Okami Yo Rakujitsu O Kire The Last Samurai
|
00:00:08 |
Un film Shochiku |
00:00:24 |
À Kyoto en 1864, les chefs |
00:00:28 |
massacrent un groupe d'activistes |
00:00:32 |
Les chefs du Shinsen : Kondo Isami, |
00:00:41 |
Okita Soji, |
00:00:47 |
Hijikata Toshizo. |
00:01:33 |
Shinsen : Loyauté |
00:01:40 |
On a vaincu ! |
00:01:42 |
Le Shogunat va nous reconnaître. |
00:01:45 |
Nous avons montré notre force. |
00:01:48 |
Il va faire chaud aujourd'hui. |
00:01:51 |
Au fait... |
00:01:53 |
Il y a la fête de Gion, ce soir. |
00:02:51 |
LES DERNIERS SAMOURAÏS |
00:02:58 |
Producteur exécutif : |
00:03:02 |
Roman original : Shotaro Ikenami |
00:03:04 |
Scénario : |
00:03:07 |
Photographie : Masao Kosugi |
00:03:09 |
Décor : Chiyoo Umeda |
00:03:11 |
Musique : Akira Ifukube |
00:03:26 |
Avec |
00:03:29 |
Hideki Takahashi (Toranosuke Sugi) |
00:03:33 |
Ken Ogata (Hanjiro Nakamura) |
00:03:37 |
Keiko Matsuzaka (Reiko) |
00:03:39 |
Kiwako Taichi (la religieuse) |
00:03:42 |
Asao Sano (l'oncle) |
00:03:44 |
Chikako Hon'ami (Tsuya) |
00:03:47 |
Takahiro Tamura (L'espion Ikemoto) |
00:03:56 |
Shunya Wazaki (Isami Kondo) |
00:04:01 |
Ryutaro Tatsumi (Takamori Saigo) |
00:04:03 |
Jiro Sakagami |
00:04:32 |
Teruhiko Saigo (Soji Okita) |
00:04:36 |
Masaomi Kondo (Hachiro Iba) |
00:04:40 |
Un film de Kenji Misumi |
00:04:48 |
Première partie : Le vent du destin |
00:04:56 |
Edo (Tokyo) |
00:06:08 |
Pardon, monsieur. |
00:06:10 |
Sale ivrogne ! |
00:06:12 |
Mon parapluie. |
00:06:15 |
Ton parapluie est déchiré, |
00:06:19 |
mais le mien aussi. |
00:06:21 |
Nous sommes à égalité. |
00:06:24 |
N'est-ce pas ? |
00:06:26 |
Insolent ! Excuse-toi ! |
00:06:29 |
À genoux ! |
00:06:31 |
Bas les pattes. |
00:06:33 |
Petit bouseux. |
00:06:36 |
Quoi ? Tu es mort ! |
00:06:47 |
Ça t'apprendra. |
00:06:50 |
Pauvre abruti ! |
00:07:00 |
Partez ! |
00:07:00 |
On se retrouvera. |
00:07:23 |
Tenez bon, Maître. |
00:07:29 |
Ça ira ? |
00:07:30 |
Je vous escorte. |
00:07:31 |
Merci, je suis presque arrivé. |
00:07:34 |
Vous êtes gentil. |
00:07:37 |
Je vais vous porter. |
00:07:39 |
Écoutez Monsieur. |
00:07:41 |
Vous êtes bien aimable. |
00:07:45 |
Pardon de vous déranger. |
00:07:48 |
Dites-moi au moins votre nom. |
00:07:51 |
- Allons à la police. |
00:07:53 |
Mais il a tué trois samouraïs. |
00:07:56 |
Ils ne sont pas morts. |
00:07:58 |
Seulement évanouis. |
00:08:00 |
Mais que s'est-il passé ? Tu as bu. |
00:08:03 |
Tu t'es encore battu ? |
00:08:06 |
Non, j'ai trébuché. |
00:08:08 |
J'ignore qui vous êtes, Monsieur, |
00:08:13 |
Je rentre. |
00:08:14 |
Merci. |
00:08:16 |
Mon oncle, ma tante, |
00:08:21 |
Je suis Toranosuke. |
00:08:23 |
Sugi Toranosuke ! |
00:08:30 |
Mais oui ! |
00:08:32 |
Je ne t'avais pas reconnu. |
00:08:35 |
Mon neveu, Toranosuke ! |
00:08:37 |
Oui, c'est notre neveu ! |
00:08:40 |
Comme je suis contente ! |
00:08:43 |
Entre. |
00:08:44 |
- Il est mouillé. |
00:08:53 |
Cela fait combien d'années ? |
00:08:55 |
Huit, je crois. |
00:08:58 |
Où as-tu voyagé ? |
00:09:00 |
Un peu partout, avec mon maître. |
00:09:03 |
Ton maître, c'est... |
00:09:05 |
l'homme qui t'a sauvé la vie ? |
00:09:09 |
Tu vas loger où ? |
00:09:11 |
Chez ton père ? |
00:09:12 |
Non. |
00:09:15 |
Tu devrais au moins aller le saluer. |
00:09:20 |
Je ne veux pas. |
00:09:24 |
Je te comprends, |
00:09:26 |
mais il serait ravi de voir |
00:09:29 |
N'est-ce pas ? |
00:09:31 |
Tu rayonnes de santé, |
00:09:38 |
Mais tu reviens un peu tard. |
00:09:41 |
C'est ton demi-frère |
00:09:45 |
Je ne suis pas revenu |
00:09:50 |
Ouvrez ! |
00:09:52 |
Votre frère est mort ! |
00:09:56 |
Comment ? |
00:09:58 |
C'est impossible. |
00:09:59 |
Je l'ai vu tout à l'heure. |
00:10:03 |
Ton père ? |
00:10:06 |
En rentrant chez lui, |
00:10:10 |
Venez vite ! |
00:10:17 |
On s'est croisés dans la rue. |
00:10:20 |
Il a fait semblant |
00:10:26 |
C'est terrible et triste. |
00:10:28 |
Il désirait tant te revoir. |
00:10:32 |
C'est la force de son désir |
00:10:34 |
qui t'a fait revenir ici. |
00:11:05 |
Mon chéri. |
00:11:14 |
Où est Toranosuke ? |
00:11:16 |
Je ne sais pas. |
00:11:21 |
Mon chéri. |
00:11:23 |
Je veux que Genjiro soit l'héritier. |
00:11:28 |
Certes, je ne suis |
00:11:32 |
Mais Toranosuke est maladif. |
00:11:35 |
Il mourra avant 20 ans. |
00:11:37 |
Le médecin l'a certifié. |
00:11:40 |
Déshérite-le. |
00:11:42 |
Et prends Genjiro à sa place. |
00:11:45 |
Je vais voir. |
00:11:46 |
Tu dis toujours ça. |
00:11:48 |
Mais tu ne fais jamais rien. |
00:12:18 |
Ci-gît Sugi Hirauemon |
00:12:23 |
Pourquoi as-tu fait sa tombe ici, |
00:12:28 |
et pas dans le caveau de famille |
00:12:32 |
Tu n'y as même pas mis |
00:12:34 |
Pour moi, cette pierre sera sa tombe. |
00:12:38 |
Peu importe ses cendres. |
00:12:40 |
Je ne veux que prier pour son âme. |
00:13:03 |
Tu reviens de loin, petit. |
00:13:06 |
Tu as voulu mourir en te noyant. |
00:13:10 |
Tu es mort une fois. |
00:13:12 |
Et maintenant, tu es revenu à la vie. |
00:13:15 |
Et maintenant, |
00:13:16 |
tu n'es plus le même garçon qu'avant. |
00:13:21 |
Ne recommence plus. |
00:13:23 |
Quoi qu'il arrive, |
00:13:25 |
tu dois tenter de vivre. |
00:13:30 |
Tu comprends ? |
00:14:18 |
S'il vous plaît ! |
00:14:20 |
Gardez-moi comme disciple. |
00:14:22 |
Je veux devenir fort. |
00:14:31 |
Regarde-moi ! |
00:14:32 |
Ne regarde rien d'autre que moi. |
00:14:35 |
Regarde-moi. |
00:14:36 |
Ne me quitte pas du regard. |
00:14:39 |
C'est bien. |
00:14:43 |
Respire et souffle |
00:14:47 |
Toujours au même rythme. |
00:14:49 |
Et regarde-moi toujours. |
00:14:51 |
Respiration et regard ! |
00:14:59 |
L'apprentissage du sabre |
00:15:02 |
Forge ton corps, mais aussi ton cur. |
00:15:06 |
Ouvre les yeux |
00:15:09 |
et pour connaître ton adversaire. |
00:15:12 |
Le sabre ne sert pas à tuer, |
00:15:16 |
mais à s'épanouir, |
00:15:37 |
Bonsoir. |
00:15:52 |
Tu ne veux pas rentrer à Edo ? |
00:15:59 |
Je t'ai formé pendant huit ans. |
00:16:02 |
Je n'ai plus rien à t'apprendre. |
00:16:05 |
Je ne me sens pas prêt. |
00:16:08 |
L'élève a dépassé le maître. |
00:16:11 |
Tu peux partir tranquille. |
00:16:15 |
Je t'ai trouvé un logement à Edo. |
00:16:17 |
Prends ça. |
00:16:19 |
Tu en auras besoin. |
00:16:22 |
Maître... |
00:16:25 |
Ne fais pas cette tête. |
00:16:26 |
Je te rejoindrai après. |
00:16:28 |
C'est vrai ? |
00:16:31 |
Toranosuke... |
00:16:33 |
Tu as vécu longtemps avec moi. |
00:16:35 |
Tu sais qui je suis, |
00:16:38 |
et ce que je fais. |
00:16:39 |
Mission spéciale |
00:16:42 |
Quand j'aurai accompli ma mission, |
00:16:45 |
je compte finir mes jours à Edo. |
00:16:50 |
Je t'y retrouverai bientôt. |
00:17:58 |
Garce ! |
00:18:06 |
Qui es-tu ? |
00:18:08 |
Que veux-tu ? |
00:18:14 |
Que s'est-il passé ? |
00:18:16 |
S'il vous plaît... |
00:18:18 |
Donnez-moi de l'eau. |
00:18:32 |
Je m'appelle... |
00:18:34 |
Hidé. |
00:18:36 |
Entrez donc. |
00:18:39 |
Il faut vous soigner. |
00:18:44 |
Venez vous allonger ici. |
00:18:51 |
Excusez-moi. |
00:19:17 |
Qu'avez-vous ? |
00:19:20 |
Je sens la sueur. |
00:19:22 |
Cela ne me gêne pas. |
00:19:25 |
Toute la nuit, |
00:19:27 |
j'ai transpiré. |
00:19:31 |
J'ai passé la nuit |
00:19:35 |
à côté d'ici. |
00:19:40 |
Mais j'ai tout perdu. |
00:19:43 |
Alors j'ai parié mon corps. |
00:19:47 |
Et puis... |
00:19:49 |
j'ai encore perdu. |
00:19:51 |
Et comme vous l'avez vu, |
00:19:55 |
voulaient se payer sur moi. |
00:20:00 |
Mais le moment venu, |
00:20:05 |
je n'ai pas voulu. |
00:20:07 |
Vous êtes pourtant la fautive. |
00:20:14 |
Vous fréquentez beaucoup |
00:20:17 |
Non, jamais. |
00:20:19 |
Mais j'avais un besoin d'argent. |
00:20:41 |
Avez-vous faim ? |
00:20:44 |
J'allais me faire à manger. |
00:20:46 |
Un bouillon de riz |
00:20:53 |
Un bouillon. |
00:20:54 |
Attendez un peu. |
00:21:08 |
C'est toujours vous |
00:21:13 |
Oui, j'ai l'habitude. |
00:21:15 |
Je vais vous aider. |
00:21:16 |
Restez où vous êtes. |
00:21:19 |
C'est un ordre ? |
00:21:23 |
Vous êtes... |
00:21:26 |
Vous habitez seul ? |
00:21:28 |
Oui, mais vous n'avez rien à craindre. |
00:21:42 |
Vous vous appelez donc Hidé. |
00:21:46 |
Vous avez besoin d'argent ? |
00:21:51 |
Si vous avez mis |
00:21:54 |
c'est qu'il y a une raison. |
00:22:00 |
Dites-moi si je peux vous aider. |
00:22:03 |
Combien vous faut-il ? |
00:22:07 |
Dix pièces d'or. |
00:22:11 |
Et pour quoi faire ? |
00:22:13 |
Pour mes frais de voyage. |
00:22:15 |
Je vais à Kyoto. |
00:22:17 |
Kyoto... |
00:22:20 |
Je vous les rendrai. |
00:22:23 |
C'est d'accord. |
00:22:25 |
Mais où habitez-vous ? |
00:22:28 |
Nulle part. |
00:22:32 |
Où dormirez-vous ce soir ? |
00:22:36 |
Chez vous, par exemple. |
00:23:11 |
Ne vous sentez pas obligée. |
00:23:14 |
Vous étiez réveillé ? |
00:23:16 |
Bien sûr. |
00:23:18 |
Un bretteur ne dort que d'un il. |
00:23:29 |
Ne vous forcez pas. |
00:23:32 |
Je ne vous demande rien. |
00:24:52 |
Ça alors ! |
00:24:56 |
En voilà une surprise ! |
00:25:01 |
Iba Hachiro. |
00:25:03 |
Sugi Toranosuke. |
00:25:06 |
Depuis ce fameux soir, |
00:25:08 |
j'espérais toujours vous revoir. |
00:25:11 |
Merci d'être venu. |
00:25:14 |
Mlle Tsuya. |
00:25:16 |
Nous avons de la pastèque fraîche. |
00:25:29 |
Elle est très belle. |
00:25:31 |
C'est une parente éloignée. |
00:25:35 |
Votre fiancée ? |
00:25:37 |
Eh bien... |
00:25:41 |
L'autre soir, |
00:25:46 |
Quel style pratiquez-vous ? |
00:25:48 |
Appelons-le |
00:25:51 |
C'est un voyageur |
00:25:56 |
Je n'ai fait aucune école. |
00:25:58 |
Tandis que votre Sabre-en-Cur |
00:26:02 |
Et je voulais le voir. |
00:26:05 |
Mais le vôtre est redoutable |
00:26:10 |
Aucune école ne pourrait l'enseigner. |
00:26:12 |
Je l'admire. |
00:26:15 |
C'est moi qui veux vous voir à l'uvre. |
00:26:20 |
La pastèque arrive. |
00:26:21 |
Merci. |
00:26:24 |
Sugi, allons au dojo croiser le fer. |
00:26:28 |
Je vais dire à mes disciples |
00:26:33 |
Nous aurons le dojo |
00:26:36 |
Mais Messire Hachiro, |
00:26:38 |
aujourd'hui... |
00:26:39 |
Auriez-vous oublié votre promesse ? |
00:26:44 |
Mais... |
00:26:46 |
Mais... |
00:26:48 |
Je ne veux pas déranger. |
00:26:51 |
Vous ne me dérangez pas. |
00:26:53 |
Excusez-nous, mais... |
00:26:55 |
nous avions prévu d'aller au théâtre. |
00:26:59 |
Et en plus... |
00:27:01 |
nos places sont déjà réservées. |
00:27:04 |
Dame Tsuya, nous irons une autre fois. |
00:27:06 |
Non, je refuse. |
00:27:09 |
Je suis désolée pour vous, |
00:27:12 |
mais repassez un autre jour. |
00:27:14 |
Entendu. |
00:27:18 |
Faisons comme ça. |
00:27:20 |
Venez au théâtre avec nous. |
00:27:23 |
Le spectacle vous plaira. |
00:27:34 |
Bonsoir, Messieurs. |
00:27:37 |
Montons. |
00:27:41 |
Quelle pièce admirable ! |
00:27:43 |
J'aimerais venir plus souvent. |
00:27:45 |
L'acteur Kinokuniya ne déçoit jamais. |
00:27:53 |
Aizawa Denshichiro ! |
00:27:55 |
Quelle lâcheté ! |
00:27:58 |
Je voulais te saluer. |
00:28:04 |
Maître Iba... |
00:28:08 |
Je veux conclure notre duel. |
00:28:10 |
D'accord, mais pas ici. |
00:28:12 |
Alors où, |
00:28:16 |
Maintenant que tu en as hérité, |
00:28:21 |
Sugi... |
00:28:22 |
N'intervenez pas. |
00:28:24 |
Restez avec Tsuya. |
00:28:27 |
Viens dehors. |
00:28:34 |
Dame Tsuya, |
00:28:37 |
je vous l'emprunte. |
00:28:40 |
Ils étaient égaux en force. |
00:28:42 |
Mais c'est Iba qui a hérité, |
00:28:44 |
pour sa personnalité. |
00:29:14 |
Patron ! |
00:29:19 |
Ça ne va pas ! |
00:29:21 |
Mon sabre ne vaut pas le vôtre. |
00:29:28 |
Hachiro ! |
00:29:30 |
Laissez-moi. |
00:29:32 |
Hachiro ! |
00:29:41 |
Je m'occupe de lui. |
00:29:43 |
Vous pouvez partir. |
00:29:45 |
Il est malade ces temps-ci. |
00:29:48 |
Il ne doit pas faire d'efforts. |
00:29:50 |
Ne lui en tenez pas rigueur. |
00:29:53 |
Aidez-moi à le porter. |
00:29:56 |
J'emprunte un de vos salons. |
00:29:58 |
Faites donc. |
00:29:59 |
Montons. |
00:30:01 |
Ça va aller ? |
00:30:02 |
Faites attention. |
00:30:19 |
Aujourd'hui, |
00:30:21 |
ne vous approchez pas du dojo. |
00:30:24 |
D'accord ? |
00:30:40 |
Je vais vous montrer le style |
00:30:45 |
Mais je veux aussi voir le vôtre. |
00:30:49 |
On ne peut apprécier un style |
00:30:51 |
qu'en croisant avec de vrais sabres. |
00:30:55 |
Nous sommes d'accord ? |
00:30:58 |
Avec mon maître, |
00:31:00 |
j'ai toujours appris avec un vrai sabre. |
00:32:31 |
Laisser venir à soi l'ennemi |
00:32:36 |
Magnifique ! |
00:32:41 |
Il existe donc un style pour tuer. |
00:32:45 |
Sans lâcheté ni haine dans le sabre. |
00:32:50 |
Tuer magnifiquement. |
00:33:11 |
Mon neveu, Toranosuke, est ici ? |
00:33:15 |
Un bonze voyageur ? |
00:33:16 |
Je te cherchais pour t'emmener |
00:33:20 |
Et en arrivant chez toi, par le jardin, |
00:33:23 |
j'ai trouvé ce bonze ensanglanté. |
00:33:28 |
Qui êtes-vous ? |
00:33:30 |
D'où venez-vous ? |
00:33:39 |
"Mission spéciale" ! |
00:33:41 |
Une femme m'attend |
00:33:43 |
au relais |
00:33:47 |
Allez-y à ma place. |
00:33:49 |
Accompagnez-la jusqu'à Kyoto, |
00:33:54 |
Ikemoto Mohei. |
00:33:55 |
Bonze ! |
00:33:56 |
Bonze ! |
00:33:57 |
Qui est cette femme ? |
00:34:15 |
Bonjour, Monsieur. |
00:34:17 |
Un thé vert. |
00:34:33 |
Tenez. |
00:35:14 |
C'est vous ? |
00:35:19 |
Le bonze que vous attendez |
00:35:24 |
C'est moi qui vous escorterai. |
00:35:30 |
Reiko est mon nom. |
00:35:47 |
Pressons. |
00:35:52 |
Merci, Monsieur. |
00:35:56 |
Il faut que je vous explique. |
00:35:59 |
Je suis poursuivie |
00:36:17 |
Aller aux bains, c'est risqué. |
00:36:20 |
On s'apercevra |
00:36:22 |
Tant pis. |
00:36:25 |
Vous surveillerez l'entrée. |
00:36:29 |
Pendant vos ablutions ? |
00:36:30 |
Oui. |
00:36:36 |
Entendu. |
00:36:38 |
J'y vais en premier. |
00:37:59 |
Dites. |
00:38:03 |
Je vous écoute. |
00:38:05 |
J'aimerais que vous m'expliquiez. |
00:38:11 |
Que vous veulent les Satsuma ? |
00:38:14 |
Et pourquoi à Kyoto ? |
00:38:22 |
Je suis indiscret ? |
00:38:24 |
Dites-le-moi. |
00:38:27 |
Cela, |
00:38:29 |
Ikemoto vous le dira. |
00:38:33 |
Je vois. |
00:38:35 |
Mon Maître... |
00:38:48 |
Personne ne nous suit. |
00:38:50 |
Vous croyez ? |
00:38:51 |
Vous vous méfiez ? |
00:38:54 |
Taisez-vous et marchez. |
00:38:57 |
Il y a un lac en bas. |
00:39:00 |
Nous y prendrons un bain. |
00:39:01 |
Je surveillerai. |
00:39:15 |
Hé, l'ami. |
00:39:16 |
Passe ton chemin, |
00:39:20 |
Vous faites erreur. |
00:39:21 |
C'est un homme, pas une femme. |
00:39:23 |
C'est mon disciple. |
00:39:24 |
Suffit ! |
00:39:25 |
On va te tuer. |
00:40:14 |
Prenez le sentier. |
00:40:15 |
Merci. |
00:41:38 |
Kyoto |
00:42:01 |
Dictionnaire d'anglais |
00:42:04 |
- Bonsoir. |
00:42:05 |
J'ai faim. |
00:42:11 |
Patron, y a le compte. |
00:42:14 |
Merci. |
00:42:16 |
À la prochaine. |
00:42:26 |
Vous venez de tuer quelqu'un. |
00:42:33 |
Comment ? |
00:42:34 |
Ça se voit à vos yeux. |
00:42:40 |
Ah bon ? |
00:42:45 |
Bonsoir. |
00:42:48 |
Messire Okita, |
00:42:49 |
c'est un ami à vous ? |
00:42:50 |
Non. |
00:42:56 |
Vous, d'où venez-vous ? |
00:42:58 |
Peu importe d'où je viens. |
00:43:02 |
Un déserteur de Satsuma ? |
00:43:04 |
Venez au bureau Shinsen. |
00:43:06 |
Pour quoi faire ? |
00:43:08 |
Près d'ici, un interprète shogunal |
00:43:12 |
Montrez-moi votre sabre. |
00:43:14 |
Si je comprends bien, |
00:43:18 |
vous savez que je suis |
00:43:20 |
Et alors ? |
00:43:22 |
Les gens me surnomment |
00:43:26 |
Vous n'avez pas peur ? |
00:43:28 |
Qui que vous soyez, |
00:43:30 |
on vous embarque ! |
00:43:33 |
Ben voyons. |
00:43:34 |
Essayez de m'attraper. |
00:43:36 |
Mais attention, |
00:43:38 |
je suis très méchant. |
00:43:40 |
Pigé ? |
00:43:42 |
Attendez ! |
00:43:44 |
Vous voulez une leçon ? |
00:44:05 |
Quelle vigueur ! |
00:44:18 |
Qu'attendez-vous ? Arrêtez-le ! |
00:44:24 |
Ils ne l'auront pas. |
00:44:26 |
- Quoi ? |
00:44:28 |
Tes hommes ne sont pas de taille, |
00:44:31 |
crois-moi. |
00:44:42 |
Allez, les gamins ! |
00:45:00 |
Alors ? |
00:45:14 |
Trop mou, tout ça ! |
00:45:47 |
Attendez ! |
00:45:49 |
Vos habits sont déchirés. |
00:45:55 |
Je vais les recoudre. |
00:45:57 |
Voulez-vous ? |
00:46:00 |
Entrez. |
00:46:02 |
Entrez donc. |
00:46:09 |
Vous ne voulez pas ? |
00:46:12 |
Tu es belle. |
00:46:19 |
J'aime les femmes |
00:46:22 |
qui ont un visage rond comme toi. |
00:46:27 |
Vous parlez à une religieuse. |
00:46:29 |
Tu en as l'apparence. |
00:46:32 |
Mais au fond, tu restes une femme ! |
00:46:37 |
Tu me plais. |
00:46:38 |
J'ai bien envie de te manger ! |
00:46:41 |
Amusons-nous. |
00:47:13 |
Dans le passé, |
00:47:15 |
j'ai été mariée une fois. |
00:47:18 |
Avec un samouraï du clan Yodo. |
00:47:20 |
Mais il est mort. |
00:47:23 |
Ainsi, j'ai décidé |
00:47:28 |
en priant pour son âme. |
00:47:31 |
Pourtant... |
00:47:32 |
bien que je sois devenue religieuse, |
00:47:35 |
j'ai gardé |
00:47:40 |
Comment j'étais ? |
00:47:48 |
Dis, ma belle. |
00:47:52 |
J'ai bien envie de remettre ça. |
00:48:01 |
Décidemment, tu me plais. |
00:48:05 |
C'est le paradis ! |
00:48:08 |
Résidence à Kyoto du clan Satsuma |
00:48:19 |
Qui est-ce ? |
00:48:20 |
Un espion du Shogunat |
00:48:25 |
Où est Ikemoto Mohei ? |
00:48:28 |
Où se cache-t-il ? |
00:48:34 |
Murata ! |
00:48:36 |
Il est à moitié mort. |
00:48:39 |
Laisse-le respirer un peu. |
00:48:41 |
Quoi ? |
00:48:44 |
C'est pas tes oignons. |
00:48:46 |
Sale bouseux ! |
00:48:47 |
Quoi ? |
00:48:48 |
Oui, tu ferais mieux de te taire. |
00:48:52 |
Je vois. |
00:48:54 |
Oui, je viens de la campagne. |
00:48:57 |
Je suis un cul-terreux et je pète. |
00:49:00 |
Et alors ? |
00:49:02 |
Je ne suis pas un laquais comme toi. |
00:49:06 |
- Arrête. |
00:49:09 |
Et ça se dit vrai samouraï ! |
00:49:11 |
Viens. |
00:49:15 |
Tu vas voir ce que c'est, |
00:49:24 |
Bande d'idiots ! |
00:49:33 |
Toujours pas de nouvelles |
00:49:42 |
Sugi... |
00:49:43 |
Pourquoi restez-vous enfermé ? |
00:49:47 |
Prenez un peu l'air. |
00:50:01 |
Une petite pièce, s'il vous plaît. |
00:50:05 |
Mission spéciale |
00:50:09 |
Le vendeur de saké, à Gion. |
00:50:12 |
Vous êtes bien bon. |
00:50:29 |
Je suis Toranosuke. |
00:50:30 |
Au sanctuaire Shimogamo. |
00:50:49 |
Le vendeur de saké m'envoie. |
00:50:51 |
Les clochards, sous le pont Mikage. |
00:51:02 |
Qui es-tu ? |
00:51:03 |
T'as rien à faire ici. |
00:51:05 |
Fiche le camp. |
00:51:07 |
Je suis Sugi Toranosuke. |
00:51:14 |
Entrez. |
00:51:20 |
Tu as l'air en forme. |
00:51:26 |
Maître ! |
00:51:28 |
Vous êtes blessé ? |
00:51:29 |
Rien de grave. |
00:51:31 |
Un peu gêné, c'est tout. |
00:51:33 |
C'est bien la première fois |
00:51:38 |
Le monde est devenu dangereux. |
00:51:41 |
J'en paie les frais, moi aussi. |
00:51:52 |
Merci d'avoir escorté Reiko. |
00:51:55 |
Je t'ai fait courir des risques. |
00:52:00 |
Comment la trouves-tu ? |
00:52:03 |
Je voulais te la présenter. |
00:52:05 |
Parlons d'autre chose. |
00:52:07 |
Je vous attendais à Edo. |
00:52:12 |
J'ai beaucoup à faire ici, à Kyoto. |
00:52:14 |
Il m'est difficile de partir. |
00:52:23 |
Mais toi, retourne vite à Edo. |
00:52:28 |
Il pourrait y avoir une guerre à Kyoto. |
00:52:31 |
Je veux donc que tu retournes à Edo. |
00:52:35 |
Car tu dois vivre |
00:52:37 |
pour que naisse une nouvelle ère. |
00:52:39 |
Je ne vous laisserai pas ici. |
00:52:41 |
Ne t'en fais pas pour moi. |
00:52:44 |
Je mourrai avec le régime shogunal. |
00:52:48 |
Mais pas toi. |
00:52:49 |
Je suis le fils d'un grand vassal. |
00:52:52 |
Je défendrai le Shogunat |
00:52:57 |
Je ne partirai pas ! |
00:53:01 |
Je m'attendais à cette réaction. |
00:53:04 |
Ce que j'aime chez toi, |
00:53:13 |
La nouvelle ère dont vous parlez, |
00:53:18 |
qu'est-ce donc au juste ? |
00:53:21 |
Satsuma et Choshu vont remplacer |
00:53:24 |
Peut-être que oui. |
00:53:26 |
Peut-être que non. |
00:53:29 |
Voilà pourquoi je veux |
00:53:33 |
Ainsi pourras-tu voir |
00:53:35 |
si les temps vont vraiment changer. |
00:53:39 |
D'accord ? |
00:53:43 |
Satsuma contre Tokugawa, |
00:53:47 |
cour impériale contre shogunat, |
00:53:51 |
Notre pays est divisé |
00:53:55 |
Ne trouves-tu pas |
00:53:59 |
Mais vous-même, |
00:54:01 |
vous dites que vous servirez |
00:54:05 |
Voilà la question. |
00:54:07 |
Le fait de risquer ma vie |
00:54:10 |
m'a fait comprendre l'absurdité |
00:54:14 |
Mais le fait de comprendre |
00:54:17 |
quand on vit ici-bas, |
00:54:19 |
ne donne pas forcément |
00:54:22 |
Des choses auxquelles |
00:54:26 |
C'est cela. |
00:54:28 |
Tu comprends ? |
00:54:30 |
Mais ces choses ne te concernent pas |
00:54:34 |
Je ne veux pas que tu risques |
00:54:38 |
- Retourne donc à Edo. |
00:54:44 |
Même Reiko se bat pour vous. |
00:54:48 |
Maître, s'il vous plaît. |
00:54:51 |
Gardez-moi à vos côtés. |
00:54:53 |
C'est le moment de pratiquer |
00:55:11 |
Tu n'as aucun lien avec |
00:55:16 |
Je ne t'ai pas formé au sabre |
00:55:24 |
Écoute... |
00:55:25 |
Tu es libre comme l'air. |
00:55:27 |
Tu n'es soumis |
00:55:32 |
Ne gâche pas cette chance. |
00:55:38 |
Messire Ikemoto. |
00:55:41 |
C'est l'heure de partir. |
00:55:54 |
Maître... |
00:55:56 |
Ne t'en fais pas. |
00:55:59 |
Toranosuke, je veux |
00:56:32 |
Sugi ! |
00:56:34 |
Hachiro ! |
00:56:35 |
Tu es à Kyoto ? |
00:56:36 |
Eh oui ! |
00:56:40 |
Pour tout te dire, |
00:56:42 |
le Shogunat Tokugawa est ébranlé. |
00:56:46 |
L'armée qu'il a envoyée au Sud |
00:56:49 |
a été anéantie par le clan Choshu. |
00:56:53 |
Les soldats shogunaux |
00:56:59 |
Ce sont des samouraïs de pacotille. |
00:57:03 |
Tandis qu'au Sud, à Choshu, |
00:57:05 |
ils ont une armée de jeunes samouraïs |
00:57:12 |
Le corps franc Mimawari |
00:57:16 |
n'est pas comme celui |
00:57:19 |
Il est fait de vrais samouraïs. |
00:57:21 |
Leur formation militaire rigoureuse |
00:57:27 |
On peut en remontrer à Choshu. |
00:57:31 |
Mais son armée est formée |
00:57:37 |
Son artillerie |
00:57:40 |
Comment vaincre ? |
00:57:44 |
Je ne sais pas. |
00:57:46 |
Mais je servirai les Tokugawa. |
00:57:50 |
De toutes mes forces. |
00:57:53 |
Je comprends. |
00:57:57 |
Bon, alors je reste à Kyoto. |
00:58:00 |
Puisque tu y es. |
00:58:01 |
Bien, reste avec moi. |
00:58:05 |
Je vais te trouver une chambre ici. |
00:58:09 |
Nous avons du temps |
00:58:13 |
Qu'en dis-tu ? |
00:58:14 |
Si on allait arroser ça ? |
00:59:02 |
Un corps franc Shinsen ! |
00:59:10 |
Tu es du corps franc Mimawari ? |
00:59:13 |
Oui, et alors ? |
00:59:15 |
Tu pourrais être plus poli. |
00:59:18 |
Je n'aime pas tes airs |
00:59:23 |
Haut rang signifie-t-il |
00:59:27 |
Notre groupe est chargé |
00:59:30 |
Ramène donc le tien à Edo. |
00:59:36 |
Tu t'enfuis ? |
00:59:39 |
Attends. |
00:59:40 |
Réponds ! |
00:59:43 |
Tu vas voir... |
00:59:46 |
Pas de conflits de personnes ! |
00:59:49 |
Ou Kondo Isami se fâchera. |
00:59:51 |
En t'envoyant chercher ta tête. |
00:59:55 |
Les gars. |
01:00:00 |
Pardonnez mes hommes. |
01:00:02 |
Ils sont tendus, ces temps-ci. |
01:00:05 |
Je suis Okita Soji, du Shinsen. |
01:00:07 |
J'ai entendu parler de vous. |
01:00:09 |
Je suis Iba Hachiro, |
01:00:11 |
Iba, de l'école Sabre-en-Cur ? |
01:00:15 |
Et vous ? |
01:00:16 |
Sugi Toranosuke. |
01:00:18 |
Samouraï sans clan. |
01:00:21 |
Sugi ! |
01:00:25 |
Vous êtes Sugi Toranosuke ? |
01:00:27 |
Oui, c'est moi. |
01:00:30 |
J'ai dix pièces pour vous. |
01:00:32 |
De la part d'une religieuse |
01:00:35 |
Enfin, je vous trouve. |
01:00:39 |
Une religieuse ? |
01:00:41 |
Quand elle était à Edo, |
01:00:44 |
Je la connais. |
01:00:47 |
Elle est devenue religieuse. |
01:00:49 |
Je me présente : |
01:00:53 |
Cet argent est à vous. |
01:00:55 |
Allons boire ensemble, |
01:00:58 |
Et faisons connaissance. |
01:00:59 |
Si c'est pour boire, je suis des vôtres. |
01:01:07 |
Nakamura, vous connaissez Hidé ? |
01:01:12 |
C'est ma maîtresse. |
01:01:20 |
Il n'y a rien eu, à Edo, |
01:01:24 |
Rien du tout. |
01:01:26 |
J'en doute. |
01:01:28 |
Elle a toujours rêvé de vous revoir |
01:01:32 |
Il y a eu quelque chose. |
01:01:36 |
Je veux savoir. |
01:01:38 |
Hachiro ! |
01:01:40 |
Dites-nous la vérité. |
01:01:43 |
Okita, votre verre. |
01:01:44 |
Il n'aime se faire servir |
01:01:47 |
Tais-toi. |
01:01:48 |
Appelle-la, cette belle. |
01:01:50 |
Tout de suite. |
01:01:51 |
Arrête ! |
01:01:54 |
- Je dis la vérité. |
01:01:58 |
Il désire seulement |
01:02:03 |
C'est un timide ! |
01:02:05 |
Ce n'est pas bien. |
01:02:06 |
Ça déplaît aux femmes. |
01:02:09 |
L'homme doit être fort. |
01:02:11 |
Dans mon pays, |
01:02:13 |
quand on aime une fille, |
01:02:17 |
Mais au matin, on est chassé |
01:02:26 |
Satsuma... |
01:02:28 |
C'est bien loin. |
01:02:32 |
Okita, où est votre pays ? |
01:02:34 |
C'est Shirakawa, dans le nord. |
01:02:37 |
Au fond de la montagne. |
01:02:39 |
Petit, mes mains étaient couvertes |
01:02:45 |
Mon pays natal... |
01:02:47 |
C'est si loin, tout ça. |
01:02:51 |
Venez donc visiter Satsuma, |
01:02:55 |
Bien sûr, c'est le bout du monde. |
01:02:57 |
Mais de chez moi, |
01:03:01 |
C'est un beau paysage. |
01:03:04 |
Sakurajima change de couleur |
01:03:07 |
C'est quelque chose d'unique. |
01:03:11 |
J'aimerais bien y aller. |
01:03:13 |
Allons-y tous ensemble. |
01:03:15 |
Oui, quelle bonne idée ! |
01:03:17 |
C'est donc décidé. |
01:03:50 |
Sugi vous a invité |
01:03:55 |
C'est bien lui, ça ! |
01:03:58 |
Il est bel homme. |
01:04:00 |
Je suis charmé. |
01:04:02 |
Je pensais |
01:04:07 |
Saigo, c'est un homme à part. |
01:04:10 |
C'est un homme au grand cur. |
01:04:12 |
Il ne distingue pas les gens |
01:04:16 |
Il ose même |
01:04:20 |
Il pense sérieusement |
01:04:25 |
Ce qu'il a fait pour Satsuma, |
01:04:31 |
J'avais compris. |
01:04:32 |
Si je vous laisse parler de lui, |
01:04:34 |
nous allons y passer la nuit. |
01:04:38 |
Pendant qu'il fait encore nuit, |
01:04:42 |
pensons à nous amuser un peu. |
01:04:45 |
Je suis désolée, mais... |
01:04:47 |
rentrez chez vous ce soir. |
01:04:49 |
Pourquoi ? |
01:04:52 |
Ce soir, c'est l'anniversaire |
01:04:56 |
Je vous aime bien. |
01:04:58 |
Mais mon mari aussi, je l'aimais. |
01:05:02 |
Je me suis promise |
01:05:06 |
à chaque anniversaire. |
01:05:17 |
D'accord. |
01:05:19 |
Ce soir, je rentre. |
01:05:24 |
S'il te plaît. |
01:05:26 |
Pense à moi aussi toute ta vie |
01:05:50 |
Hanjiro, Saigo est rentré ! |
01:05:56 |
Laissez-moi entrer. |
01:05:57 |
Je veux seulement saluer Saigo. |
01:06:02 |
Silence ! |
01:06:04 |
Toi, un simple bouseux, |
01:06:07 |
tu espères que Saigo te recevra ? |
01:06:09 |
Tu ignores que Saigo |
01:06:11 |
est devenu plus important |
01:06:16 |
Même si tu l'as rencontré une fois, |
01:06:21 |
lui, il t'a complètement oublié. |
01:06:24 |
Quoi ? |
01:06:25 |
Et s'il se souvenait de moi ? |
01:06:28 |
Et s'il voulait me voir ? |
01:06:29 |
Ne me parle pas comme ça ! |
01:06:32 |
Arrêtez ! |
01:06:33 |
Quels crétins ! |
01:06:36 |
Ils vont voir... |
01:06:38 |
Même un grand homme, |
01:07:02 |
M'sieur Saigo ! |
01:07:08 |
Attends que je me souvienne... |
01:07:12 |
Tu es Nakamura Hanjiro, c'est ça ? |
01:07:17 |
Pour vous servir ! |
01:07:19 |
Je suis heureux de vous revoir. |
01:07:21 |
Tout le monde... |
01:07:23 |
Tout le monde vous attendait. |
01:07:26 |
Merci. |
01:07:28 |
Relève-toi donc, tu vas te salir. |
01:07:33 |
Non. |
01:07:35 |
Tu sais... |
01:07:36 |
j'ai vu ta mère à Satsuma. |
01:07:40 |
Ma mère ? |
01:07:41 |
Elle allait très bien. |
01:07:44 |
Elle m'a offert un bol du riz |
01:07:47 |
C'était un vrai régal. |
01:07:52 |
Merci. |
01:07:53 |
Elle se faisait beaucoup de souci |
01:07:57 |
Alors, je lui ai annoncé |
01:07:59 |
que j'allais t'embaucher, |
01:08:03 |
Et que j'allais te faire travailler dur. |
01:08:07 |
Elle était rassurée. |
01:08:20 |
Sois fort et courageux. |
01:08:23 |
Je compte sur toi. |
01:08:28 |
M'sieur Saigo ! |
01:08:42 |
Ne pleure pas. |
01:08:45 |
Ne pleure pas. |
01:09:12 |
Comment ? |
01:09:15 |
Il est resté à Kyoto ? |
01:09:17 |
Il loge chez le corps franc Mimawari. |
01:09:20 |
Il passe son temps |
01:09:25 |
Il ne fait que ça ? |
01:09:27 |
Oui. |
01:09:30 |
Je vois. |
01:09:32 |
C'est donc qu'il s'entend avec cet Iba. |
01:09:37 |
Mais pourquoi as-tu espionné Sugi |
01:09:45 |
Car je sais |
01:09:48 |
C'est gentil. |
01:09:51 |
Mais c'est dangereux. |
01:09:54 |
Satsuma est sur le qui-vive. |
01:09:57 |
Pardon. |
01:09:59 |
Au fait, Reiko... |
01:10:01 |
Toi aussi, en fait, |
01:10:03 |
tu t'inquiètes pour Sugi. |
01:10:07 |
Mais non, pas du tout. |
01:10:12 |
Ah bon ? |
01:10:16 |
Peu importe. |
01:10:17 |
Je vais lui écrire |
01:10:23 |
Tu lui porteras la lettre. |
01:10:24 |
Entendu. |
01:11:16 |
De la part de Maître Ikemoto. |
01:11:24 |
Tu dois vivre. |
01:11:26 |
Pour transmettre |
01:11:28 |
à la génération à venir. |
01:11:31 |
Ne cherche ni grandeur ni richesse. |
01:11:34 |
Prends femme et fais des enfants. |
01:11:37 |
Et que passe ainsi la mémoire |
01:11:50 |
Maître Ikemoto m'a grondée... |
01:11:54 |
à votre sujet. |
01:11:56 |
Pourquoi ? |
01:11:58 |
Car j'ai enquêté sur vos liens |
01:12:03 |
Avec sa permission ? |
01:12:07 |
Non, je l'ai décidé seule. |
01:12:14 |
Pourquoi ? |
01:12:16 |
Parce que... |
01:12:22 |
Excusez-moi. |
01:12:24 |
Vous n'avez pas à vous excuser. |
01:12:30 |
Qu'est-ce que Maître vous a écrit ? |
01:12:34 |
Il me gronde, moi aussi. |
01:12:37 |
Car je suis encore à Kyoto. |
01:12:39 |
Je vois. |
01:12:41 |
À moi aussi, il m'a dit de rentrer. |
01:12:44 |
Et alors ? |
01:12:46 |
Je vais rentrer. |
01:12:47 |
Vous êtes bien docile. |
01:12:53 |
Mon père était un espion shogunal |
01:12:57 |
Mais il a été tué. |
01:13:00 |
Alors j'ai demandé à Maître Ikemoto |
01:13:04 |
de me former au métier de mon père. |
01:13:07 |
Je comprends maintenant. |
01:13:09 |
Mais je dois arrêter. |
01:13:12 |
Sinon, je risque de gêner |
01:13:18 |
La situation s'aggrave ? |
01:13:23 |
Alors Maître Ikemoto est en danger. |
01:13:28 |
Où est-il maintenant ? |
01:13:33 |
Vous devez le savoir. |
01:13:35 |
Dites-le-moi. |
01:13:37 |
Je l'ignore. |
01:13:39 |
Vous mentez. |
01:13:40 |
Il vous a interdit de parler ? |
01:13:44 |
Je ne vous gênerai pas. Parlez ! |
01:13:47 |
Messire Sugi. |
01:13:48 |
Retournez à Edo |
01:13:52 |
Je suis un samouraï. |
01:13:54 |
Je peux protéger mon maître. |
01:14:02 |
Je ne dois pas vous le dire. |
01:14:05 |
Reiko ! |
01:14:07 |
Je suis fou d'inquiétude ! |
01:14:16 |
Pardon. |
01:14:18 |
Je vous ai fait mal. |
01:14:20 |
Mais comprenez tout |
01:14:26 |
Je veux le revoir une fois. |
01:14:30 |
Je ne rentrerai pas à Edo |
01:14:48 |
- Cette fois-ci, le leurre va marcher. |
01:14:56 |
Vas-y et sois sans crainte. |
01:14:59 |
Nous serons derrière. |
01:15:01 |
Tiens. |
01:15:11 |
De l'eau ! |
01:15:15 |
De l'eau ! |
01:16:12 |
"Satsuma ne s'allie pas avec Choshu." |
01:16:15 |
"Il observe la situation de loin." |
01:16:21 |
C'est bien la signature de Saigo. |
01:16:26 |
Mais c'est étrange. |
01:16:29 |
Tous nos espions affirment |
01:16:34 |
que Satsuma reste neutre. |
01:16:40 |
Cette lettre serait-elle un leurre ? |
01:19:00 |
Maître ! |
01:19:05 |
Qui a fait ça ? |
01:19:08 |
Vous deux, rentrez à Edo. |
01:19:14 |
Toranosuke. |
01:19:17 |
Je t'interdis |
01:19:21 |
de me venger. |
01:19:23 |
On les a eus ! |
01:19:30 |
Ordures ! |
01:19:33 |
Mon Maître ! |
01:20:15 |
Maître ! |
01:20:23 |
J'aurais tant voulu remanger... |
01:20:26 |
des sashimis d'Edo... |
01:20:35 |
Maître... |
01:21:21 |
Guerre de Toba-Fushimi, janvier 1868. |
01:21:24 |
L'armée d'Aizu, fidèle au Shogun, |
01:21:35 |
Satsuma |
01:21:44 |
Tokugawa |
01:21:48 |
Corps franc Mimawari |
01:21:51 |
Corps franc Shinsen |
01:23:30 |
Vers Edo |
01:23:41 |
Prince Arisugawa, |
01:23:42 |
Commandant des forces impériales |
01:24:00 |
Vers Edo |
01:24:19 |
Vers Edo |
01:24:25 |
Kondo Isami |
01:24:28 |
Hijikata Toshizo |
01:24:32 |
Okita Soji |
01:24:35 |
Vers Edo |
01:26:33 |
Deuxième partie : La fureur des flots |
01:26:41 |
Avril 1868 : Abdication du Shogun |
01:27:08 |
En route ! |
01:27:12 |
Tokugawa Yoshinobu, |
01:27:45 |
Ci-gît Sugi Hirauemon |
01:27:47 |
Ci-gît Ikemoto Mohei |
01:28:22 |
Bonjour. |
01:28:23 |
Bonjour. |
01:28:25 |
Madame... et ce bébé ? |
01:28:28 |
Enfin ! |
01:28:34 |
Je n'avais plus de tes nouvelles. |
01:28:38 |
Une fois qu'un homme est marié, |
01:28:42 |
Mais non, entre. |
01:28:47 |
Il paraît que tu étais malade. |
01:28:49 |
Mais non, regarde. |
01:28:55 |
Je vais rejoindre |
01:29:01 |
Comme tu le sais, |
01:29:02 |
les fidèles vassaux |
01:29:05 |
refusent de se rendre |
01:29:09 |
Ils sont des centaines résistant |
01:29:13 |
Demain, je mourrai peut-être avec eux. |
01:29:17 |
Je viens te dire adieu. |
01:29:25 |
Dis, Hachiro... |
01:29:28 |
Tu y vas vraiment ? |
01:29:31 |
Abandonne cette idée. |
01:29:33 |
Et puis, tu es malade. |
01:29:35 |
Ne t'en fais pas. |
01:29:37 |
J'ai retrouvé une forme excellente. |
01:29:39 |
Examine bien la situation. |
01:29:42 |
Le Shogun Yoshinobu a abdiqué. |
01:29:45 |
La société des samouraïs n'est plus. |
01:29:56 |
Tu disais vouloir disparaître |
01:30:01 |
Le devoir dont tu parles... |
01:30:04 |
Ne l'as-tu pas accompli |
01:30:08 |
En effet. |
01:30:10 |
Mais les fidèles vassaux ? |
01:30:13 |
Aizu et tous les clans du Nord |
01:30:16 |
contre l'armée impériale. |
01:30:19 |
Rien n'est perdu. |
01:30:27 |
Hachiro... |
01:30:30 |
Je t'aime bien. |
01:30:34 |
Mais tu es bête ! |
01:30:38 |
Pourquoi tiens-tu à mourir ? |
01:30:43 |
Notre devoir est ailleurs. |
01:30:46 |
Il est de forger l'avenir. |
01:30:50 |
Bien sûr. |
01:30:53 |
Moi aussi, j'aimerais vivre comme toi. |
01:30:56 |
Je t'envie, vraiment. |
01:30:59 |
Mais... |
01:31:02 |
Je suis un samouraï de Tokugawa. |
01:31:05 |
Si je ne fais rien pour mon maître, |
01:31:08 |
l'histoire dénigrera notre classe. |
01:31:14 |
Nous, les fidèles vassaux, |
01:31:19 |
Ainsi donnerons-nous au monde |
01:31:32 |
Prenez un peu de ce modeste saké. |
01:31:35 |
Merci. |
01:31:46 |
Rien ne résiste aux soldats |
01:31:51 |
On reprend un verre ? |
01:31:53 |
Partout où on passe, on est invités. |
01:32:01 |
Rendez-moi mon mari. |
01:32:03 |
Rendez-le-moi ! |
01:32:04 |
C'est une folle. |
01:32:06 |
Oui, on dirait. |
01:32:10 |
Rendez-moi mon mari ! |
01:32:22 |
Mon mari... |
01:32:24 |
Rendez-le-moi... |
01:32:34 |
Mon mari ! |
01:32:47 |
Je vous ai apporté une lanterne. |
01:33:15 |
Je vais cuire du riz. |
01:33:24 |
Ce chat... |
01:33:26 |
Il ressemble à mon destin. |
01:33:32 |
Il vient juste de jouer avec moi. |
01:33:36 |
Et maintenant, il cherche |
01:33:42 |
Il faut que je rattrape mon destin. |
01:33:51 |
Je vais le rattraper... |
01:33:54 |
encore une fois. |
01:34:02 |
Il s'enfuit ! |
01:34:11 |
Attends ! |
01:34:14 |
Toi, je t'ai déjà vu quelque part. |
01:34:18 |
Je t'ai dit d'attendre ! |
01:34:27 |
Oui, je t'ai déjà vu quelque part... |
01:34:33 |
Tu étais à Toba-Fushimi ! |
01:35:24 |
Okita, je suis allé vérifier. |
01:35:28 |
La tête exposée au tertre d'Itabashi... |
01:35:31 |
est bien celle de Kondo Isami. |
01:36:04 |
Les derniers vassaux |
01:36:07 |
sont anéantis au parc Uéno, |
01:37:16 |
Tu es là ? |
01:37:22 |
J'avais peur que tu sois |
01:37:27 |
Bonsoir. |
01:37:30 |
Il paraît que c'était horrible. |
01:37:34 |
Beaucoup ont finalement déserté |
01:37:37 |
Un vrai désastre. |
01:37:42 |
Où est passé l'honneur de ces fameux |
01:37:47 |
La société des samouraïs n'est plus. |
01:37:52 |
Arrêtez ! |
01:38:01 |
Mon brave Hanjiro. |
01:38:03 |
Où en es-tu |
01:38:07 |
Elle est anéantie. |
01:38:09 |
Hormis quelques poches de résistance. |
01:38:11 |
Bien. |
01:38:12 |
Au fait, Hanjiro, |
01:38:14 |
tu n'es plus un simple soldat. |
01:38:17 |
Tu es un officier. |
01:38:19 |
Dans la stratégie occidentale, |
01:38:22 |
les officiers ne se lancent pas |
01:38:27 |
Ils restent à l'arrière. |
01:38:30 |
Mais moi, |
01:38:35 |
Je préfère le terrain. |
01:38:36 |
C'est gênant... |
01:38:39 |
Murata. |
01:38:40 |
Tu seras sous les ordres de Hanjiro. |
01:38:44 |
Sous ses ordres ? |
01:38:46 |
C'est ça. |
01:38:47 |
Les survivants d'Uéno |
01:38:52 |
Il faut former des escadrons |
01:38:56 |
Hanjiro, |
01:38:57 |
je t'en confie le commandement. |
01:39:22 |
Dame Tsuya... |
01:39:25 |
Messire Sugi... |
01:39:28 |
Ne vous en faites pas. |
01:39:30 |
Hachiro s'est sûrement échappé. |
01:39:34 |
Mais... |
01:39:37 |
Il y a des escadrons |
01:39:41 |
Les blessés ont été transportés |
01:39:44 |
Allons voir là-bas. |
01:39:50 |
Merci. |
01:40:32 |
Je peux m'inviter chez toi ? |
01:41:11 |
Sale brute ! |
01:41:19 |
Tu vas voir ! |
01:42:15 |
Reiko ! |
01:42:56 |
Tu es réveillée ? |
01:43:06 |
Non, ne bouge pas. |
01:43:11 |
Tu as mal ? |
01:43:14 |
Non, je vais bien. |
01:43:20 |
C'est ma faute. |
01:43:23 |
Je t'ai laissée seule. |
01:43:25 |
Non. |
01:43:27 |
C'est moi qui ai été imprudente. |
01:43:34 |
Le docteur est venu. |
01:43:36 |
Et mon oncle est resté près de toi. |
01:43:45 |
Merci pour tout. |
01:43:48 |
Je suis sûr que vous avez faim. |
01:43:52 |
Vous avez dormi pendant trois jours. |
01:44:01 |
C'est bon signe. |
01:44:03 |
Je suis rassuré. |
01:44:05 |
J'ai préparé du trionyx. |
01:44:07 |
Tu vas guérir avec. |
01:44:10 |
Je vais te le chauffer. |
01:44:12 |
Si tu as faim, c'est que tu es guérie. |
01:44:19 |
Je dois vous expliquer |
01:44:20 |
comment elle doit prendre |
01:44:36 |
Vous savez, votre épouse... |
01:44:40 |
Ce sera difficile. |
01:44:43 |
Je crains bien que... |
01:44:46 |
avant demain... |
01:44:49 |
Je suis désolé. |
01:44:58 |
Chéri ! |
01:45:13 |
Tu as soif ? |
01:45:38 |
Chéri. |
01:45:43 |
Pardon. |
01:45:44 |
Que dis-tu ? |
01:45:51 |
Pendant que j'étais perdue |
01:45:57 |
j'ai cherché... |
01:46:00 |
des choses à te dire. |
01:46:04 |
Mais finalement, |
01:46:09 |
je n'en ai pas trouvé. |
01:46:12 |
Reiko... |
01:46:17 |
Ma vie fut courte. |
01:46:21 |
Mais j'ai l'impression |
01:46:25 |
d'être ta femme... |
01:46:27 |
depuis trente ans, |
01:46:30 |
et même quarante ans. |
01:46:33 |
C'est ce que je ressens. |
01:46:41 |
S'il te plaît, |
01:46:43 |
relève-moi. |
01:46:45 |
Il ne faut pas. |
01:46:48 |
Je t'en prie, relève-moi. |
01:47:08 |
Les fenêtres... |
01:47:10 |
Ouvre-les que je puisse voir le jardin. |
01:47:14 |
Il ne faut pas. |
01:47:15 |
Tu prendrais froid. |
01:47:18 |
Mais non. |
01:47:22 |
Je peux me tenir toute seule. |
01:47:38 |
Encore... |
01:47:39 |
Ouvre plus. Je veux tout voir. |
01:47:52 |
Que le vent est doux ! |
01:47:58 |
Ça va ? |
01:48:04 |
Je voulais voir ce jardin... |
01:48:08 |
où j'ai vécu... |
01:48:13 |
avec toi. |
01:48:21 |
Chéri... |
01:48:26 |
j'ai été heureuse. |
01:48:31 |
Tellement heureuse. |
01:49:24 |
Ils ont trouvé le meurtrier. |
01:49:36 |
Emmenez-le ! |
01:49:48 |
Qui es-tu ? |
01:53:05 |
Sugi ! |
01:53:08 |
Hachiro ! |
01:53:14 |
Ton bras est infecté. |
01:53:16 |
Tu risques le tétanos. |
01:53:21 |
Je vais te soigner. |
01:53:24 |
Tu vois ce que je veux dire ? |
01:53:28 |
Je m'en remets à toi. |
01:53:32 |
Allonge ton bras. |
01:54:00 |
Qu'est-ce que c'est ? |
01:54:42 |
Voici le propriétaire. |
01:54:47 |
Je suis Hanjiro de Satsuma. |
01:54:50 |
Cet homme sortait souvent dehors ? |
01:54:55 |
Cet homme, |
01:54:57 |
il souffrait d'une maladie. |
01:54:59 |
Pour un malade, il sortait souvent. |
01:55:03 |
C'est bien lui qu'on recherchait. |
01:55:05 |
Il a tué mes hommes. |
01:55:07 |
Et, ne pouvant fuir, il s'est suicidé. |
01:55:10 |
C'est Okita Soji, |
01:55:15 |
C'était un guerrier redoutable. |
01:55:18 |
C'est normal |
01:55:20 |
Bon, voilà une affaire classée. |
01:55:23 |
On rentre ! |
01:55:27 |
Toi, le propriétaire. |
01:55:29 |
Tu as logé cet homme |
01:55:33 |
du corps franc Shinsen ? |
01:55:36 |
Oui. |
01:55:37 |
Si tu l'ignorais, |
01:55:42 |
Fais-lui des funérailles décentes. |
01:55:49 |
Je n'y manquerai pas, merci. |
01:55:53 |
C'est parfait. Je suis soulagé. |
01:56:05 |
Un régal. |
01:56:07 |
Tu as bien mangé. |
01:56:09 |
Ta fièvre est tombée. |
01:56:14 |
C'est grâce à toi. |
01:56:16 |
Merci. |
01:56:19 |
À vrai dire... |
01:56:22 |
je me sentais triste et honteux |
01:56:27 |
allait pourrir dans ce trou. |
01:56:31 |
Bien, je vais pouvoir me remettre |
01:56:34 |
Pas question ! |
01:56:37 |
Je te l'interdis. |
01:56:39 |
Je vais t'envoyer chez Tsuya. |
01:56:43 |
Tu vas revivre avec elle. |
01:56:48 |
Peut-être... |
01:56:51 |
Tu as raison. |
01:56:52 |
Bien sûr. |
01:56:55 |
Assez de cette époque |
01:57:03 |
Mon sabre, |
01:57:07 |
il a tué des gens pour venger Reiko. |
01:57:12 |
Et pour te sauver, |
01:57:14 |
il t'a coupé le bras. |
01:57:18 |
J'ai bien réfléchi. |
01:57:22 |
Celui qui possède un sabre |
01:57:25 |
ne doit pas s'en servir pour tuer. |
01:57:32 |
Hanjiro de Satsuma, |
01:57:35 |
Toi, Iba de Tokugawa, |
01:57:37 |
et Okita du corps franc Shinsen, |
01:57:41 |
vous êtes des gens bons et braves. |
01:57:45 |
Pourtant vous vous entretuez. |
01:57:50 |
Qu'est-ce qui vous pousse |
01:57:55 |
Comment vous en empêcher ? |
01:57:58 |
C'est vrai. |
01:58:00 |
Si je n'étais pas né samouraï, |
01:58:05 |
mais médecin, commerçant ou paysan, |
01:58:10 |
ma destinée aurait été différente. |
01:58:19 |
Je vais chercher de l'eau. |
01:58:30 |
Hachiro... |
01:58:32 |
Tu vas renaître... d'accord ? |
01:59:59 |
Iba... |
02:00:08 |
Vers Hakodate |
02:00:14 |
Enomoto Takeaki, |
02:00:17 |
réfugié dans le Nord |
02:00:49 |
J'ai appris que Hachiro... |
02:00:53 |
avait rejoint la flotte shogunale |
02:00:58 |
et qu'il était mort |
02:01:00 |
avec les derniers fidèles au Shogun. |
02:01:04 |
Quand est-il mort ? |
02:01:06 |
C'était le matin... |
02:01:09 |
du 12 mai. |
02:01:13 |
Il y a six mois... |
02:01:17 |
Ce matin-là, |
02:01:20 |
quand il s'est penché pour se laver, |
02:01:26 |
on a entendu un coup de feu, |
02:01:31 |
et on l'a retrouvé... |
02:01:34 |
le corps jonchant la terre. |
02:01:39 |
Et puis... |
02:01:42 |
il ne s'est plus relevé. |
02:01:52 |
C'était une balle perdue. |
02:01:57 |
Il paraît qu'elle a traversé sa gorge, |
02:02:02 |
avec la précision d'un vrai tireur. |
02:02:10 |
On m'a dit aussi |
02:02:13 |
que Hachiro n'avait plus qu'un bras |
02:02:21 |
Même si... |
02:02:23 |
il n'avait pas ses deux bras, |
02:02:29 |
j'aurais voulu... |
02:02:33 |
qu'il revienne en vie ! |
02:02:49 |
Tsuya... |
02:02:53 |
Au cours de ces troubles politiques, |
02:02:58 |
j'ai perdu des gens |
02:03:03 |
Et cette fois, |
02:03:07 |
je perds Hachiro. |
02:03:13 |
Le sabre comme instrument de mort, |
02:03:17 |
voilà une époque révolue ! |
02:03:21 |
Et pour de bon, j'espère ! |
02:03:30 |
Une nouvelle époque... |
02:03:33 |
a déjà commencé. |
02:03:38 |
Tsuya. |
02:03:40 |
Tentez de vivre pour Hachiro aussi. |
02:03:46 |
Moi aussi, |
02:03:48 |
je tenterai de vivre |
02:04:12 |
Tokyo (anciennement Edo) 1873 |
02:04:22 |
Capitaine de l'armée de terre |
02:04:26 |
Kirino Toshiaki |
02:04:30 |
Hé, toi ! |
02:04:31 |
Défense d'uriner dans la rue ! |
02:04:35 |
Encore vous. |
02:04:36 |
Tu sais bien que c'est devenu interdit. |
02:04:39 |
Je te l'ai déjà dit. |
02:04:41 |
J'en suis désolé. |
02:04:43 |
Mais il faut finir quand c'est commencé. |
02:04:48 |
"Après avoir arrosé l'arbre, |
02:04:51 |
il remonte chez sa belle." |
02:04:57 |
Il est parti. |
02:05:27 |
Appelle cette femme. |
02:05:29 |
J'ai à lui parler. |
02:05:30 |
Dépêche-toi ! |
02:05:32 |
C'est un ordre ! |
02:05:36 |
Madame, attendez. |
02:05:39 |
Attendez. |
02:05:42 |
Le capitaine Kirino vous demande. |
02:05:45 |
Je ne connais pas cet homme. |
02:05:47 |
S'il vous plaît ! |
02:05:50 |
C'est moi, Hanjiro ! |
02:05:52 |
Hidé ! |
02:05:57 |
Les gens d'aujourd'hui ne savent pas |
02:06:02 |
Ils se comportent comme des brutes. |
02:06:04 |
Comme les bouseux |
02:06:08 |
Je regrette l'époque d'Edo. |
02:06:11 |
Les gens avaient |
02:06:13 |
Ils savaient apprécier |
02:06:33 |
Je vais chez le barbier. |
02:06:40 |
C'est pour la moustache. |
02:06:42 |
Bienvenue. |
02:06:54 |
Hanjiro ! |
02:06:59 |
Sugi... |
02:07:00 |
Quelle belle moustache ! |
02:07:03 |
Tu es méconnaissable. |
02:07:04 |
Maintenant, je m'appelle |
02:07:09 |
Je suis capitaine. |
02:07:11 |
Et juge au tribunal militaire. |
02:07:13 |
Tu as brillamment réussi. |
02:07:15 |
Assieds-toi. |
02:07:18 |
Comme je passe tous les jours devant, |
02:07:21 |
je suis entré par curiosité. |
02:07:23 |
Mais j'ignorais que c'était chez toi. |
02:07:26 |
Je serais gêné que tu me rases. |
02:07:29 |
Il ne faut pas. C'est mon métier. |
02:07:33 |
D'accord, je m'assois. |
02:07:36 |
Quel jour étrange, aujourd'hui. |
02:07:40 |
Ce matin, j'ai revu la religieuse. |
02:07:44 |
Tu ne l'avais pas revue depuis Kyoto ? |
02:07:47 |
Elle avait une coiffure impeccable, |
02:07:51 |
et de beaux habits. |
02:07:52 |
Tant mieux. |
02:07:54 |
Je suis content |
02:07:57 |
C'est vrai. |
02:07:59 |
On s'est donné rendez-vous ce soir. |
02:08:03 |
Tu viens ? |
02:08:05 |
Elle sera contente. |
02:08:07 |
Tu es donc venu te faire beau ? |
02:08:10 |
Oui, c'est ça. |
02:08:13 |
Barbier est peut-être |
02:08:19 |
Un barbier n'est qu'un barbier. |
02:08:22 |
Excuse-moi de dire ça, mais en fait, |
02:08:26 |
je pense que tu pourrais mieux faire |
02:08:30 |
Je vais m'occuper de ta carrière. |
02:08:33 |
Merci, mais je n'ai pas envie |
02:08:36 |
Pourquoi ? |
02:08:38 |
Avec le nouveau régime, |
02:08:42 |
Tous les gens sont devenus égaux. |
02:08:45 |
Moi-même, j'essaye d'oublier |
02:08:48 |
Je fréquente toutes sortes de gens. |
02:08:51 |
C'est une nouvelle vie. |
02:08:55 |
C'est comme ça ? |
02:08:58 |
La société des samouraïs a disparu, |
02:09:02 |
mais la politique n'a pas changé. |
02:09:05 |
Le monde n'est pas devenu |
02:09:08 |
Tu critiques beaucoup ! |
02:09:20 |
C'est bon ! |
02:09:24 |
J'ai voulu amener Sugi avec moi, |
02:09:27 |
mais il était pris ce soir. |
02:09:30 |
En tout cas, |
02:09:32 |
je suis heureuse qu'il soit vivant. |
02:09:36 |
J'ai quand même été surpris |
02:09:41 |
Et toi, que fais-tu maintenant ? |
02:09:44 |
Tu t'es remariée ? |
02:10:03 |
Dis. |
02:10:04 |
Tu as toujours pensé à moi, |
02:10:09 |
Moi, je n'ai pas changé du tout. |
02:10:14 |
Si, vous avez beaucoup changé. |
02:10:17 |
Moi ? |
02:10:19 |
Comment ? |
02:10:21 |
Explique-moi. |
02:10:23 |
Votre moustache. |
02:10:25 |
Ma moustache ? |
02:10:27 |
Bien sûr, elle symbolise |
02:10:30 |
C'est normal que vous en ayez une. |
02:10:34 |
Mais je crains que cette fierté |
02:10:36 |
ne vous pousse à faire |
02:10:40 |
C'est drôle. |
02:10:43 |
Sugi m'a dit la même chose. |
02:10:49 |
C'est drôle, en effet. |
02:10:57 |
Que mes propos |
02:11:01 |
Je veux seulement |
02:11:06 |
Tu as raison. |
02:11:09 |
Ce soir, buvons. |
02:11:11 |
Tous les deux, comme avant. |
02:11:29 |
Tu sens bon. |
02:11:31 |
C'est du parfum ? |
02:11:33 |
Oui, c'est français. |
02:11:35 |
Je vous en donnerai. |
02:11:39 |
J'en veux. |
02:11:46 |
Prenez place. |
02:11:57 |
Alors ? |
02:11:59 |
Vous vous êtes décidé ? |
02:12:04 |
Encore un instant. |
02:12:06 |
Il faut vraiment le couper ? |
02:12:08 |
Pas obligatoirement, |
02:12:12 |
Mais je l'ai depuis que je suis petit. |
02:12:16 |
Ma femme m'a dit |
02:12:19 |
si je gardais mon chignon. |
02:12:23 |
Comment allez-vous me coiffer ? |
02:12:26 |
D'abord, je vais couper sur les côtés |
02:12:29 |
et laisser long derrière. |
02:12:32 |
Et je cacherai l'occiput tondu |
02:12:37 |
Je serai affreux. |
02:12:39 |
Mais avec le vent, |
02:12:44 |
Oui, il va falloir attendre |
02:12:50 |
25 centimes, c'est trop cher. |
02:12:51 |
Non, c'est 38 centimes pour vous. |
02:12:54 |
Je repasserai |
02:12:58 |
Je vais avoir l'air d'un monstre. |
02:13:03 |
Merci, à bientôt. |
02:13:29 |
Vous n'avez pas changé. |
02:13:31 |
Cela fait si longtemps. |
02:13:33 |
Kirino m'a parlé de vous. |
02:13:36 |
À ma grande honte, |
02:13:40 |
- Venez. |
02:13:44 |
Je suis juste venue... |
02:13:46 |
pour vous saluer. |
02:13:49 |
En fait, dans quelques semaines... |
02:13:52 |
je vais partir en Angleterre. |
02:13:54 |
Je vous envie. |
02:13:56 |
J'aimerais visiter l'étranger, une fois. |
02:14:01 |
Vous partez définitivement ? |
02:14:07 |
Peut-être. |
02:14:10 |
Je vois. |
02:14:12 |
Je vous fais un thé. |
02:14:14 |
Asseyez-vous. |
02:14:20 |
J'y vais ! |
02:14:23 |
Édition spéciale ! |
02:14:43 |
Je n'ai jamais oublié |
02:14:47 |
que vous m'aviez servi. |
02:14:55 |
Tenez. |
02:14:58 |
Démission du ministre Saigo |
02:15:02 |
C'est Saigo. |
02:15:05 |
Il n'est plus au gouvernement. |
02:15:12 |
Que va devenir Hanjiro ? |
02:15:21 |
C'est moi, Kirino ! |
02:15:24 |
Sugi ! |
02:15:30 |
Que veux-tu, à cette heure ? |
02:15:32 |
En fait... |
02:15:33 |
je vais retourner à Satsuma |
02:15:46 |
C'est vraiment dur |
02:15:52 |
Avec Saigo, |
02:15:57 |
Oui, mais voilà. |
02:15:59 |
Le nouveau gouvernement civil |
02:16:02 |
est à la botte des Occidentaux. |
02:16:05 |
Il n'a pas l'audace de Saigo. |
02:16:11 |
Quand je retournerai à Satsuma, |
02:16:15 |
je serai formateur-enseignant. |
02:16:19 |
Mais je n'ai pas dit mon dernier mot. |
02:16:21 |
Je reviendrai à Tokyo. |
02:16:26 |
En attendant ce jour, |
02:16:30 |
et retournerai aux labours. |
02:16:36 |
Sugi ! |
02:16:38 |
Rase-moi la moustache. |
02:16:42 |
Sugi. |
02:16:44 |
Je sens bon, pas vrai ? |
02:16:47 |
C'est du parfum. Quel luxe ! |
02:16:49 |
C'est français. |
02:16:53 |
C'est la religieuse qui me l'a donné. |
02:16:57 |
Elle m'a aussi écrit |
02:16:59 |
qu'elle partait pour l'Angleterre. |
02:17:03 |
Elle est venue me voir aussi. |
02:17:07 |
Ah bon ? |
02:17:09 |
À peine vous ai-je retrouvés, |
02:17:13 |
toi et la religieuse, |
02:17:17 |
que je dois déjà vous quitter. |
02:18:04 |
- Toranosuke. |
02:18:06 |
Voici un officier |
02:18:07 |
qui se battait à Kyoto |
02:18:13 |
Je suis Hayakawa. |
02:18:15 |
Je connais votre oncle depuis peu. |
02:18:19 |
- On s'est rencontrés... |
02:18:21 |
Peu importe. |
02:18:23 |
- Parlons du passé en nous rasant. |
02:18:27 |
Qu'est-ce que ça peut faire ? |
02:18:30 |
Tire-au-flanc comme tu es. |
02:18:32 |
Je vous sers un thé. |
02:18:35 |
Merci. |
02:18:38 |
Quand tu étais à la guerre, |
02:18:43 |
Raconte-nous tes faits d'armes. |
02:18:46 |
Et je pourrai épater mes geishas |
02:18:52 |
Je suis souvent tombé |
02:18:56 |
Mais le plus terrible, |
02:19:02 |
Raconte-nous. |
02:19:04 |
À l'époque, le Shogunat et Satsuma |
02:19:09 |
Il y en avait plein à Kyoto. |
02:19:13 |
Mais celui que j'ai tué |
02:19:17 |
C'était le chef du réseau shogunal. |
02:19:22 |
Le chef, dites-vous ? |
02:19:24 |
De quel âge ? |
02:19:26 |
Il était déjà grisonnant. |
02:19:32 |
C'était où ? |
02:19:33 |
Dans une ruelle |
02:19:38 |
Vous étiez seul ? |
02:19:40 |
Tout à fait. |
02:19:53 |
Ça va refroidir. |
02:19:59 |
Vous êtes fou ? |
02:20:00 |
Je voulais vérifier votre talent. |
02:20:03 |
Vous n'êtes pas de taille. |
02:20:06 |
Cet espion, vous le connaissiez ? |
02:20:09 |
Quand je l'ai retrouvé, |
02:20:13 |
Celui qui l'a tué devait être fort. |
02:20:16 |
Vous y étiez vraiment ? |
02:20:20 |
À vrai dire... |
02:20:27 |
quand je suis arrivé sur les lieux, |
02:20:31 |
tout était déjà fini. |
02:20:34 |
Mais Kirino, il doit tout savoir. |
02:20:38 |
Kirino ? |
02:20:39 |
Il était avec vous ? |
02:20:40 |
Oui. |
02:20:42 |
Quand je l'ai croisé dans la ruelle, |
02:20:46 |
Je l'ai ramené à la résidence Satsuma. |
02:20:50 |
C'est à ce moment |
02:20:51 |
que j'ai vu l'espion à terre. |
02:20:56 |
Alors... c'est Kirino qui l'a tué ? |
02:21:00 |
Je ne sais pas |
02:21:05 |
Il vaut mieux lui demander. |
02:21:34 |
Kagoshima |
02:22:18 |
Sugi... |
02:22:22 |
Sugi ! |
02:22:24 |
C'est bien toi ! |
02:22:26 |
Quel plaisir de te revoir. |
02:22:29 |
Comment m'as-tu trouvé ? |
02:22:31 |
On m'a indiqué le chemin. |
02:22:34 |
Tu as vite trouvé. |
02:22:35 |
Mais que viens-tu faire ? |
02:22:38 |
J'ai des questions à te poser. |
02:22:41 |
Tu viens de Tokyo pour ça ? |
02:22:43 |
C'est donc très important. |
02:22:45 |
Viens. |
02:22:49 |
Il y a sept ans... |
02:22:52 |
aurais-tu tué Ikemoto Mohei ? |
02:22:55 |
Des gens, j'en ai tué ! |
02:22:58 |
Ce nom ne me dit rien. |
02:23:02 |
Le soir du 13 septembre, |
02:23:09 |
Tu as attaqué |
02:23:15 |
Tiens. |
02:23:17 |
Un homme grisonnant, |
02:23:24 |
Je m'en souviens ! |
02:23:28 |
C'était un sabreur redoutable. |
02:23:32 |
Je m'en souviens bien. |
02:23:35 |
Tu l'as tué ? |
02:23:37 |
Oui, je l'ai tué. |
02:23:41 |
Mais... |
02:23:44 |
j'ai failli y passer. |
02:23:47 |
Il était apparu subitement devant moi. |
02:24:20 |
La blessure qu'il m'a faite, |
02:24:24 |
je l'ai encore. |
02:24:32 |
Mais pourquoi me parles-tu de lui ? |
02:24:37 |
Kirino... |
02:24:39 |
tu as tué mon père. |
02:24:43 |
Maître Ikemoto, pour moi, |
02:24:47 |
était plus que mon propre père. |
02:25:00 |
Sugi... |
02:25:01 |
À quoi bon ressasser |
02:25:05 |
Les querelles ? |
02:25:07 |
Toi aussi, tu as tué des gens |
02:25:10 |
- On est égaux. |
02:25:13 |
Je n'ai tué que par justice. |
02:25:15 |
Toi, tu as tué sans raison, |
02:25:17 |
sur ordre du clan Satsuma. |
02:25:20 |
Je crois que je te comprends. |
02:25:22 |
Mais sache que Saigo prépare |
02:25:27 |
On va prendre le pouvoir. |
02:25:31 |
Alors, ton histoire de vengeance... |
02:25:35 |
Tu n'es plus de ton temps. |
02:25:38 |
Comment ? |
02:25:39 |
L'État que Saigo même |
02:25:44 |
Il est devenu civil et puissant. |
02:25:46 |
Avec Saigo, nous l'écraserons. |
02:25:49 |
Saigo ne bougera pas. |
02:25:50 |
Je le ferai bouger. |
02:25:52 |
S'il bouge, c'est qu'il est bête. |
02:25:54 |
Sugi ! |
02:25:57 |
Répète. |
02:25:58 |
Saigo est un idiot. |
02:26:03 |
Retire ces paroles. |
02:26:06 |
Vous êtes deux idiots ! |
02:27:30 |
Sugi. |
02:27:32 |
Pourquoi tu ne m'as pas tué ? |
02:27:36 |
Tu aurais pu. |
02:27:37 |
Tu avais le dessus. |
02:27:45 |
Juste avant de mourir, |
02:27:49 |
Ikemoto m'a interdit de le venger. |
02:27:52 |
Je l'ai enfin compris |
02:27:55 |
quand j'étais prêt à te tuer. |
02:28:02 |
Mon ennemi, ce n'est pas toi, Kirino. |
02:28:07 |
C'est une force plus puissante, |
02:28:11 |
qui a tué mon Maître. |
02:28:23 |
Kirino... |
02:28:25 |
Je vais rentrer à Tokyo. |
02:28:30 |
Le fait de comprendre |
02:28:34 |
ne donne pas le droit de s'y soustraire. |
02:28:41 |
Ce sont les mots d'Ikemoto. |
02:28:47 |
Tu vas attaquer Tokyo. |
02:28:51 |
Je ne pourrai t'en dissuader. |
02:28:58 |
Sugi. |
02:29:06 |
Tu sais... |
02:29:09 |
Tu es un type bien. |
02:29:15 |
On se verra à Tokyo. |
02:29:18 |
Attends-moi. |
02:29:29 |
Sugi ! |
02:29:35 |
Ton sabre ! |
02:29:40 |
Je n'en veux plus. |
02:30:08 |
Guerre de Seinan, à Kagoshima, 1877 |
02:30:47 |
Édition spéciale ! |
02:30:54 |
La guerre contre Satsuma est finie ! |
02:31:05 |
Saigo s'est donné la mort. |
02:31:08 |
Kirino Toshiaki mort au combat. |
02:31:57 |
FIN |
02:31:58 |
Adaptation : Fabrice Arduini |