Old Dogs

br
00:00:36 Querido Charlie,
00:00:38 para sempre.
00:00:39 Rei e rainha.
00:00:42 Rumo ao sucesso.
00:00:45 Baile do colégio.
00:00:51 SURPRESAS EM DOBRO
00:00:54 DARKS FOREVER!
00:00:56 sabras | pumari
00:00:59 hell_ena | ReHabS
00:01:14 Recém-casados.
00:01:23 Lucky
00:01:28 Reis do Marketing Esportivo
00:01:32 Rayburn e Reed Entregas.
00:01:34 Rayburn e Reed
00:01:35 um nome agregado
00:02:22 Essa caminhada é exatamente
00:02:24 Está tenso como uma mola.
00:02:27 Deveria estar nervoso
00:02:29 Eu não fico nervoso, Dan,
00:02:33 Por favor, não conte
00:02:35 Eu sei que o pessoal acha ótimo,
00:02:38 em reuniões de negócios
00:02:41 Garotas, garotas.
00:02:43 Ei, 15 quilômetros.
00:02:47 Me desculpe, Lucky.
00:02:49 Acho que está velho demais
00:02:51 -Ouço as patas estalando.
00:02:53 Acha que tenho prazer
00:02:56 -Faço porque é truque de vendas.
00:03:00 É marketing esportivo,
00:03:03 -Não quero ser a vantagem.
00:03:05 -Chuta pra cá!
00:03:13 Por que fez isso?
00:03:14 Foi mal, desculpem.
00:03:17 -É um monstro.
00:03:20 É alérgico à tudo
00:03:22 -Prometa que não contará.
00:03:26 Preparados para ouvir
00:03:29 -Não, não.
00:03:31 Há 7 anos,
00:03:34 a ex-mulher deixou
00:03:37 E sua conta bancária vazia.
00:03:41 Mas encarou muito bem.
00:03:42 SETE ANOS ATRÁS
00:03:45 Está sendo esperto.
00:03:48 -O quê?
00:03:51 As pessoas dizem que salvei
00:03:54 Muitas pessoas divorciam.
00:03:56 E você não queria filhos,
00:04:00 Mas eu não o consolei.
00:04:04 O Sr. Vida Boa irá ensiná-lo
00:04:06 -Para que duas malas?
00:04:12 Para a vida selvagem.
00:04:15 Ei, Sr. Vida boa,
00:04:19 Podemos ir para casa agora?
00:04:22 A bebida é servida com material
00:04:26 Mais um gole.
00:04:28 Como amigo eu queria lembrá-lo
00:04:33 Quero que tatue "Free man".
00:04:39 Compreende?
00:04:44 "FREMONT"
00:04:46 O cara não falava inglês.
00:04:59 "FREMONT"
00:05:00 Foi engraçado. Admita.
00:05:02 Eles adoraram.
00:05:04 Certo, então,
00:05:06 Já viu todas as gatinhas?
00:05:08 Agora olhe!
00:05:10 14 horas após a
00:05:12 Dan conheceu Vicki,
00:05:16 As coisas estão clareando.
00:05:20 -Não, não, a outra rainha.
00:05:23 Estava numa viagem
00:05:25 Pensei que a amiga
00:05:27 Ou animadora de torcida,
00:05:29 Mas ela era
00:05:32 Sabe, modelo de mãos.
00:05:36 Então, num minuto,
00:05:39 Não, nada disso.
00:05:42 Olha essas fotos. Nunca na vida
00:05:46 Marty nos ensinou a dançar.
00:05:48 Nunca o tinha visto tão livre,
00:05:56 Talvez, não tão mudado.
00:05:57 É difícil explicar
00:06:00 que uma vez na vida tudo bem,
00:06:03 é simplesmente ser estúpido.
00:06:07 É tão romântico.
00:06:12 Quando acordou, lembrou...
00:06:14 "Fui casado 14 dolorosos anos
00:06:19 Com uma mulher
00:06:22 Sua alma gêmea.
00:06:37 VOCÊ É ÓTIMO.
00:06:40 Algumas horas depois,
00:06:44 é o único cara que conheço
00:06:47 em 24 horas.
00:06:53 Fremont!
00:06:59 Era para ser "free man".
00:07:03 Um grande erro, está
00:07:06 Eu não acho que esta história
00:07:08 aos sentimentos
00:07:12 Dan, eles adoraram a história.
00:07:17 Porque eu detonei.
00:07:19 Banzai.
00:07:21 Por favor, chame o pacote.
00:07:23 Se a marca esportiva
00:07:25 for introduzida nos EUA,
00:07:28 Bem, sei que é um grande grupo,
00:07:32 porquê trabalhar junto
00:07:34 dirigida por dois
00:07:37 é uma jogada inteligente
00:07:40 47 milhões de dólares em 5 anos.
00:07:42 É melhor turbinar seu japonês,
00:07:46 Obrigado, pessoal. Essa é
00:07:49 Não se arrependerão.
00:07:51 Na faculdade, me chamavam de VP.
00:07:55 -Vem para mim.
00:07:57 O maior negócio da nossa vida
00:08:00 -Então, já está feito?
00:08:03 Nishamura e o filho vêm
00:08:05 -convencê-lo no golfe.
00:08:08 E em duas semanas, temos que
00:08:12 Luz do sol, o que está
00:08:15 Não divorciei duas vezes, certo?
00:08:17 Um deles foi anulado, então...
00:08:20 -Olha essa cara.
00:08:22 -Vê, Greg, sabe que cara é essa?
00:08:25 O cara que hiberna por 6 meses
00:08:29 Vamos fazer, não importa.
00:08:30 Um brinde ao meu melhor parceiro
00:08:34 Arigatô!
00:08:43 -Tudo se resume a isso.
00:08:47 -Lança.
00:08:48 Momento de ouro.
00:08:51 -Só está doente.
00:08:53 -Meu Deus, ele vai.
00:08:59 Esse é um bom truque.
00:09:01 Perdi a conta.
00:09:04 Não devia pôr uma fralda nele
00:09:08 -Oi.
00:09:09 Onde estava?
00:09:11 Imobiliária japonesa,
00:09:13 Obrigado. Queria algo autêntico.
00:09:16 na cultura japonesa,
00:09:19 acharão que sou japonês.
00:09:21 Vicki está na cidade.
00:09:23 Não ligo se ficar no topo do
00:09:26 -Não pode ser.
00:09:29 Vicki.
00:09:30 -Vicki quem?
00:09:33 Ela está na cidade.
00:09:36 Ela te ligou do nada?
00:09:38 -Não.
00:09:41 Quando passei o Natal no
00:09:45 Daí, talvez eu tenha escrito
00:09:48 Dan!
00:09:50 Usou seus sentimentos por ela
00:09:54 Eu o instalei nesse condomínio
00:09:58 Não foi às noites temáticas.
00:10:02 -Talvez queira se mudar para cá.
00:10:06 -Por quê?
00:10:08 da nossa maior transação
00:10:10 Ela vive em Vermont, perfeito.
00:10:11 Um relacionamento à distância,
00:10:15 Ligações noturnas.
00:10:18 Ela quer me encontrar
00:10:20 e não sei o que vestir.
00:10:22 Não é formal, é uma estação.
00:10:26 Não pode vestir uma jaqueta,
00:10:28 -Por que não?
00:10:32 É a primeira vez dele,
00:10:34 então o que acha
00:10:37 -Cor perfeita para um novato.
00:10:39 -Vá em frente.
00:10:41 Sim. Estou pronto.
00:10:46 Então,
00:10:48 a pulverização leva cerca
00:10:51 Feche os olhos,
00:10:52 e me chame
00:10:54 Certo.
00:10:57 Caso encerrado. Ela quer uma
00:11:06 Acho a linha de cores do livro
00:11:10 -Sexy, não é?
00:11:12 Começarei agora.
00:11:29 1...
00:11:32 2, 3, 4, 5...
00:11:36 6, 7, 8, 9...
00:11:40 Olá!
00:11:45 Eu terminei.
00:11:47 Num segundo.
00:11:49 Então, realmente conhece
00:11:52 -De quem são esses números?
00:11:59 Temos um problema aqui.
00:12:01 Ei, Shaq, é o Charlie.
00:12:03 -Não desliga!
00:12:07 -Shaq, oi, é a Kelly.
00:12:10 Lembra de mim?
00:12:13 -É, eu não jogo, mas...
00:12:18 Socorro!
00:12:21 Relaxe,
00:12:25 -Emergência de bronzeamento?
00:12:29 Fogo médio,
00:13:02 Esteve na Old Navy?
00:13:06 Eu sou de Hoboken.
00:13:12 -Obrigada.
00:13:14 O que é isso Nações Unidas?
00:13:17 Olha, mãe, um Oompa Loompa.
00:13:19 Eu sou um Oompa Loompa,
00:13:22 Dan?
00:13:26 Vicki?
00:13:28 Nossa!
00:13:30 -Quer dizer, oi.
00:13:32 Olha para você,
00:13:37 Sim, um pouco.
00:13:41 Obrigada, preto,
00:13:44 Eu sou Dan bronzeado.
00:13:47 Eu reservei uma mesa
00:13:49 -Vamos comer.
00:13:56 -Obrigada.
00:14:01 Não sei por onde começar,
00:14:07 -Eu preciso compartilhar com...
00:14:09 Pare! Em nome do amor.
00:14:13 Olha, 7 anos atrás,
00:14:17 Mas o momento era ruim.
00:14:19 Agora faremos bem devagar,
00:14:25 Só nós.
00:14:29 Estou pronto
00:14:31 Tudo o que preciso
00:14:33 -Eu vou para a cadeia.
00:14:34 -Amanhã, 2 semanas por invasão.
00:14:38 Uma empresa química queria
00:14:39 drenar a água
00:14:42 Então, me acorrentei
00:14:45 e queimei os
00:14:47 Olhe para você,
00:14:49 -Não, eu tinha outros motivos.
00:14:54 Meus filhos. Zach e Emily
00:14:58 Crianças?
00:15:02 Você...
00:15:06 Na verdade,
00:15:10 -Assim é melhor.
00:15:12 -Ai!
00:15:15 Eles acham
00:15:16 numa fazenda no campo.
00:15:19 Lembra da minha melhor amiga,
00:15:21 de South Beach?
00:15:23 Eles vão ficar com ela,
00:15:25 Há tanta coisa
00:15:27 Nem consigo imaginar.
00:15:29 Isso é bom porque
00:15:32 -O que é?
00:15:39 -Só devia voltar em 45 minutos.
00:15:44 Olha quem está em pânico,
00:15:52 Ele não parece bem.
00:15:55 Não!
00:15:59 Podem nos deixar a sós
00:16:14 Dan, recebi a sua carta
00:16:16 e não mentirei,
00:16:19 Estava completamente preparada
00:16:23 Mas haviam essas...
00:16:26 12 páginas escritas
00:16:31 E de repente, me perguntei
00:16:35 3 semanas atrás,
00:16:37 Zach teve que ir
00:16:39 E pela enésima vez, tive que
00:16:43 Percebi que ele nunca tinha
00:16:46 Sério?
00:16:48 Meus filhos já têm 7 anos
00:16:51 Então pensei ser a hora,
00:16:55 Devo confessar, que sempre fui
00:17:03 Mas se eles são meus,
00:17:07 Temos algumas horas
00:17:09 enquanto Jenna vai
00:17:11 -então descobriremos.
00:17:13 Mas primeiro,
00:17:16 com essa pele bronzeada?
00:17:19 -Sei alguns segredos de família.
00:17:21 -Desculpe, você gosta?
00:17:25 -Como está o seu rosto?
00:17:29 Vamos, papai.
00:17:30 Não. Não no carrossel.
00:17:34 Pai, quer ver minha lista
00:17:37 -Adoraria, obrigado.
00:17:39 Eu adoro listas.
00:17:40 Asas, nuggets de frango,
00:17:43 -Chocolate?
00:17:45 Digo, problemas de estômago
00:17:48 -Tenho que ir ao banheiro.
00:17:54 -Quero ir no dos homens.
00:18:07 É muito velho.
00:18:14 -Realmente não era...
00:18:18 -Sim, claro.
00:18:25 Bem...
00:18:26 Na natureza, o macho e a fêmea
00:18:31 Algo chamado de...
00:18:36 Sabe...
00:18:39 É complicado.
00:18:44 Tenho que ficar aqui?
00:18:45 Minha mãe, geralmente,
00:18:48 Aposto que ela espera.
00:18:59 -Chegaram cedo.
00:19:03 Oi!
00:19:09 Fui contratada.
00:19:12 -Tenho que ir ao banheiro.
00:19:15 -Eu pego as malas.
00:19:40 Ela ficará bem.
00:19:43 Ela parece bem.
00:19:49 Pode passar o celular?
00:19:54 Tudo bem.
00:19:59 -Precisa de ajuda?
00:20:01 Vou deixá-la um minuto.
00:20:04 Lamento muito.
00:20:13 -O que farei?
00:20:16 Deve ter muitos amigos
00:20:18 Passar 2 semanas
00:20:21 Isso é um desastre.
00:20:22 -Não tenho mais ninguém.
00:20:26 Tem a mim. Eu faço isso.
00:20:33 Eu faço isso.
00:20:37 -Eu vou.
00:20:44 Isso é bom.
00:20:51 -Conheceu outra pessoa?
00:20:53 Só eu.
00:20:57 E de repente,
00:21:00 quando temos o negócio do século
00:21:03 Coloquei a mulher
00:21:05 -O que mais eu podia fazer?
00:21:08 Elas têm 24 horas.
00:21:10 Não posso, são meus filhos.
00:21:13 Vamos pensar.
00:21:16 Vejamos, nós temos...
00:21:17 -Eles dormem 10 a 12h por dia?
00:21:19 Tem a TV,
00:21:22 o tempo de castigo
00:21:25 Sabe, são quase 90 minutos
00:21:28 -90 minutos?
00:21:31 -Assim como neste domingo.
00:21:33 -Nós podemos fazer isso.
00:21:35 Não, está
00:21:38 e estou aqui na Terra
00:21:41 Você começou isso, lembra?
00:21:43 Você quem me levou
00:21:45 Sr. Vida boa
00:21:48 Eu não estava sozinho então
00:21:51 Então,
00:21:53 Quero você do lado de fora
00:21:56 porque se serei pai
00:21:58 será o tio Charlie.
00:22:01 Não cuidarei de crianças!
00:22:09 Então, é só mais essa valise.
00:22:13 -Não acredito que farei isso.
00:22:16 É o número do controle
00:22:18 Controle de intoxicações?
00:22:19 -Precisa da lista de tóxicos?
00:22:22 Tinha que fazer uma lista
00:22:25 Não envenenarei nossos filhos.
00:22:27 Já estiveram num cassino?
00:22:30 Não.
00:22:31 Certo. Há telefones na prisão.
00:22:36 E sem babás, por favor, Dan.
00:22:40 Me prometa
00:22:42 -com estranhos.
00:22:43 Vicki, as crianças nunca
00:22:47 -nem a parte 1 nem a 2.
00:22:49 Ele está brincando.
00:22:52 É um brincalhão,
00:22:54 -E mais uma coisa.
00:22:58 Emily acha que você
00:23:02 -Por quê?
00:23:05 Sua ausência e parecia
00:23:08 -Quais são meus poderes?
00:23:11 À prova de balas
00:23:14 -Nossa, tenho que ir.
00:23:18 Sentirei tanta falta deles.
00:23:22 Prometa que tentará
00:23:26 cuidar
00:23:28 -Prometo.
00:23:30 Prometo.
00:23:34 -Então não é um super-herói?
00:23:39 Pode dirigir mais rápido?
00:23:40 Foi ultrapassado
00:23:42 -Está passeando, vovó.
00:23:46 Desculpem crianças.
00:23:56 Quem quer panquecas
00:23:58 Não, sem chocolate
00:24:01 -Por que não?
00:24:03 Isso está
00:24:04 Vamos começar
00:24:07 O que acham de granola?
00:24:13 -Desculpe.
00:24:15 -Aí está.
00:24:17 Acontece.
00:24:20 -Olá.
00:24:22 -Como vai?
00:24:25 -E qual é o seu nome?
00:24:28 Bruxelle.
00:24:31 Não sabia que contratavam
00:24:35 -Ei, papai, ser avô não é ótimo?
00:24:40 Meus netos me chamam de Nop Nop.
00:24:44 Nop Nop é legal.
00:24:46 Caros convidados,
00:24:47 que temos dois novos membros
00:25:13 Bruxelle, escute aqui.
00:25:18 É emoção demais para mim.
00:25:24 Isso foi só um acidente.
00:25:25 Não se preocupe,
00:25:28 -Não estou envergonhado, foi...
00:25:31 Foi só um copo
00:25:33 Um copo d'água
00:25:39 Por favor, diga a ele
00:25:41 no jogo de golfe
00:25:46 Querem bater o recorde
00:25:52 Queiram me dar licença
00:25:54 Desculpe.
00:25:56 É um garoto da fraternidade?
00:25:57 -Peguei o seu celular.
00:26:01 Vai fazer isso
00:26:03 Sim.
00:26:06 -Seu japonês é tão bom.
00:26:11 Não,
00:26:13 para ver como é bonita
00:26:17 Voltem aqui!
00:26:20 Sou o tio favorito deles.
00:26:23 Quantos anos eles têm?
00:26:25 Quantos anos acha
00:26:30 -Sete?
00:26:34 -Gêmeos fraternos, certo?
00:26:40 Para lidar com crianças como eu,
00:26:45 Mas dá muita preocupação também.
00:26:48 -Gosta de praia, tio favorito?
00:26:52 Por que não vem
00:26:55 Estou com alguns amigos
00:26:57 Pode levar
00:26:59 Talvez eu vá,
00:27:04 Acampamento,
00:27:07 meu primeiro jogo
00:27:08 Repintar o deque e surfar.
00:27:13 Isso parece bom.
00:27:15 Ponham seus capuzes.
00:27:17 -Ponham isso, certo?
00:27:19 Tecnicamente,
00:27:21 muito menos morar aqui.
00:27:22 Mas teremos muita diversão.
00:27:32 -Dan?
00:27:35 -Dan, é você?
00:27:38 -Você parece bem.
00:27:42 -O que é isso?
00:27:45 Não tenho certeza.
00:27:48 -Meu Deus, vejo crianças.
00:27:51 Eu vejo crianças.
00:27:55 Por que não os coloca num hotel?
00:27:58 Férias no SPA é divertido.
00:28:01 Cuidado. Não toquem nisso.
00:28:04 Cuidado.
00:28:05 -Essa é uma pintura muito cara.
00:28:08 -Por quê?
00:28:10 -Me obrigou a ir naquele lugar.
00:28:15 Olha,
00:28:18 Este é o meu santuário.
00:28:21 Aqui eu faço três pontos.
00:28:25 Isto não é lugar
00:28:27 A piscina lá fora tem
00:28:30 Dê uma olhada nesse lugar.
00:28:33 Olha aquelas lanças,
00:28:36 Não os quer nesta casa.
00:28:37 Não posso manter
00:28:43 Não é o meu papel, sabe?
00:28:47 Também estou aqui. Não fiquei
00:28:50 mas ainda sou o pai deles.
00:28:52 Eles precisam de um lar
00:28:56 E agora, é o mais próximo disso
00:29:06 É o melhor.
00:29:10 Certo, sua emoção
00:29:13 -Desta vez.
00:29:20 Crianças!
00:29:22 No início, todos pensaram
00:29:24 E no resto do dia,
00:29:28 Tudo está bem.
00:29:31 E parece que o Zach faz a lista
00:29:35 Isso parece promissor.
00:29:38 Aqui está o pai.
00:29:41 -Eles estão ótimos. E aí?
00:29:45 Não se preocupe
00:29:48 pois está tudo maravilhoso.
00:29:52 Certo, crianças,
00:29:58 Pronto? Vá em frente.
00:30:06 Está bem?
00:30:09 Boa noite.
00:30:36 Apertei a mão da minha filha
00:30:42 -Não sou bom nisso, Charlie.
00:30:45 -Está tentando, é o que importa.
00:30:53 Eles são fofos.
00:30:55 Sim, quando eles...
00:31:12 Olhe para isto.
00:31:21 -Está pronto para isso?
00:31:25 Não, não, não,
00:31:30 O que estão fazendo?
00:31:32 Tudo certo.
00:31:35 Somos os
00:31:36 Sério?
00:31:38 Gostaria que prendesse
00:31:41 -Dan! Dan! Dan.
00:31:45 Foi você?
00:31:48 -Certamente.
00:31:49 Descreveu a casa
00:31:51 Então, contratei
00:31:53 Aquele cara alto,
00:31:56 O quê? Um engenheiro civil
00:32:02 De segurança, senhor.
00:32:06 Tenho muita experiência nisso.
00:32:10 Por isso, serei extra vigilante
00:32:13 Eles têm 7 anos
00:32:15 -É verdade.
00:32:17 Qual é.
00:32:19 Até eu sei,
00:32:20 deixar uma casa
00:32:23 E a piscina com 5 metros
00:32:25 Tem um lança-chamas
00:32:27 -É moda, é estilo de vida.
00:32:29 Quem compra lanças
00:32:31 1000 anos atrás havia veneno,
00:32:34 Comprou há 1000 anos?
00:32:38 Você projetou
00:32:39 Você trouxe crianças
00:32:41 Pare! Não coma isso.
00:32:44 Tudo parece comida de cachorro
00:32:47 Espera,
00:32:51 -Era um presente.
00:32:58 -É melhor irem arrumar as malas.
00:33:00 -Por que estão vestidos assim?
00:33:03 Acampar, o 1º item
00:33:05 E somos Pioneiros, então vamos
00:33:08 Ainda temos 50 arquivos
00:33:12 -Acho que não podemos acampar.
00:33:16 Eu sei, mas não percebi
00:33:18 que seria uma viagem
00:33:20 -Teremos que remarcar.
00:33:22 Às vezes,
00:33:24 Mas você prometeu!
00:33:34 25ª SEMANA ANUAL
00:33:48 Somos da família dos Pioneiros
00:33:51 Cresci em torno dessa floresta,
00:33:55 Meu avô,
00:33:59 recebeu aqui
00:34:02 de ser enterrado
00:34:08 Num túmulo,
00:34:13 Bem aqui,
00:34:21 Não na frente das crianças.
00:34:23 Ei!...
00:34:28 Você me lembra um velhote
00:34:31 O quê?
00:34:32 -Prometi a mim mesmo que...
00:34:36 O Grande Conselho nos disse
00:34:39 Tenho algo para lhe dizer.
00:34:40 Sim. Os Pioneiros
00:34:42 para a clã dos Taylors.
00:34:44 Então...
00:34:45 É por isso que sou
00:34:49 TSA supervisor e pai.
00:34:53 Eu sou Barry Taylor.
00:34:58 Cavalheiros...
00:35:00 Por que não deixamos
00:35:03 e tentamos viver um pouco?
00:35:06 Afinal, estamos aqui
00:35:12 Está bem.
00:35:22 Aqui pelas crianças?
00:35:23 -Do que está falando?
00:35:25 Quem quer se divertir?
00:35:28 Vamos cavar um buraco.
00:35:31 -Qual é o seu problema?
00:35:34 -Ele fica me encarando.
00:35:36 Eu a amava.
00:35:39 -O que acha?
00:35:41 Obrigado.
00:35:52 Ei, Zach, Emily.
00:35:54 Peçam ao seu avô
00:35:57 e participar da brincadeira
00:35:59 Ele não é nosso avô,
00:36:06 Claro, Zach. Meu avô era
00:36:11 Mas ele é de verdade, Sr. Barry,
00:36:14 -E aquele é o parceiro dele.
00:36:17 Acabamos de descobrir.
00:36:20 -Estamos juntos há 30 anos.
00:36:25 Somos almas gêmeas.
00:36:27 Também tem
00:36:30 Um chegado,
00:36:33 -Adeus.
00:36:35 -Solitário.
00:36:37 Perdedor!
00:36:40 -Não tem ursos.
00:36:43 -Obrigada.
00:36:46 As senhoras querem
00:36:49 Acho que sim, Sr. Testosterona.
00:36:53 Faremos isso
00:36:58 Vamos, cara.
00:36:59 -Sim. Pelas crianças, sim.
00:37:03 -Esportes, é.
00:37:06 Isso é excremento
00:37:08 É, é isso mesmo.
00:37:11 -Pai...
00:37:13 Acho que excremento
00:37:16 -Sério, filho?
00:37:18 -Passou cocô na minha cara?
00:37:23 Excrementos acontecem,
00:38:35 Desculpe.
00:38:40 Ai, meu Deus!
00:38:42 Não chega eu perder
00:38:45 Eu não roubei sua mulher.
00:38:47 -Eu sou homem.
00:38:49 -Primeiro rouba Janice Esenbaum.
00:38:51 -Depois roubou minha alma.
00:38:53 Agora é sua vez, sorridente.
00:39:00 Liberar geral?
00:39:11 Vamos, papai,
00:39:16 Deixa pra lá.
00:39:21 Tempo!
00:39:36 Fique no chão,
00:39:45 Lançar.
00:39:51 -Duas vezes no olho do touro.
00:39:55 Já consegui
00:39:58 -Alguém mais?
00:40:04 -Barry?
00:40:18 Foi mau.
00:40:25 Gostaria que nos dessem uma fita
00:40:29 -Desculpe. Foi muito mau?
00:40:44 Como está depois da sua
00:40:47 Quero que saiba que meu
00:40:50 e cheiro a churrascaria.
00:40:53 De nada. Lembre-se que
00:40:56 que foi reduzida
00:40:57 Eu fiz fogo!
00:41:01 Isso não é bom.
00:41:04 Danos colaterais,
00:41:07 Agora, tudo gira em torno
00:41:10 -Como estão suas costas?
00:41:12 Pois solte-as,
00:41:14 golfe é uma metáfora
00:41:16 e se estragar isso,
00:41:20 Meus comprimidos mágicos.
00:41:22 Minha empregada os arruma
00:41:27 Pardon moi. É incrível
00:41:31 Gostaria de ver
00:41:33 com efeitos colaterais
00:41:36 Para a próstata.
00:41:39 inchaço da língua,
00:41:43 Este é um combinado
00:41:45 A dose excessiva
00:41:48 Parece difícil de digerir.
00:41:51 Veja este.
00:41:53 causa perda de profundidade
00:41:55 Esta pequena pílula
00:41:58 mas na primeira vez
00:42:00 -paralisia facial parcial.
00:42:02 É, congelei feito
00:42:06 E não podia falar, né?
00:42:08 Eu cuspia direto.
00:42:13 -Quanto tempo temos?
00:42:17 -Bom Deus.
00:42:21 Pai, preciso urgentemente
00:42:24 Quer brincar?
00:42:25 O médico disse que
00:42:27 mesmo numa jogada
00:42:29 Olha, tenho um problema
00:42:31 Quer dizer que também tem,
00:42:33 então tem que ter muito cuidado.
00:42:35 Disse para não usar durepoxi.
00:42:36 Vai deixar mancha
00:42:39 Por que nunca diz
00:42:41 Quero abrir meu armário.
00:42:46 Vira um quarto
00:42:48 afasta o controle deslizante
00:42:52 Por que está
00:42:54 Porque fica
00:42:56 Ele não pode
00:42:58 Vira assim
00:43:04 Vê se tem pasta de dentes
00:43:11 -Vamos contar?
00:43:55 O que estou fazendo?
00:44:03 Certo, rapazes, vamos.
00:44:07 Acabamos de comer
00:44:09 Mas eu estou faminto.
00:44:26 Trouxeram doces em barras?
00:44:29 -O que ele tem?
00:44:32 -Vocês vieram.
00:44:34 -Podemos brincar?
00:44:39 Pego mais tarde.
00:44:47 Tem muitos amigos.
00:44:49 Na verdade,
00:44:51 É um grupo de luto
00:44:53 Um grupo de luto?
00:44:54 É, minha avó faleceu
00:44:56 -Sinto muito.
00:44:59 e nos fins de semana temos
00:45:02 Almoço comunitário?
00:45:05 Sr. Nishamura,
00:45:10 Prazer em vê-lo.
00:45:15 Meu filho.
00:45:35 Fome.
00:45:38 Nós dedicamos
00:45:41 à nossa corajosa Justine.
00:45:44 que faleceu há apenas
00:45:47 Correio eletrônico.
00:45:49 Charlie, sou eu,
00:45:53 Eu adorei esse bolo.
00:45:54 Ela nos deixou sua famosa
00:46:00 depois de cozinhá-la durante as
00:46:05 Tenha piedade.
00:46:07 Me ligue.
00:46:12 Está pronto?
00:46:18 Essa é a torta de ruibarbo
00:46:20 Onde está ela? Eu quero dar
00:46:24 -Ela está morta.
00:46:28 Ela está morta!
00:46:34 Ela está morta
00:46:39 De quem é a próxima?
00:46:50 -Minha cara está inchada?
00:46:53 Você está...
00:46:55 Charlie, está bem?
00:46:58 Sinto muito
00:47:00 Meu nível de açúcar
00:47:03 Tudo bem, acho que
00:47:06 -Vamos, é hora do círculo.
00:47:09 É quando o grupo se reúne
00:47:14 Ei, pessoal, já volto.
00:47:24 Ei, Dan?
00:47:26 Como vai? Gastei $3.000 dólares
00:47:33 Só queria ter certeza
00:48:01 Quer usar o meu taco?
00:48:05 -Isso quer dizer sim?
00:48:09 Não, ele só está focado.
00:48:11 Ele não pensa em nada
00:48:13 Tão focado
00:48:26 -Eu sabia.
00:48:30 Respira fundo.
00:48:34 A dor passa
00:48:37 Após 9 meses,
00:48:41 o câncer havia se espalhado.
00:48:45 Estamos todas aqui
00:48:51 Acha que isso é engraçado?
00:48:53 Ele acha engraçado.
00:48:55 Cada um fica de luto
00:48:57 -Isso é verdade.
00:49:15 Os deuses de golfe
00:49:18 Este é um sinal
00:49:33 Era uma torta deliciosa.
00:49:50 Viu o arquivo
00:49:52 Pai, talvez possa me ensinar
00:49:56 Tenho muita coisa
00:49:57 preciso focar
00:50:00 Qual é, papai,
00:50:02 Estou lutando,
00:50:03 Sem luta não há sucesso.
00:50:15 Qual é,
00:50:17 Duas tomadas livres
00:50:19 e ele teve que desligar
00:50:22 Grande coisa.
00:50:23 Não podemos gerenciar um negócio
00:50:26 Por isso eu não queria
00:50:31 Não estava falando
00:50:37 Ei, Zach.
00:50:39 Zach!
00:50:44 Zachary...
00:50:50 LISTA DO PAPAI:
00:50:52 APRENDER A ANDAR
00:50:53 1º JOGO DE BEISEBOL
00:50:55 SURFAR
00:51:00 Decapitei um monumento
00:51:02 queimei um acampamento,
00:51:04 meu filho, apesar de tudo,
00:51:07 Estou falhando com eles
00:51:10 Emily, uma hora,
00:51:12 na outra, um leão, um rei...
00:51:15 Seja um rei, seu idiota.
00:51:17 Seja um super herói, um leão,
00:51:21 Não entendeu?
00:51:22 Ela só quer alguém
00:51:26 -Só isso?
00:51:28 Precisa estar no nível deles.
00:51:31 Sabe o que meu pai me deu,
00:51:33 -O quê?
00:51:38 Eu não sei o que eu tenho.
00:51:40 Que te vejo numa crise
00:51:45 Mas, eu acho
00:51:49 Precisa de ajuda
00:51:51 Eu vou encontrar essa ajuda.
00:51:53 JIMMY LUNCHBOX
00:52:26 Está uma boneca, querida.
00:52:29 -Jimmy Mac
00:52:31 -Sim, irmão!
00:52:34 Ei, conheça meu amigo Dan.
00:52:35 O quê foi?
00:52:37 Você se sentiu como homem.
00:52:39 -Eletrizante.
00:52:41 Como chocolate
00:52:44 2 shows amanhã.
00:52:46 -Preciso de um favor.
00:52:48 Lembra que estávamos
00:52:50 e falou sobre
00:52:51 Esse mecanismo.
00:52:54 -Posso te falar uma coisa?
00:52:57 Sempre teve esse problema.
00:52:59 Este homem está
00:53:00 -em se relacionar com os filhos.
00:53:02 Precisa da sua ajuda.
00:53:05 -Obrigado.
00:53:07 Deixa eu entender,
00:53:08 quer me contratar pra
00:53:11 -num bom pai?
00:53:13 Farei isso por você.
00:53:15 Todo mundo,
00:53:17 Eu me sinto tão bom aqui.
00:53:19 Certo, tudo prontos.
00:53:21 Charlie, disse que seu amigo
00:53:24 -Verdade.
00:53:26 Charlie jogará por você.
00:53:27 -Com essa roupa?
00:53:29 -Coloque isso nas suas calças.
00:53:31 Essa coisa te fará
00:53:33 que coçará
00:53:49 É um chá da realeza.
00:53:51 Xícara.
00:53:56 -Dedinho.
00:53:59 Oh rei Fontana, eu admiro
00:54:03 Eu também admiro
00:54:06 Eu os admiro muito,
00:54:10 O quê?
00:54:14 Essa foi uma ótima
00:54:17 Obrigado. Como princesa
00:54:20 eu o fiz com carinho.
00:54:23 -Ela é engraçada.
00:54:26 Só se for agora.
00:54:30 Ria papai.
00:54:48 Aqui com meu quadro.
00:54:50 Aqui com meu skate.
00:54:54 Legal, tenho meu skate também.
00:54:57 Ele está lá com todo seu quadro
00:55:01 Hajime Mashou.
00:55:13 ...Nissan foi nossa parceira
00:55:16 nas corridas
00:55:19 Nissan é cocô...
00:55:35 Palavras fortes. Você sugere que
00:55:40 Corridas de carros são legais.
00:55:42 Mas robôs são mais legais...
00:55:45 Como ele saberia que tivemos
00:55:57 Isso é irritante.
00:56:01 -Esse é destemido.
00:56:05 Rode.
00:56:15 -Exageramos no giro.
00:56:22 Eu te disse para não
00:56:24 Agora ele está
00:56:26 Me desculpe, Emily.
00:56:34 -Princesa.
00:56:43 Estamos de volta ao jogo.
00:56:48 Aos seus serviços, minha dama.
00:56:53 Quando te acharam
00:56:56 muitos em meu reino
00:56:59 Palavra muito difícil.
00:57:02 As pessoas tinham medo.
00:57:05 seu rei, estava apavorado.
00:57:07 -Um rei que tinha medo.
00:57:12 Mas, é a verdade...
00:57:14 Essa é a razão para que um rei
00:57:18 Mas no dia que seu rei
00:57:21 ele jurou protegê-la.
00:57:24 Mesmo não conhecendo você.
00:57:28 E sim, ele estava
00:57:32 Ele prometeu vingar
00:57:35 que te fizessem mal
00:57:40 Sabe disso, não é Emily?
00:57:43 Sabe que sempre estarei lá
00:57:46 É minha filha e eu te amarei
00:58:03 -Está chorando?
00:58:06 Jimmy Mac, está chorando.
00:58:15 Seu humilde servo, madame.
00:58:18 Não me solte papai.
00:58:20 Isso me lembra um artigo que li
00:58:23 Ele diz que o fato da perda da
00:58:27 associado negativamente com a
00:58:31 Não sei do que está falando,
00:58:32 Falemos de estar andando
00:58:35 -Sem mãos, baby. Sem mãos.
00:58:39 Sim, conseguiu.
00:58:52 Novatos.
00:59:05 Ei, olhe, olhe lá.
00:59:09 METS
00:59:17 Ficamos muito impressionados
00:59:19 pelo seu conhecimento
00:59:21 Acabou sendo
00:59:24 que nos levou à decisão.
00:59:27 -Robótica?
00:59:29 Nós aqui no NMG,
00:59:31 estamos preparados
00:59:34 Arrume suas malas, Greg-San,
00:59:51 -Sempre sonhei com isso.
00:59:55 Venha.
00:59:59 Ele está animado.
01:00:13 Lembre-se,
01:00:15 conferência com Nishamura
01:00:17 Arrume as coisas
01:00:19 Conferência quinta-feira,
01:00:21 deixar tudo pronto
01:00:23 Só quero agradecer, gente.
01:00:25 Ninguém nunca acreditou em mim,
01:00:29 E isso significa mesmo
01:00:31 Vocês são como...
01:00:34 São como dois pais
01:00:36 Eu agradeço muito.
01:00:38 Minhas duas figuras paternas.
01:00:41 Se orgulharão de mim.
01:00:43 Tudo bem.
01:00:45 -Vai lá.
01:00:48 Cuidado Japão,
01:00:54 KARATE,
01:00:56 SUSHI É AQUI.
01:01:03 Que Deus nos ajude.
01:01:05 Foi tão legal, mãe.
01:01:07 Papai me ensinou
01:01:09 Depois fomos ver
01:01:11 Deixa eu falar com ela.
01:01:14 E papai prometeu algo enorme
01:01:17 mas ele não diz o que é.
01:01:19 Deixe-me falar com ele.
01:01:21 Oi.
01:01:22 Te pegarei amanhã,
01:01:24 Pela manhã,
01:01:26 da minha carreira.
01:01:29 É incrível.
01:01:30 Deixei as crianças
01:01:33 mas agora não consigo imaginar,
01:01:35 Eu também não.
01:02:00 LISTA DAS CRIANÇAS
01:02:27 Ótimo, um recorde.
01:02:29 Desligou o laptop, celular
01:02:35 -Levantem! Venham, depressa!
01:02:41 -Não, não. Minhas anotações.
01:02:45 Em 3, 2, 1...
01:02:50 Crianças, no carro.
01:02:54 Um segundo,
01:02:58 Tudo bem.
01:03:01 Nishamura-San...
01:03:02 Pedimos sinceras
01:03:04 Acreditamos
01:03:06 já tenha começado
01:03:08 Sinto dizer que não vimos
01:03:12 desde o momento
01:03:14 Sério?
01:03:16 Ele é pequenininho...
01:03:18 Parece mais um gnomo
01:03:20 -Não dá pra não ver.
01:03:22 Ele me ligou,
01:03:26 Só consegui ouvir...
01:03:29 Música techno.
01:03:31 E algo sobre
01:03:43 Dan-San, eu tenho
01:03:47 mas uma hora atrasado
01:03:50 não é a maneira de
01:03:53 Faremos tudo
01:03:55 Estaremos à disposição
01:03:58 Bom. Isso é o que eu
01:04:00 Para continuarmos,
01:04:04 Devem se mudar para Tóquio
01:04:10 Esta é minha última
01:04:21 Certo, vamos fazer isso.
01:04:35 Liberdade! Posso sentir
01:04:39 -Como estão as crianças?
01:04:41 -É melhor irmos logo.
01:04:45 Eu usei o lema:
01:04:47 não sirva ao tempo,
01:04:51 A verdade é, Dan,
01:04:52 a maioria do que pensei,
01:04:56 Sério?
01:04:57 O jeito que se mostrou,
01:05:00 -Obrigado.
01:05:03 Talvez estivesse certo
01:05:06 Talvez seja hora
01:05:10 Sério?
01:05:15 O momento é perfeito.
01:05:32 Meus bebês.
01:05:35 Eu senti tanta falta
01:05:39 Eu fiz algo para vocês.
01:05:44 Obrigada, mãe.
01:05:45 Não se preocupe, Charlie,
01:05:48 Esculpi para você
01:05:49 um sabonete de coelhinho.
01:05:52 Riscarei isso
01:05:56 Muita consideração
01:05:59 Precisamos discutir uma coisa,
01:06:03 -Vou deixá-los a sós.
01:06:12 Quando reapareceu
01:06:14 Charlie e eu estávamos
01:06:17 que coroaria nossos 30 anos
01:06:21 Mas para fecharmos
01:06:24 Terei que me mudar
01:06:27 E os nossos aniversários
01:06:30 Provavelmente perderei esse.
01:06:32 Mas trabalharwi duro
01:06:36 então, provavelmente,
01:06:39 E sobre o que disse,
01:06:42 Sobre tentar fazer
01:06:44 Eu queria,
01:06:48 Mas papai,
01:06:50 quem protegerá o reino?
01:06:55 Lembra quando queria que
01:06:59 todos queriam que eu fosse.
01:07:03 Queria poder ser.
01:07:10 Sou só o cara
01:07:17 Farei a mala das crianças.
01:07:22 Sinto muito, pessoal.
01:07:38 -Bem-vindo de volta.
01:07:40 Olhe isso, precisamos ver isso
01:07:48 Sei que não queria sair,
01:07:51 Arranjamos alguém esperto
01:07:54 e em 6 meses a um ano
01:07:56 -Combinado?
01:07:58 Desta vez eu digo, abrace isso,
01:08:02 -Quer um pouco?
01:08:05 -O quê?
01:08:06 -Não?
01:08:07 Certo.
01:08:17 Provavelmente eu parecia
01:08:22 Me sentia mal com
01:08:24 Enfim, sou o primeiro homem,
01:08:25 que se juntou ao grupo e
01:08:32 Foi uma experiência.
01:08:34 Charlie, mostre o sorriso
01:08:47 Bem, sua vez, comece.
01:08:52 O mercado americano de esportes
01:08:56 Hoje, gostaria de fazer um mapa
01:09:07 -Vamos em frente, Dan.
01:09:17 Problema técnico.
01:09:23 Posso fazer
01:09:34 Lista: Levá-los a Cooperstown,
01:09:36 O primeiro segmento
01:09:41 Vamos lá.
01:09:44 A ideia de esporte...
01:09:50 Ser participativo.
01:09:52 Dan, o que está havendo?
01:09:56 Como pode fazer isso comigo?
01:09:58 Da forma que organizei
01:10:00 que contrataríamos macacos
01:10:03 Era nosso sonho, Dan.
01:10:04 Estaríamos no Hall da Fama
01:10:08 Vai.
01:10:09 Lembra da conta
01:10:11 -Não sei como agradecer.
01:10:13 Agora consegue falar.
01:10:15 -Quer brigar?
01:10:20 -E funcionou antes, Branquelo?
01:10:23 Vai ficar bem, tem o sapateado,
01:10:27 Ainda tem seus 35 anos.
01:10:31 Sempre teve a mim.
01:10:35 -Isto é muito apertado.
01:10:37 É feito para uma sardinha
01:10:40 Você é um cara grande.
01:10:42 -Tente me mudar, Charlie.
01:10:45 -Acabei.
01:10:48 Sessões de rap tarde da noite?
01:10:52 Não, eu terminei com você.
01:10:54 Bem-vindos à bordo
01:10:56 Teremos um voo de 18 horas,
01:10:59 fale com a pessoa próxima a você
01:11:02 É um voo longo.
01:11:06 De onde é?
01:11:10 A viagem toda foi um desastre,
01:11:13 Amanda, posso ligar depois?
01:11:17 Ligo de volta.
01:11:19 Onde está o meu rapaz?
01:11:23 Lucky, vem cá, rapaz.
01:11:27 Onde ele está?
01:11:32 Onde ele está?
01:11:34 Tentamos ligar para você.
01:11:45 Dan, é o Charlie.
01:11:47 que depois de 14 anos
01:11:50 meu verdadeiro amigo,
01:11:52 Talvez minha vida
01:11:54 prazerosa como
01:11:56 Achei que gostaria de saber
01:11:59 seguido de uma pequena
01:12:02 Pra mim tanto faz
01:12:04 Senhores, é o Greg,
01:12:07 Sei que estraguei tudo.
01:12:08 Assumo toda responsabilidade
01:12:11 Não implorarei
01:12:15 Sei que fui imaturo.
01:12:19 e falei sobre
01:12:21 Não é desculpa,
01:12:23 Idiota.
01:12:40 Conhece alguém muitos anos
01:12:45 que já seria sorte se o tivesse
01:12:49 Fui um sortudo.
01:12:56 Foi também, a minha família.
01:12:57 Onde eu estava quando
01:13:00 No Japão,
01:13:05 Alguém gostaria de dizer algo
01:13:09 Eu gostaria.
01:13:19 Tive sorte em ser o outro cão,
01:13:22 de Charlie nos últimos 30 anos.
01:13:25 Como Lucky, tenho tido a sorte
01:13:40 -Estou feliz que veio.
01:13:42 É importante para mim.
01:13:44 -Eu disse certas coisas...
01:13:47 -Preciso.
01:13:49 Sempre teve fé em mim,
01:13:52 Não é só meu melhor amigo,
01:13:55 -É leal, honrado...
01:13:59 Sabia que haveria um "mas".
01:14:02 Salvo no seu caso, só tomei duas
01:14:07 Casar com Vicki
01:14:10 E essas são coisas mais
01:14:13 A tatuagem foi a seguinte.
01:14:16 Sinto o impulso de que um novo
01:14:20 Charlie isso é grande,
01:14:24 o fim dos negócios
01:14:26 Dan, nós inventamos negócios,
01:14:29 -Eu tenho que recuperá-los.
01:14:35 Nós que vamos recuperá-los.
01:14:38 É, cara!
01:14:52 -Vai com o pai numa missão.
01:14:56 Farei tudo para...
01:14:59 Pega leve com o acelerador,
01:15:01 estamos próximos
01:15:04 Não perderei
01:15:06 Ótimos, os três amigos
01:15:08 Ainda está em aprovação.
01:15:14 -Não, não pode estar fechado.
01:15:17 Não, o zoo fecha às 15h
01:15:20 Meus filhos estão lá dentro,
01:15:23 E preciso estar lá,
01:15:25 -Este é Dan Rayburn, super-pai.
01:15:30 Super-pai está
01:15:33 Rayburn, não está na lista.
01:15:37 Não posso deixar.
01:15:38 -Como 3 dessas parecem pra você?
01:15:42 Nunca me dê 3 dólares.
01:15:44 Vem, agora...
01:15:46 O que fará lá?
01:15:48 -Tudo bem.
01:15:49 Ele tem problema cardíaco,
01:15:52 Não podem passar.
01:15:53 É tão grande quanto
01:15:56 Charlie, o que está fazendo?
01:15:59 O que está pensando, Charlie?
01:16:01 Danny, garoto,
01:16:05 nem que precise sujar
01:16:09 Por aqui?
01:16:10 -Lá vamos nós.
01:16:14 -Não faça isso, deixe-me fazer.
01:16:16 -Assumo o risco.
01:16:22 -Vamos lá.
01:16:25 Preciso de ajuda.
01:16:29 -Entre.
01:16:42 -Conseguimos.
01:16:47 Não pode segurar
01:16:49 Nunca duvidei de você,
01:16:51 Estamos no
01:16:54 Me pergunto
01:16:57 Estamos na área do gorila.
01:17:00 -Fiquem parados. Não se movam.
01:17:06 Fiquem onde estão,
01:17:08 Olhem para o outro lado.
01:17:11 -Para o túnel.
01:17:13 -Eu li sobre isso.
01:17:15 Não, não, sem retirada.
01:17:17 -Retirada.
01:17:20 Se ele cheirar o medo,
01:17:22 Sejam agressivos.
01:17:45 Agressividade não funciona
01:17:49 -Corram.
01:18:14 Estamos vivos.
01:18:16 Pinguins.
01:18:20 -Adoro pinguins.
01:18:28 Ache seus filhos.
01:18:37 Amo você, Charlie.
01:18:59 Todos, hora do bolo.
01:19:07 Festas de aniversário,
01:19:09 Estão na Ilha da Aventura,
01:19:12 Não tem como chegar lá.
01:19:13 Não, tenho que ir no
01:19:19 Certo.
01:19:22 -O que está fazendo?
01:19:25 voando na festa de aniversário,
01:19:28 É mesmo?
01:19:32 Vamos cantar:
01:19:36 -Como isso funciona?
01:19:41 -E é seguro?
01:19:47 Papai está chegando.
01:19:51 -Noroeste.
01:19:52 Não se preocupe, sim!
01:19:58 Malditos pinguins.
01:20:02 Matem os pinguins.
01:20:06 -O que ele está fazendo lá?
01:20:11 -Ele sabe o que está fazendo?
01:20:15 Você consegue, rapaz.
01:20:19 Eles não conseguirão
01:20:23 Viu um homem, desse tamanho,
01:20:29 Por favor,
01:20:33 1, 2, 3...
01:20:36 Posso voar!
01:20:41 Posso voar.
01:20:47 Feliz aniversário, Zach e Emily.
01:20:51 Olha, gente, é o super-herói,
01:20:54 Estou chegando, crianças.
01:20:56 Meu Deus!
01:20:58 -É o papai.
01:21:03 -Eu sabia.
01:21:08 O combustível está...
01:21:22 Estou sem amor
01:21:24 Tão perdido sem você
01:21:27 Eu sei que está certo
01:21:29 Acredite em mim,
01:21:35 Estou sem amor
01:21:39 Sinto muito.
01:21:42 Missão cumprida.
01:21:44 Não é tão ruim.
01:21:46 Não quero ir para o hospital,
01:21:49 -Quer ir para casa?
01:21:51 Está em Burlington.
01:21:53 Sim, tenho uma casa alugada,
01:21:57 Se mudou para cá?
01:21:59 Olha, sei que arruinei o romance
01:22:05 E depois do que aconteceu
01:22:08 é completamente imperdoável.
01:22:10 Mas as crianças não estavam
01:22:13 momento bom ou ruim,
01:22:17 Me mudei para cá,
01:22:20 quero ficar perto deles.
01:22:23 Não sou um super-herói,
01:22:25 talvez, seja algo bom,
01:22:27 sempre estão lutando
01:22:30 E só quero
01:22:33 Para sempre,
01:22:40 Negócio fechado.
01:22:42 Meu oxigênio.
01:23:19 UM ANO DEPOIS
01:23:21 Em suma, ele tem os filhos,
01:23:23 e Nishamura ligou dizendo
01:23:26 para representar
01:23:28 47 milhões de dólares depois,
01:23:30 cá estamos, no barco
01:23:32 Isso é verdade.
01:23:34 Bem. Foi uma boa
01:23:39 O alto mar é uma
01:23:41 para essas crianças,
01:23:43 O que faz no meu barco?
01:23:44 A equipe de segurança,
01:23:46 É meu filho. Fruto do meu lombo.
01:23:49 Arrumaremos o barco
01:23:52 Seu bebê tem apenas
01:23:56 Nick!
01:23:57 Não é brincadeira!
01:23:59 Certo, 2 semanas,
01:24:02 até os chefões retornarem.
01:24:05 Craig, chega de karaokê.
01:24:08 mesmo na sua casa.
01:24:09 -Você consegue.
01:24:11 -Sentirei sua falta O2.
01:24:21 -Nick!
01:24:24 Todo mundo tomou as pílulas
01:24:29 Devemos dizer?
01:24:30 Acho que me lembro
01:24:36 As mochilas estão lá embaixo.
01:24:40 Uma foto de "boa viagem",
01:24:43 -Tudo bem.
01:24:46 -Sorriam. Pareçam bem felizes.
01:24:50 Talvez não...