózentrógerek, |
00:30:42 |
igazából hordanunk kéne... |
00:30:44 |
15 ilyen "sugárzócskát". |
00:30:47 |
De ez igazából hülyeség.. |
00:30:49 |
Magad választhatod ki õket? |
00:30:50 |
Igen, igen, mi választjuk. |
00:30:52 |
Bár ezeket nem éppen én választottam. |
00:30:53 |
Csak úgy kimarkoltam 15 kitûzõt. |
00:30:58 |
Azt se tudom mi van rájuk írva. |
00:31:01 |
De nem igazán a sugárzócskáimról |
00:31:03 |
Oké. |
00:31:04 |
Na és te hol dolgozol, Peter? |
00:31:07 |
Az Initech-nél. |
00:31:09 |
És.. igazán? |
00:31:12 |
Egy kalitkában ülök... |
00:31:14 |
és banki szoftvereket frissítek |
00:31:18 |
Az meg mi? |
00:31:19 |
Nos, tudod, ezeket a |
00:31:21 |
úgy írták, hogy helyet spóroljanak... |
00:31:23 |
és 2 számjegyet használtak |
00:31:25 |
Szóval 98-at az 1998 helyett. |
00:31:28 |
És én átfutom ezt a |
00:31:31 |
és, õ... |
00:31:34 |
Nem szeretem a munkámat, és... |
00:31:37 |
Asszem nem megyek be többet. |
00:31:41 |
Csak úgy nem mész be? |
00:31:42 |
Ja. |
00:31:43 |
Nem rúgnak ki? |
00:31:46 |
Nem tudom. |
00:31:47 |
De tényleg nem szeretem, |
00:31:52 |
Szóval felmondasz? |
00:31:53 |
Nem, nem. Nem igazán... |
00:31:56 |
Csak nem megyek be többet. |
00:32:01 |
És mikor határoztad el minedzt? |
00:32:03 |
Kábé egy órája. |
00:32:04 |
Ó, igazán? |
00:32:06 |
Egy órája.. |
00:32:09 |
Szóval más munka után nézel? |
00:32:10 |
Nem hiszem hogy másik munkát szeretnék. |
00:32:12 |
Akkor honnan lesz pénzed, |
00:32:16 |
Tudod, sose szerettem számlákat fizetni. |
00:32:19 |
Asszem azt se csinálom többé. |
00:32:22 |
Aha... |
00:32:24 |
Akkor mit fogsz majd csinálni? |
00:32:26 |
Meg szeretnélek hívni vacsorára... |
00:32:28 |
aztán visszamegyek a lakásomba |
00:32:30 |
Szoktad nézni a "Kung Fu"-t? |
00:32:34 |
Imádom a "Kung Fu."-t |
00:32:35 |
39-e csatorna. |
00:32:38 |
Át kéne ma este jönnöd |
00:32:40 |
Oké. |
00:32:42 |
Elõbb megvacsorázunk? |
00:32:44 |
Igen. |
00:33:01 |
Elvette a tûzõgépet az asztalomról... |
00:33:10 |
Hát ez jól hangzik, Bob. |
00:33:15 |
Hello Milton. Mizujság? |
00:33:18 |
Semmi. |
00:33:19 |
Meg kell hogy kérjem, hogy... |
00:33:21 |
tolja hátrébb az asztalát... |
00:33:24 |
ha megtenné, hogy hátratolja |
00:33:26 |
amennyire csak lehet... |
00:33:28 |
az nagyszerû lenne. |
00:33:30 |
Nem, mert én.. |
00:33:31 |
Így felszabadulna némi hely... |
00:33:33 |
ezeknek a dobozoknak |
00:33:35 |
amiket ide kéne raknunk, |
00:33:38 |
Ó, hát itt van. |
00:33:41 |
Ezt én most szépen elveszem magától. |
00:33:46 |
Nagyszerû. |
00:33:49 |
Tehát ha minél elõbb el tudná |
00:33:52 |
az pompás lenne, oké? |
00:33:55 |
Hálás köszönetem, Milton. |
00:33:58 |
Oké. |
00:34:01 |
Fel is gyújthatnám az épületet.. |
00:34:07 |
Peter. |
00:34:09 |
Mi a fene folyik itt, haver? |
00:34:10 |
Azt hittem csak úgy bejössz |
00:34:12 |
Nem. Csak a telefonkönyvemért jöttem. |
00:34:14 |
Nem maradok. |
00:34:15 |
Van egy telefonszám, Mike, |
00:34:17 |
Mi? |
00:34:19 |
Be kellett volna jönnöd szombaton. |
00:34:22 |
Michael, semmit se csináltam. |
00:34:25 |
Abszolút semmit se csináltam... |
00:34:27 |
és ez maga volt minden, amire valaha vágytam. |
00:34:30 |
Remélem Lumbergh-nek |
00:34:32 |
Épp az interjún kéne |
00:34:35 |
A kikkel? |
00:34:36 |
A tanácsadókkal. |
00:34:41 |
Ó, igen... persze. |
00:34:45 |
Peter, várj. |
00:34:48 |
Mondd hogy beteg voltál. |
00:34:49 |
Ó, még mit nem. |
00:34:51 |
Ez életem legjobb napja! |
00:34:55 |
A következõ versenyzõ egy bizonyos.. |
00:34:58 |
Aha. |
00:34:59 |
Á, hát itt van. |
00:35:01 |
Ön bizonyára Peter Gibbons. |
00:35:03 |
Aha. Pompás. |
00:35:04 |
Bob Slydell vagyok, |
00:35:07 |
Ó, hello Bob és Bob. |
00:35:08 |
Kapjon el egy széket és |
00:35:12 |
Tudja, nekünk az a dolgunk... |
00:35:14 |
hogy képet alkossunk arról... |
00:35:17 |
hogyan töltik napjaikat |
00:35:19 |
Tehát ha megkérjük... |
00:35:21 |
leíná nekünk egy átlagos napját? |
00:35:25 |
Igen. |
00:35:28 |
Hát, általában legalább |
00:35:31 |
Az oldalsó ajtón jövök be, |
00:35:34 |
így Lumbergh nem veszi észre. |
00:35:37 |
Aztán csak úgy |
00:35:41 |
õ.. "bambul"? |
00:35:43 |
Igen. |
00:35:45 |
Csak bámulom az asztalomat. |
00:35:47 |
De úgy tûnik mintha dolgoznék. |
00:35:48 |
Ugyanezt teszem ebéd után is |
00:35:52 |
Azt mondanám, hogy egy héten... |
00:35:54 |
kábé 15 percet töltök... |
00:35:56 |
igazi munkával. |
00:36:00 |
Peter, megtenné, hogy... |
00:36:03 |
egy kicsit részletesebben is... |
00:36:05 |
mesél nekünk minderrõl? |
00:36:07 |
Ó, hogyne. |
00:36:08 |
Hadd ejtsek pár szót a |
00:36:13 |
Az a helyzet, Bob, |
00:36:17 |
Csak nem érdekel. |
00:36:19 |
Nem... nem érdekli? |
00:36:21 |
Tudják, hiányzik a motiváció. |
00:36:23 |
Hiába dolgozok látástól mikulásig... |
00:36:25 |
az Initech-nek jobban megy ugyan... |
00:36:27 |
de én egy centtel se kapok többet. |
00:36:29 |
Hol itt a motiváció? |
00:36:31 |
És van még valami, |
00:36:33 |
Jelenleg 8 különbözõ fõnököm van. |
00:36:35 |
Pardon, hogy mondta? |
00:36:36 |
Nyolc? |
00:36:38 |
Ez azt jelenti, hogy ha hibázok... |
00:36:40 |
nyolc ember jön el hozzám |
00:36:44 |
Ez az egyetlen motivációm, |
00:36:48 |
És a félelem, hogy elvesztem a munkámat. |
00:36:49 |
De tudja mit, Bob... |
00:36:51 |
így az ember épp csak |
00:36:52 |
hogy ki ne rúgják. |
00:36:54 |
õszinte lenne hozzám egy percre? |
00:36:57 |
Oké. |
00:37:00 |
"Mi lenne".. |
00:37:02 |
ez szigorúan csak "feltételezés"... |
00:37:05 |
de mi lenne ha részt vehetne |
00:37:09 |
osztalék-programban? |
00:37:11 |
Jelentene ez valamit önnek? |
00:37:12 |
Nem tudom. Asszem. |
00:37:14 |
Öröm volt önökkel beszélgetni, fiúk. |
00:37:17 |
Igen. |
00:37:19 |
A megtiszteltetés csakis a miénk, |
00:37:21 |
Sok sikert az elbocsájtásokhoz. |
00:37:23 |
Remélem a kirúgások simán mennek. |
00:37:25 |
Oké. |
00:37:26 |
Nagyszerû. |
00:37:35 |
Nos, Peter, mizujság? |
00:37:38 |
Figyeljen, õ... |
00:37:47 |
Joanna, idejönnél egy percre? |
00:37:49 |
Hogyne. |
00:37:51 |
Elnézést hogy késtem, |
00:37:55 |
Beszélnünk kell a kisugárzásodról. |
00:37:58 |
Igazán? |
00:38:01 |
Itt is... |
00:38:02 |
Nos, a 15 a minimum, oké? |
00:38:05 |
Ó. Oké. |
00:38:07 |
Nos, csak rajtad múlik, hogy... |
00:38:09 |
beéred-e a minimummal... |
00:38:11 |
Nézd csak meg Brian-t, |
00:38:13 |
neki ma 37 kitûzõje van. |
00:38:16 |
És pompás mosolya. |
00:38:18 |
Oké, szóval tûzzek ki többet? |
00:38:22 |
Nézd, Joanna... |
00:38:23 |
Igen? |
00:38:24 |
Az emberek bárhol kaphatnak |
00:38:26 |
A Chotchkie's-ba a légkör és |
00:38:30 |
Oké? Errõl szól a kisugárzás. |
00:38:31 |
A vidámságról szól. |
00:38:33 |
Oké, szóval akkor többet? |
00:38:37 |
Nézd, mi azt szeretnénk |
00:38:40 |
Ha úgy érzed, hogy |
00:38:45 |
de van aki többet tûz magára... |
00:38:47 |
és ezt mi támogatjuk, oké? |
00:38:51 |
Ugye ki akarod fejezni magad? |
00:38:54 |
Igen. |
00:38:55 |
Oké, nagyszerû, nagyszerû. |
00:38:57 |
Oké. |
00:39:00 |
Jól van, szóval még három embertõl... |
00:39:03 |
könnyen megszabadulhatunk. |
00:39:05 |
Aztán itt van Tom Smykowski. |
00:39:09 |
Haszontalan. |
00:39:10 |
Lapátra. |
00:39:12 |
Jól hangzik. |
00:39:14 |
Aztán itt van ez a... |
00:39:16 |
Milton Waddams. |
00:39:18 |
Tudja, az a mókuspofa. |
00:39:21 |
Ó, igen. |
00:39:22 |
Ami azt illeti, nem találtuk nyomát... |
00:39:23 |
a cégnél, mint alkalmazott. |
00:39:26 |
Kicsit jobban utánanéztem... |
00:39:28 |
és megtudtam, hogy valójában... |
00:39:30 |
már 5 éve kirúgták... |
00:39:32 |
csak senki se mondta meg neki... |
00:39:34 |
de valami bérügyi baki folytán... |
00:39:36 |
azóta is kapja a fizetését. |
00:39:38 |
Így hát mi egyszerûen megszüntettük a bakit. |
00:39:41 |
Nagyszerû. |
00:39:42 |
Szóval Milton-t elbocsájtották? |
00:39:44 |
Egy pillanat, professzor. |
00:39:46 |
Nos, mi megszüntettük a bakit. |
00:39:49 |
Nem kap többé fizetést. |
00:39:51 |
Így a helyzet magától megoldódik. |
00:39:54 |
Szeretjük elkerülni |
00:39:57 |
A mi részünkrõl megoldott a dolog. |
00:40:00 |
Viszont itt van ez a Peter Gibbons. |
00:40:03 |
Nos, megismerhettük ezt a fiatalembert... |
00:40:06 |
és apám, micsoda õszinte ember! |
00:40:08 |
Szerintünk a felsõ vezetésben a helye. |
00:40:13 |
Igenn. õ... |
00:40:16 |
Azt hiszem itt most... |
00:40:17 |
egy kicsit nem értek egyet önnel. |
00:40:20 |
Igenn, õ, mostanában |
00:40:22 |
és nem hiszem hogy õ az az ember... |
00:40:26 |
akit a felsõ vezetésben |
00:40:28 |
Ugyancsak problémái akadtak... |
00:40:31 |
a T.P.S. jelentésekkel. |
00:40:34 |
Hagyd, majd én. |
00:40:36 |
Szerintünk... |
00:40:39 |
a probléma nem Peter-rel van. |
00:40:43 |
Csak nem kap elég kihívást... |
00:40:45 |
nincs kellõképp motiválva. |
00:40:47 |
Úgy bizony. |
00:40:49 |
Igenn... õ.. nos... |
00:40:52 |
Ebben nem vagyok olyan biztos. |
00:40:54 |
Bill, hadd kérdezzek valamit öntõl. |
00:40:57 |
Hetente mennyi idõt foglalkozik... |
00:41:00 |
a T.P.S. jelentésekkel? |
00:41:07 |
Igenn... |
00:42:16 |
Hé, Peter, cimbora! |
00:42:17 |
Kapcsolj a 9-esre. |
00:42:37 |
Hello, Peter. |
00:42:38 |
Ó, hello, Dom. |
00:43:28 |
Nos...Peter... |
00:43:30 |
mizújság? |
00:43:31 |
Nos, ha megkérhetném... |
00:43:35 |
leadná a T.P.S. jelentéseket |
00:43:39 |
Nem. |
00:43:41 |
Á... igenn... |
00:43:44 |
Akkor talán egy kicsikét... |
00:43:46 |
el kéne beszélgetnünk, nem? |
00:43:49 |
Ne most, Lumbergh, |
00:43:52 |
Ami azt illeti, ha megkérhetném... |
00:43:57 |
jöjjön vissza késõbb. |
00:43:58 |
Találkám van a Bobokkal |
00:44:01 |
Nos, errõl a találkáról én nem tudtam.. |
00:44:03 |
Igen, otthon hívtak. |
00:44:11 |
Ez jól hangzik, Peter. |
00:44:12 |
És ezt pedig itten... |
00:44:14 |
majd szépen rendberakatjuk. |
00:44:16 |
Nagyszerû. |
00:44:22 |
Hello, Milton. Mizújság? |
00:44:26 |
Én.. én nem kaptam fizetést a héten. |
00:44:29 |
õ, beszélje meg a pénzügyi osztállyal. |
00:44:33 |
Már beszéltem, és azt mondták.. |
00:44:35 |
Milt, le kell hogy költöztessük... |
00:44:37 |
önt a "B" raktárba. |
00:44:40 |
Ne, én.. én... |
00:44:42 |
Kell a hely az új kollégáknak. |
00:44:46 |
De nincs hely.. |
00:44:48 |
Szóval ha megtenné hogy összepakol... |
00:44:51 |
és leköltözik... |
00:44:53 |
az pompás lenne. |
00:44:55 |
Oké? |
00:44:57 |
õ, elnézést... |
00:44:59 |
Azt hiszem önnél van a tûzõgépem, |
00:45:04 |
Sokat hiányzott a munkából mostanában. |
00:45:07 |
Nekem viszont nem hiányzott a munka, Bob. |
00:45:10 |
Ez jó volt. |
00:45:12 |
Ez pompás, Peter. |
00:45:13 |
Már biztos hallotta, hogy... |
00:45:17 |
azt csiripelik a madarak, hogy... |
00:45:18 |
egy kicsit "megtisztogatjuk"... |
00:45:21 |
a szoftver osztályt. |
00:45:23 |
Nos, Bob, hallottam róla. |
00:45:26 |
Megszabadulunk néhány embertõl. |
00:45:28 |
Elõször is Samir Naga... |
00:45:33 |
Naga... |
00:45:34 |
Nagarantáltan repülni fog. |
00:45:37 |
Aztán Mike Bolton. |
00:45:41 |
Elbocsájtják Samir-t és Michael-t? |
00:45:43 |
Igen. Friss diplomásokat veszünk fel helyettük. |
00:45:45 |
Ezek általában beérik kevesebb pénzzel. |
00:45:47 |
Ez az általános eljárás. |
00:45:49 |
õk tudnak már errõl? |
00:45:51 |
Nem, persze hogy nem. |
00:45:53 |
Jobb szeretjük pénteken kirúgni az embereket. |
00:45:56 |
A statisztika kimutatta... |
00:45:58 |
hogy kisebb esélye van a "baleseteknek"... |
00:46:00 |
ha a hét végén tesszük meg. |
00:46:02 |
Peter, ami önt illeti, elõléptetnénk... |
00:46:05 |
és nem kevesebb mint 4 embert... |
00:46:09 |
osztanánk be ön alá. |
00:46:10 |
Ez nagy elõrelépés, Pete. |
00:46:12 |
Szóval kirúgják Michael-t és Samir-t... |
00:46:15 |
hogy nekem többet fizessenek? |
00:46:19 |
Aha. |
00:46:21 |
Hû! |
00:46:23 |
Hmm. Igen. |
00:46:26 |
Ez az. |
00:46:29 |
Add csak ide. |
00:46:30 |
Na mi lesz már, te kis szemét. |
00:46:32 |
Ez kell nekem. Add már ide.. |
00:46:33 |
add már ide te rohadék.. |
00:46:36 |
Michael. |
00:46:38 |
Idefigyelj. |
00:46:42 |
Mit csinálsz ma este? |
00:46:45 |
Michael, az ember életében eljön az idõ... |
00:46:48 |
és ez neked talán épp most van... |
00:46:52 |
amikor el kell gondolkodni a jövõn. |
00:46:55 |
Már ne is haragudj, Peter... |
00:46:57 |
de inkább a magad nevében beszélj. |
00:46:59 |
Nem én hanyagolom a munkát mostanában. |
00:47:03 |
Tudom hogy volt ez a vallásos élményed |
00:47:07 |
de szedd össze magad, |
00:47:10 |
Igen, és, õ, idefigyelj... |
00:47:14 |
Az a vírus amirõl mindig beszéltél... |
00:47:16 |
ami megvágná a céget... |
00:47:18 |
egy jókora összegre. |
00:47:19 |
Igen, mi van vele? |
00:47:21 |
Hát, hogy mûködik? |
00:47:23 |
Elég agyafúrt mutatvány. |
00:47:25 |
Amikor egy banki tranzakciónál... |
00:47:27 |
jóváírják a kamatokat |
00:47:29 |
a számítógép törtszámokat hoz ki... |
00:47:31 |
amit általában lekerekít. |
00:47:33 |
A program fogja ezeket a |
00:47:36 |
és felteszi a számlánkra. |
00:47:38 |
Ismerõsen hangzik. |
00:47:40 |
Igen, õ... |
00:47:42 |
Eléggé lehúzták azt a filmet. |
00:47:43 |
A hetvenes években pár hacker |
00:47:47 |
Biztos felkészültek már rá. |
00:47:50 |
Az Initech-et annyira lefoglalja |
00:47:53 |
hogy észre se vennék. |
00:47:54 |
Igazad van. |
00:47:56 |
Még ha akarnák se tudnák |
00:47:59 |
Jól beteszünk nekik... jól beteszünk nekik. |
00:48:02 |
És, Michael, mi tart vissza |
00:48:06 |
Nem éri meg a kockázatot. |
00:48:10 |
Tegyük fel, hogy nincsen jó állásod... |
00:48:14 |
Szemetek! |
00:48:18 |
Samir és én a legjobb programozók vagyunk. |
00:48:22 |
Te meg be se jársz, |
00:48:25 |
Ami azt illeti, elõléptetnek. |
00:48:26 |
Micsoda?! |
00:48:29 |
Nem sportszerû. |
00:48:32 |
És ma rájöttem valamire. |
00:48:34 |
Nem csak rólam van szó |
00:48:37 |
Ez mindannyiunkról szól. |
00:48:41 |
Nem tudom mi történt velem |
00:48:44 |
Talán csak sokkot kaptam, |
00:48:47 |
de amikor láttam azt a dagit meghalni... |
00:48:50 |
Michael, nincs sok idõnk ezen a földön. |
00:48:53 |
Nem így kellene leélnünk az életünket. |
00:48:56 |
Az embert nem arra teremtették |
00:48:59 |
és egész nap a képernyõt bámulja... |
00:49:01 |
haszontalan adatlapokat töltögetve... |
00:49:02 |
és 8 fõnököt hallgatva... |
00:49:04 |
amint akciótervekrõl beszélnek. |
00:49:06 |
És én még azt mondtam |
00:49:09 |
Ó. Ez nincs rendjén, Michael. |
00:49:13 |
Már öt éve gürcölsz itt... |
00:49:16 |
elõléptetésre vagy bónuszra várva. |
00:49:20 |
Öt év... |
00:49:22 |
a fiatalságodból ugrott. |
00:49:25 |
És holnap mikor bemész... |
00:49:26 |
kitesznek az utcára. |
00:49:29 |
És mindezt miért? |
00:49:30 |
Hogy Bill Lumbergh részvénye |
00:49:37 |
Michael, nyomjuk le azt a részvényt... |
00:49:39 |
és szedjünk ki belõlük annyi pénzt... |
00:49:41 |
Hogy ne kelljen többé kalitkába ülnünk. |
00:49:46 |
Mûködik a programod, ugye? |
00:49:48 |
Persze hogy mûködik. |
00:49:51 |
Még ha akarnám is, nem tudnám installálni. |
00:49:53 |
Nem ismerem eléggé a pénzügyi programot. Oké? |
00:49:55 |
Te nem. De Samir ismeri. |
00:49:59 |
De ez nem sok pénz. |
00:50:01 |
Épp ez benne a szép. |
00:50:02 |
Minden átutaláskor a cent egy töredéke. |
00:50:06 |
De napi többezer átutalással számolva... |
00:50:08 |
pár év alatt össze lehet hozni... |
00:50:10 |
pár százezer dollárt. |
00:50:12 |
Mint a "Superman III"-ban. |
00:50:14 |
"Superman III"...? |
00:50:16 |
Mennem kell. |
00:50:19 |
Hogy állást kapj, és ugyanúgy |
00:50:24 |
Igen. Ha szerencsém van. |
00:50:27 |
Én már unom hogy játszadoznak velem. |
00:50:31 |
De igen, de nem tennék semmi |
00:50:34 |
Törvénytelent? |
00:50:36 |
Gyere. Ülj le. |
00:50:39 |
Gyere. Ez nem Riyadh. |
00:50:41 |
Itt nem vágják le a kezedet ha lopsz. |
00:50:44 |
Legrosszabb esetben bedugnak |
00:50:47 |
egy gyengén õrzött üdülõtelepre. |
00:50:50 |
Anyám, de jó lenne. |
00:50:54 |
Tényleg? |
00:50:56 |
Francba! |
00:50:57 |
Szabad ember vagyok, de már |
00:51:00 |
Na mit szólsz? |
00:51:02 |
Ez a dolog tutibiztos, Samir. |
00:51:04 |
Samir? |
00:51:07 |
A lehetõségek földjére jöttél. |
00:51:10 |
És itt a nagy lehetõség. |
00:51:13 |
Holnap lesz az utolsó napod az Initech-nél. |
00:51:16 |
Két lehetõséged van: |
00:51:17 |
munkanélküliség |
00:51:20 |
Na, mit választasz? |
00:51:22 |
Csak egy kérdés. |
00:51:24 |
Ha nõi látogatód van, |
00:51:28 |
Naná hogy szabad. |
00:51:34 |
Oké, benne vagyok. |
00:51:35 |
Ez a beszéd! |
00:51:38 |
Megbeszéljük most a tervet? |
00:51:40 |
Oké, jó, rendben. Tehát. |
00:51:41 |
Ez olyan mint egy computer vírus. |
00:51:43 |
Csak be kell juttatnunk a pénzügy rendszerébe. |
00:51:46 |
A többit már elvégzi maga. |
00:51:47 |
Add ide a lemezt, |
00:51:49 |
Mielõtt továbbmegyünk, |
00:51:52 |
Esküdjünk meg Istenre, Allahra... |
00:51:55 |
hogy senkinek se szólunk errõl, rendben? |
00:51:57 |
Se családtagnak, se barátnõnek. |
00:52:00 |
Persze. |
00:52:02 |
LAWRENCE: Nyugi haver! |
00:52:04 |
Ez meg mi a fene? |
00:52:06 |
Rendben. A következõt tesszük... |
00:52:10 |
Gratulálunk, Peter. |
00:52:13 |
Köszönöm, Bob. |
00:52:14 |
Be is osztjuk az embereket maga alá. |
00:53:42 |
Ez könnyen ment. |
00:53:43 |
Ja, asszem könnyen. |
00:53:45 |
Te mit csinálnál a.. |
00:53:47 |
Hé, öreg. |
00:53:49 |
Hello Drew. |
00:53:51 |
Hallottátok mi történt Tom Smykowski-val? |
00:53:52 |
Kirúgták? |
00:53:54 |
Nem, haver, ezt kapd ki: |
00:53:55 |
A múlt héten amikor megtudta |
00:53:58 |
öngyilkos akart lenni a garázsban. |
00:54:01 |
Meghalt? |
00:54:02 |
Nem, haver, ezt hallgasd meg. |
00:54:04 |
A felesége korábban ért haza, |
00:54:07 |
õ meg úgy tett mintha mi se történt volna. |
00:54:09 |
Csak van valami a sebváltóval. |
00:54:12 |
Beragadt. |
00:54:14 |
Én.. nem tudtam 1-esbe rakni. |
00:54:16 |
õ.. illetve rükvercbe. |
00:54:19 |
És ahogy a feleségét nézte... |
00:54:21 |
elhatározta hogy élni fog. |
00:54:23 |
Igen, azt hiszem minden oké. |
00:54:25 |
Jól van. |
00:54:26 |
Mintha már mûködne. |
00:54:30 |
Viszlát késõbb, drágám. |
00:54:32 |
Szeretlek! |
00:54:35 |
De ahogy kitolatott a garázsból... Bumm ! |
00:54:39 |
Jól belerohant egy részeg sofõr. |
00:54:42 |
Nem esett baja? |
00:54:44 |
Eltört 2 csuklója, mindkét lába, |
00:54:47 |
de tetemes kártérítést fizet |
00:54:49 |
Hétszámjegyû összeget. |
00:54:50 |
Holnap engedik ki a kórházból. |
00:54:52 |
Hétvégén nagy buli csap ennek örömére. |
00:54:54 |
Mind meg vagyunk hívva. |
00:54:56 |
Asszem elviszem azt a csajt |
00:54:59 |
Ha összejön, az "ó" de jó lesz. |
00:55:01 |
Ó, ó, ó... |
00:55:04 |
Értitek mirõl beszélek. |
00:55:07 |
Ja. Rendben. |
00:55:09 |
Ott találkozunk. |
00:55:12 |
Ez volt az utolsó napunk az Initech-nél. |
00:55:16 |
Hihetetlen, hogy õrökkel kísértettek ki minket. |
00:55:18 |
Nem mintha elloptunk volna valamit. |
00:55:23 |
Én loptam valamit. |
00:55:24 |
Ó, igen. Asszem mindannyian loptunk. |
00:55:26 |
Nem, én valami mást loptam. |
00:55:30 |
Mit loptál el? |
00:55:33 |
Egy kis búcsúajándék. |
00:57:13 |
Kinél van a kulcsom? |
00:57:14 |
Én vezetek. |
00:57:15 |
Minden rendben lesz. |
00:57:17 |
Jól van? Oké? |
00:57:19 |
Jó móka, és izgalmas. |
00:57:21 |
Nekem.. mennem kell. Jó? |
00:57:23 |
Joanna átjön késõbb. |
00:57:25 |
Ne aggódjatok. |
00:57:28 |
Hétfõ reggel ellenõrzöm az egyenleget. |
00:57:30 |
Minden rendben lesz. |
00:57:31 |
Ki ne hagyjátok Tom buliját. |
00:57:34 |
Oké? Jóccakát! |
00:57:41 |
Mit ünnepeltetek tegnap este? |
00:57:43 |
Nem igazán beszélhetek róla. |
00:57:51 |
Tényleg nem. |
00:57:55 |
Tehát a számítógép kiszámolja a kamatot... |
00:57:58 |
több tizedes pontossággal... |
00:58:00 |
amit végül le- vagy felkerekít. |
00:58:02 |
Mi leegyszerûsítettük az egészet... |
00:58:04 |
Mi mindet lekerekítjük, és a maradékot... |
00:58:07 |
átutaljuk a számlánkra. |
00:58:11 |
szóval loptok? |
00:58:13 |
õ, nem. |
00:58:15 |
Ez elég bonyolult... |
00:58:19 |
csak a penny töredékérõl van szó... |
00:58:22 |
ami idõvel szép summává vastagszik. |
00:58:25 |
Szóval sok pénzt fogtok szerezni? |
00:58:29 |
Igen. |
00:58:30 |
Ami nem a tiétek? |
00:58:32 |
Hát a miénk lesz. |
00:58:34 |
Ez hogyhogy nem lopás? |
00:58:38 |
Azt hiszem nem jól magyaráztam el. |
00:58:42 |
Mint a 7-Eleven-ben... |
00:58:45 |
ahol elveheted a penny-ket a tálkából. |
00:58:47 |
a nyomorék gyerekekébõl? |
00:58:48 |
Nem, az másik. |
00:58:50 |
A tálkáról beszélek, amiben a penny-k vannak. |
00:58:53 |
Ja, hogy az. Oké. |
00:58:55 |
Igen. |
00:58:57 |
Én csak a penny töredékérõl beszélek, oké? |
00:59:01 |
Csak egy nagyobb tálkából vesszük ki... |
00:59:03 |
és mindezt pár milliószor. |
00:59:05 |
Mi a rossz ebben? |
00:59:06 |
Nem tudom. |
00:59:08 |
Ez nem rossz. |
00:59:09 |
Az Initech a rossz. |
00:59:11 |
Az Initech egy gonosz cég, oké? |
00:59:13 |
A Chotchkie's is rossz. |
00:59:15 |
Téged nem zavar, hogy reggel felkelsz... |
00:59:17 |
és teleaggatod magad kitûzõkkel? |
00:59:19 |
Az lehet, de legalább... |
00:59:22 |
nem lopok pénzt a pénztárgépbõl. |
00:59:24 |
Talán azt kéne tenned. |
00:59:27 |
A náciknak voltak kitûzõik |
00:59:30 |
Mi? |
00:59:33 |
Nézd, inkább ne.. |
00:59:35 |
Most ne beszéljünk errõl. |
00:59:36 |
Csak menjünk a buliba, oké? |
00:59:43 |
Michael, Samir, hogy vagytok? |
00:59:46 |
Szia, Tom. |
00:59:47 |
Hadd mutassam be az ügyvédemet, |
00:59:50 |
Rob, Michael. Samir. |
00:59:53 |
Peter! Hogy vagy? |
00:59:56 |
Tom, hello. Hadd mutassak be valakit. |
00:59:59 |
Ez itt, Joanna. |
01:00:01 |
Hello. Elnézést hogy nem állok fel. |
01:00:13 |
Peter, gyere egy percre. |
01:00:17 |
Nos... mit szólsz? |
01:00:20 |
Hú... ez... |
01:00:22 |
ez pont olyan mint ahogy elmondtad. |
01:00:26 |
Figyu, hallottam a kártérítésedrõl. |
01:00:29 |
Gratulálok. |
01:00:30 |
Köszi, Peter. |
01:00:31 |
Örülök hogy itt vagy, |
01:00:35 |
Tudom hogy kivagy a munkád miatt... |
01:00:39 |
és tudnod kell, én tudom mit érzel. |
01:00:42 |
Ugyanígy éreztem én is régen. |
01:00:43 |
Tényleg? |
01:00:45 |
Talán nem panaszkodtam annyit. |
01:00:47 |
Esküszöm, jobban utáltam a munkámat... |
01:00:50 |
és mégis 30 évig csináltam. |
01:00:52 |
Azannya. |
01:00:54 |
Vésd az eszedbe: ha kitartasz... |
01:00:57 |
jó dolgok történhetnek veled. |
01:01:01 |
Úgy értem nézz csak rám. |
01:01:04 |
Köszi, Tom. |
01:01:06 |
Nincs mit. |
01:01:14 |
Nõi látogatók? |
01:01:17 |
A gyengén õrzött börtön nem piknik. |
01:01:20 |
Épp van bent egy ügyfelem. |
01:01:22 |
Szerinte a lényeg az... |
01:01:23 |
hogy már elsõ nap rúgj fenékbe valakit... |
01:01:25 |
különben õk rúgnak fenékbe. |
01:01:27 |
Aztán minden rendben lesz. |
01:01:30 |
De miért is kérditek ezt? |
01:01:31 |
Ó, nem, mi csak.. |
01:01:34 |
Csak.. |
01:01:41 |
Hé, Peter. |
01:01:43 |
Kitett magáért az öreg Smykowski, nem? |
01:01:45 |
Igen. |
01:01:48 |
Hé, az nem az a lány a Chotchkie's-ból? |
01:01:52 |
De bizony. |
01:01:54 |
Kivel jött? |
01:01:55 |
Velem van. |
01:01:58 |
Komolyan? |
01:02:00 |
Oké, Peter. |
01:02:05 |
Aztán védekezzél ám. |
01:02:09 |
Mirõl beszélsz? |
01:02:11 |
Viccelsz? |
01:02:12 |
A csaj körbe jár. Érted? |
01:02:16 |
Csakugyan? |
01:02:18 |
Ó igen, mint a lemez. |
01:02:23 |
Például kivel? |
01:02:25 |
Ó, lássuk csak, uh... |
01:02:28 |
Hát, Lumbergh is meghúzta. |
01:02:31 |
Uh, lássuk csak, ki még? |
01:02:35 |
Lumbergh? |
01:02:38 |
Mivan ha lebuktok? |
01:02:41 |
Nem tudom hogy jó ötlet volt-e. |
01:02:44 |
Talán az se volt jó ötlet |
01:02:47 |
Mi? |
01:02:48 |
Mirõl besz.. |
01:02:51 |
Ó, igen, Lumbergh. |
01:02:53 |
Aah! |
01:02:54 |
Ó... Istenem... Lumbergh! |
01:02:58 |
Peter, mi bajod van? |
01:03:00 |
Az már kábé 2 éve volt. |
01:03:01 |
Miért, ismerted? |
01:03:03 |
Igen, ismerem, hogyne ismerném. |
01:03:05 |
õ a fõnököm. |
01:03:06 |
õ az én undorító mocsok fõnököm. |
01:03:09 |
Nem is olyan undorító. |
01:03:12 |
õ képvisel mindent, ami rossz... |
01:03:15 |
és te lefeküdtél vele. |
01:03:17 |
Hé, ehhez semmi közöd, oké? |
01:03:20 |
Én se kérdeztem kivel voltál |
01:03:23 |
Nem is érdekel. |
01:03:24 |
Nem gondoltam hogy ilyen |
01:03:26 |
Nézzenek csak oda. |
01:03:29 |
Mit gondolsz ki vagy te? |
01:03:30 |
Hogy mersz elítélni? |
01:03:33 |
Mi vagy te, valami angyalka? |
01:03:36 |
Nem, te csak egy penny-tolvaj... |
01:03:39 |
önjelölt bunözõ vagy. |
01:03:41 |
Nos, az lehet. |
01:03:43 |
De legalább nem feküdtem le Lumbergh-el. |
01:03:46 |
Oké, kész, nekem ez elég. |
01:03:47 |
Ki akarok szállni, oké? |
01:03:50 |
Hívj fel ha majd felnõttél. |
01:03:52 |
Ami valószínûleg sose fog bekövetkezni. |
01:03:54 |
Úgyhogy ne is hívj, oké? |
01:03:56 |
Add át üdvözletem Lumbergh-nek! |
01:04:05 |
Hát, Lumbergh is meghúzta. |
01:04:07 |
Lumbergh meghúzta. |
01:04:08 |
Lumbergh meghúzta. |
01:04:10 |
Nagyszerû. |
01:04:21 |
Ha megkérhetném, húzódjon kicsikét balra. |
01:04:24 |
Ez az. Nagyszerû. |
01:04:26 |
Peter, mizújság? |
01:04:29 |
Le tudná adni a T.P.S. jelentéseket |
01:04:49 |
Joanna. |
01:04:51 |
Beszélnünk kell. |
01:04:53 |
Ugye tudod mirõl van szó? |
01:04:59 |
Ó, a kisugárzásomról? |
01:05:00 |
Igen. |
01:05:03 |
Vagyis inkább a kisugárzástalanságodról |
01:05:06 |
csak 15 kitûzõt látok. |
01:05:09 |
Hadd kérdezzek valamit, |
01:05:11 |
Mit gondolsz az olyan emberrõl, |
01:05:17 |
Hogy mit gondolok? |
01:05:21 |
Ha azt akarja hogy 37 kitûzõt viseljek... |
01:05:24 |
mint a kis fiacskája, Brian... |
01:05:26 |
akkor mért nem szabja meg minimumnak... |
01:05:28 |
a 37 darab kitûzõt? |
01:05:30 |
Nos ha jól emlékszem azt mondtad... |
01:05:33 |
hogy ki szeretnéd fejezni magad. |
01:05:35 |
Igen. |
01:05:37 |
Ki fogom magam fejezni. |
01:05:40 |
Es mindezt a 37 kitûzõ nélkül. |
01:05:44 |
Rendben? Itt a "sugárzócskám". Oké? |
01:05:47 |
És ez én vagyok |
01:05:51 |
Itt van, nesze. |
01:05:53 |
Utálom ezt a munkát. |
01:05:55 |
Utálom ezt a nyavalyás munkát, |
01:06:11 |
EGYENLEG: 305 ezer dollár. |
01:06:13 |
Ó, a francba. |
01:06:14 |
Franc. |
01:06:16 |
Kurva.. |
01:06:18 |
Franc. |
01:06:21 |
Én, én.. baszki. |
01:06:22 |
Mi történt? |
01:06:24 |
Mondd meg te, Michael! |
01:06:26 |
Igen, a te programod. |
01:06:28 |
A számlavezetés biztosan észreveszi... |
01:06:30 |
háromszázötezer |
01:06:33 |
huszonhat egész tizenhárom, Michael! |
01:06:36 |
Ó, bazzeg. |
01:06:38 |
Valószínûleg nem veszik észre... |
01:06:40 |
még vagy 3-4 napig. |
01:06:41 |
Michael! Azt mondtad ez |
01:06:45 |
Mi történt? Azt mondtad |
01:06:48 |
Gyakorlatilag mûködött. |
01:06:49 |
Nem, nem mûködött! |
01:06:50 |
Nem mûködött, Michael, oké? |
01:06:53 |
Oké. |
01:06:55 |
Biztosan rossz helyre tettem egy |
01:06:58 |
Mindig ezt csinálom. Mindig valami |
01:07:01 |
Ez nem egy kis jelentéktelen dolog, |
01:07:05 |
Szálljatok már le rólam. |
01:07:06 |
Az egész a te ötleted volt, seggfej. |
01:07:10 |
Jól van. Oké. |
01:07:12 |
Ne egymást hibáztassuk. |
01:07:14 |
Nyugodjunk le, és oldjuk meg |
01:07:17 |
Meg kell szüntetni a számlát |
01:07:21 |
DOLGOZÓK ÉNEKELNEK: |
01:07:44 |
Pompásan néz ki. |
01:07:47 |
Tessék, Peg, ossza szét közöttük. |
01:07:54 |
Ó, ez pompás. |
01:07:55 |
Egyszerûen pompás. |
01:07:57 |
Köszönöm emberek. |
01:08:00 |
Nagyon különleges. |
01:08:02 |
Milton, ne légy falánk. |
01:08:04 |
Add tovább, hogy mindenkinek jusson. |
01:08:08 |
De múltkor nem jutott nekem |
01:08:11 |
Add csak tovább. |
01:08:12 |
Oké, itt van. De ez... |
01:08:19 |
A torta... |
01:08:24 |
Sokkal több ember van mint torta. |
01:08:44 |
Fel is gyújthatnám az épületet. |
01:08:47 |
Nem adhatnánk valahogy vissza a pénzt? |
01:08:51 |
Mégis hogy? Odaadsz nekik pár csekket? |
01:08:54 |
Asszem rájönnének. |
01:08:57 |
Valamit tennünk kell. |
01:08:59 |
Talán kimoshatnánk a pénzt. |
01:09:02 |
Ez jó ötlet. |
01:09:04 |
Oké, hogyan csináljuk? |
01:09:06 |
Nem tudom. |
01:09:07 |
Azt se tudom ez mit jelent |
01:09:09 |
Asszem a drogdílerek csinálják. |
01:09:11 |
Oké, rendben. |
01:09:14 |
Az unokatesóm narkós. |
01:09:21 |
Baszki. |
01:09:23 |
Nagy szarban vagyunk. |
01:09:24 |
Igen, nagyon nagy szarban vagyunk. |
01:09:33 |
Milton. |
01:09:35 |
Mizújság? |
01:09:36 |
Milton, tudja mi lenne nagyszerû? |
01:09:39 |
De... nem. |
01:09:40 |
Ha már itt lent van... |
01:09:42 |
jó lenne ha el tudná intézni... |
01:09:45 |
a csótány-problémát. |
01:09:48 |
Ez igazán nem az én feladatom |
01:09:51 |
Fogjon hát egy... |
01:09:53 |
zseblámpát és egy adag rovarírtót... |
01:09:56 |
és másszon le... |
01:09:58 |
Bill? |
01:10:00 |
Nagy problémánk akadt. |
01:10:02 |
Valami számlázási baki, rengeteg pénz hiányzik. |
01:10:10 |
Elnézést.. |
01:10:13 |
Elnézést.. |
01:10:17 |
Oké... de ez volt az utolsó csepp. |
01:10:21 |
Meg is van. |
01:10:24 |
õ, mosás. |
01:10:28 |
"A pénz eredetét..." |
01:10:31 |
"egy legális üzlettel fedezni." |
01:10:35 |
"Az eredetét..." |
01:10:37 |
Ez nem segít rajtunk, Michael. |
01:10:39 |
Hogy mi milyen bénák vagyunk. |
01:10:41 |
A pénzmosást a szótárból tanuljuk. |
01:10:43 |
Mindketten bekaphatjátok. |
01:10:48 |
Hihetetlen hogy Joanna |
01:10:50 |
Nem hiszem el. |
01:10:51 |
Ja. Nem is tudtad? |
01:10:54 |
Pár éve, mielõtt atlantába költözött. |
01:10:59 |
Mármint Ron Lumbergh, |
01:11:02 |
Igen. |
01:11:07 |
A gyerekeiknek patáik lennének. |
01:11:12 |
Ron ugye nem Bill rokona? |
01:11:15 |
Ez meg ki? |
01:11:18 |
Nyugi, semmi gáz. |
01:11:19 |
Biztos csak Lawrence. |
01:11:24 |
Jó estét uram. Nevem Steve. |
01:11:26 |
A gettóból jövök. |
01:11:28 |
Régen drogos voltam... |
01:11:29 |
de már leszoktam és tiszta vagyok. |
01:11:31 |
Ezért is árulok magazin-elõfizetéseket. |
01:11:34 |
Nem, nem. |
01:11:36 |
Régen drogos volt? |
01:11:39 |
Igen. õ... |
01:11:42 |
Nagyon sajnálom. |
01:11:45 |
Semmit se tudok a pénzmosásról. |
01:11:47 |
Nem a pénzmosásról kérdezzük. |
01:11:50 |
Csak adja meg egy.. |
01:11:51 |
De ha senkit se ismer.. |
01:11:53 |
Ne, várj egy kicsit. |
01:11:55 |
Csak egy drogdíler nevét adja meg. |
01:11:58 |
Beszélnék vele. |
01:12:00 |
Hazudtam. |
01:12:01 |
Csak azért mondtam hogy narkós voltam... |
01:12:05 |
hogy el tudjam adni a magazinokat. |
01:12:07 |
Valójában munkanélküli programozó vagyok. |
01:12:13 |
Maga programozó? |
01:12:17 |
Biztos nincs jó sora. |
01:12:19 |
Ami azt illeti... |
01:12:21 |
Több pénzem van az elõfizetésekbõl... |
01:12:23 |
mint amennyit az Initrode-nál kerestem. |
01:12:25 |
Az Initrode-nál? |
01:12:27 |
Várjon csak, |
01:12:29 |
amit itt hallott. |
01:12:30 |
Úgy értem sok közös ismerõsünk van. |
01:12:35 |
Ez attól függ. |
01:12:43 |
Mihez kezdek 40 "Vibe" elõfizetéssel? |
01:12:47 |
Nem kellett volna belevágnunk. |
01:12:48 |
Mégis mit képzeltünk? |
01:12:51 |
Tudod mit nem értek? |
01:12:52 |
Hogy lehet hogy az a sok |
01:12:56 |
mindig megússza... |
01:12:57 |
és mi, okos fickók, így megszívjuk? |
01:13:00 |
Kezdõk vagyunk. |
01:13:01 |
Ha lenne egy kis gyakorlatunk... |
01:13:04 |
Nem. Tudod mit? |
01:13:07 |
Van elég bizonyíték... |
01:13:09 |
hogy ránk húzzák a vizes lepedõt. |
01:13:11 |
Még ha ki tudnánk mosni a pénzt, |
01:13:13 |
Amit tettünk az elég rossz. |
01:13:15 |
a pénzmosással is lebukhatunk... |
01:13:16 |
és akkor nem üdülõtelepre kerülünk. |
01:13:18 |
Nem. Hanem állami "seggbekuki" börtönbe. |
01:13:21 |
Én semmilyen börtönbe bem akarok menni. |
01:13:23 |
Miért vettem részt benne? |
01:13:26 |
Életemben semmi rosszat nem tettem. |
01:13:28 |
Nem gondolkoztunk tisztán... |
01:13:30 |
mert azt mondtad elveszítjük |
01:13:32 |
Most meg már a börtönrõl beszélünk. |
01:13:34 |
Nyugi, majd kitalálok valamit. |
01:13:38 |
Hazamegyek. |
01:13:40 |
Én is. |
01:13:43 |
Te egy nagyon... |
01:14:07 |
Lawrence, ébren vagy? |
01:14:09 |
LAWRENCE: Igen. |
01:14:12 |
Nem ugrassz át? |
01:14:13 |
LAWRENCE: Nem, kösz, haver. |
01:14:14 |
Nem akarom hogy az én életem |
01:14:22 |
Az értelmetlen bûnökért... |
01:14:25 |
amit az Initech ellen elkövetett... |
01:14:28 |
Ezennel elítélem önöket, |
01:14:31 |
és Samir Naan.. Nanadajibad... |
01:14:36 |
nem kevesebb mint 4 évnyi... |
01:14:38 |
állami "seggbekuki" börtönre. |
01:14:45 |
Peter Gibbons... |
01:14:47 |
Ön jelentéktelen és értelmetlen életet élt... |
01:14:52 |
és maga egy nagyon rossz ember. |
01:15:32 |
Hé. |
01:15:35 |
Már nem a Chotchkie's-nál dolgozol? |
01:15:37 |
Nem, kirúgtak. |
01:15:40 |
Mi történt? |
01:15:43 |
Néhány vendég... |
01:15:45 |
és a fõszakács elõtt... |
01:15:47 |
õ meg csak állt ott, és... |
01:15:50 |
Lehet hogy elmegyek egy idõre. |
01:15:52 |
...börtönbe. |
01:15:56 |
Igazad volt a múltkor. |
01:15:58 |
Rossz ötlet volt. |
01:15:59 |
Úgy döntöttem elviszem a balhét. |
01:16:03 |
Megyek és visszaviszem a pénzt... |
01:16:05 |
és megírom az égészet Lumbergh-nek. |
01:16:10 |
Joanna, bocsánatot kérek. |
01:16:11 |
Nem kellett volna úgy kiakadnom |
01:16:14 |
Nem Lumbergh-el volt a baj.. |
01:16:15 |
Még csak nem is az a Lumbergh volt.. |
01:16:18 |
Nem tudom miért nem tudok boldogan |
01:16:22 |
mint mindenki más. |
01:16:24 |
Peter, a legtöbben nem szeretik a munkájukat. |
01:16:26 |
De találhatsz magadnak valamit |
01:16:30 |
Igen. Hát... |
01:16:34 |
Lehet hogy a munka nem boldogít... |
01:16:36 |
de ha veled lehetnék... |
01:16:39 |
akkor legalább az életben boldog lennék. |
01:16:41 |
Igazi seggfej voltam. |
01:16:43 |
De ha adnál még egy esélyt.. |
01:16:46 |
Oké, pofa be. |
01:16:52 |
Hé, mi folyik itt? |
01:16:55 |
Hé ti ketten! Menjetek szobára! Ha-ha! |
01:17:01 |
Utálom ezt a fickót. |
01:17:54 |
Aztán Mr. Lumbergh |
01:17:57 |
a bérosztály pedig azt |
01:17:59 |
És még mindig nem kaptam fizetést. |
01:18:01 |
És elvette a tûzõgépemet |
01:18:04 |
Aztán levitték az asztalomat |
01:18:06 |
És szemét volt rajta, és.. |
01:18:08 |
Mért nem megy vissza le |
01:18:11 |
Mr. Lumbergh bármelyik percben itt lehet. |
01:18:13 |
Mr. Lumbergh.. |
01:18:16 |
Oké. De nekem... |
01:18:26 |
Vissza kell szereznem a tûzõgépem... |
01:18:28 |
mert megmondtam, az az én tûzõgépem. |
01:18:37 |
Az az én tûzõgépem. |
01:18:38 |
Egy Swingline, ezt a márkát használom |
01:19:01 |
Lawrence, bent vagy? |
01:19:04 |
Ja. Hé, Peter, cimbora. |
01:19:07 |
Hello. |
01:19:08 |
Elmegyek egy kis idõre. |
01:19:11 |
Ja, tudom, haver. |
01:19:13 |
Szar ügy, haver. Mit is mondhatnék? |
01:19:15 |
Igen. Igen. |
01:19:19 |
Na, jöjjön aminek jönnie kell. |
01:19:23 |
Vigyázz magadra, ha már nem találkoznánk, jó? |
01:19:25 |
Te is, öreg. |
01:19:28 |
Jól van. |
01:19:30 |
Hé, Peter. |
01:19:32 |
Igen? |
01:19:35 |
Vigyázz a hátsódra, öreg. |
01:19:38 |
Oké, Lawrence. |
01:19:53 |
Oszoljanak, oszoljanak. |
01:19:56 |
Te jó ég. |
01:21:07 |
Egy pillanat. |
01:21:11 |
Nem kell az neked, Peter, cimbi. |
01:21:12 |
Az már pirítós, haver. |
01:21:14 |
Azt hiszem van valaki |
01:21:28 |
Hé, haver. |
01:21:31 |
Megyünk ebédelni? |
01:21:33 |
Hoztam magammal szenvicset... |
01:21:35 |
no meg Joanna is benéz kicsit késõbb. |
01:21:38 |
Hogy tetszik az új munkád? |
01:21:41 |
Nem rossz, nem rossz. |
01:21:43 |
Milyen a Penetrode? |
01:21:44 |
Initrode. |
01:21:46 |
Egykutya. |
01:21:47 |
Ez is csak egy munkahely. |
01:21:49 |
Igen, igen. |
01:21:51 |
Talán be tudunk ajánlani.. |
01:21:52 |
Nem, kösz, nekem... |
01:21:54 |
nekem jó itt. |
01:21:58 |
Akkor hát... |
01:22:01 |
Igen. |
01:22:04 |
Asszem a tûz mindent elintézett. |
01:22:07 |
Vajon a pénz is odaveszett? |
01:22:09 |
Kár lenne érte. |
01:22:11 |
Igen. |
01:22:12 |
Akkor hát ne szerezzünk neked állást? |
01:22:15 |
Ebben az egy dologban hótbiztos vagyok. |
01:22:21 |
Jól van, fõnök. |
01:22:23 |
Vigyázzatok magatokra, jó? |
01:22:24 |
Akkor hát jó. |
01:22:26 |
Még találkozunk. |
01:22:27 |
Oké, persze. |
01:22:33 |
Nem is olyan rossz, mi? |
01:22:37 |
Pénzt keresünk, sokat mozgunk |
01:22:42 |
Csillagos 5-ös. |
01:22:46 |
Csillagos 5-ös. |
01:23:06 |
Elnézést. Elnézést, señor. |
01:23:09 |
Beszélhetnék önnel, kérem? |
01:23:10 |
Én egy "mai-tai"-t kértem, |
01:23:13 |
És mondtam, hogy ne sózzák meg... |
01:23:16 |
a margaritámat, de mégis sós. |
01:23:17 |
Lo siento mucho, señor. |
01:23:20 |
Nem adok borravalót, |
01:23:24 |
be is zárathatnám ezt a helyet |
01:23:26 |
Uram? |
01:23:27 |
Az üdülési utalványomat egy |
01:23:34 |
Levelet is írhatnék a |
01:23:36 |
Tönkre is tehetném ezt a helyet. |
01:23:38 |
Strychnine-t tehetnék a |
01:23:43 |
Só volt a poháron, |