Old School

pl
00:00:05 -== Napisy zrobione dla serwisu napisy.info ==-
00:00:10 -== Tłumaczenie - azzazel@poczta.fm ==-
00:00:25 -== Napisy dedykuję Patrycji M. ==-
00:00:40 -== Podziękowania dla: Widmo82 - za stałe popędzanie do pracy :) ==-
00:00:59 System Wyceny Nieruchomości
00:01:02 jest wirtualnym zbiorem informacji,
00:01:05 dającym prawnikowi całą kontrolę.
00:01:08 Posłuchaj, będę spadał, okej?
00:01:12 Teraz wychodzisz z seminarium?
00:01:15 - Nie sądzę, że możesz to zrobić.
00:01:18 - Weź to wszystko.
00:01:21 - Posłuchaj, moglibyśmy dostać twoją kartę?
00:01:23 Jest warta dwa darmowe drinki
00:01:31 - STARA SZKOŁA -
00:01:42 Cześć.
00:01:43 Jadę na lotnisko.
00:01:47 Sir, pasy bezpieczeństwa wydają się zepsute.
00:01:49 Co polecisz mi żebym zrobił?
00:01:52 Polecam ci, żebyś przestał być takim frajerem.
00:01:55 Siedzisz na tylnym siedzeniu.
00:01:58 Jezu.
00:02:02 Widzisz?
00:03:30 Cześć?
00:03:36 Hej, chłopcze.
00:03:37 Dobry chłopiec, Orson.
00:03:42 Kochanie?
00:03:46 Heidi?
00:03:59 Heidi?
00:04:14 Mitch!
00:04:16 Co robisz w domu?
00:04:20 Przestraszyłem ciebie?
00:04:25 Nawet nie chcę tego wymówić.
00:04:30 Wow.
00:04:32 To jest, jak, raczej dość ostre.
00:04:35 Tak, wiem.
00:04:37 Nie, nie osądzam Ciebie.
00:04:40 To mnie nakręca.
00:04:43 - To właśnie to robisz, kiedy mnie nie ma?
00:04:46 Nie, mam na myśli, robię to sam za każdym razem
00:04:50 Okej, Mitch, musimy porozmawiać.
00:04:52 - Cześć! Aach!
00:04:58 Bądź szczera.
00:04:59 Proszę powiedz mi, że to jest pierwszy raz,
00:05:04 Dobrze, chcesz, żebym była szczera, czy chcesz,
00:05:08 - Jezu, co jest z tobą nie tak?
00:05:12 Próbowałam tobie o tym powiedzieć.
00:05:14 Co? Kiedy?
00:05:17 - Cały czas?
00:05:20 - Jak, jesteśmy w łóżku i robimy to.
00:05:24 Myślałem, że tylko mówiłaś świństwa.
00:05:27 Mówiłam, ale nie żartowałam.
00:05:34 Mówiłaś o na prawdę chorych rzeczach.
00:05:36 Musisz to przyznać Mitch,
00:05:38 Nie mamy najbardziej ekscytującego życia na świecie.
00:05:41 To jest całkowicie inny rodzaj
00:05:45 To jest czysto seksualne.
00:05:47 Ooch!
00:05:51 Na prawdę mi przykro.
00:06:04 Cześć.
00:06:06 Tak?
00:06:07 Jestem tutaj na orgię.
00:06:15 Wyglądasz blado, Mitch.
00:06:17 Pozwól odrobinie krwi dotrzeć do twojej twarzy,
00:06:19 - Nie chcę odetchnąć.
00:06:23 Masz pojęcie jak trudno znaleść
00:06:26 Dziewczyna taka jak ta przychodzi na świat,
00:06:29 Nie szukałem takiej dziewczyny.
00:06:32 Kolumb nie szukał Ameryki,
00:06:36 Jesteś tutaj.
00:06:38 Hej, chcę tylko podziękować
00:06:41 To jest mój najlepszy dzień.
00:06:43 Nawet nie zaczynaj się z mną, Franklin, w porządku?
00:06:47 - Co?
00:06:56 To jest to. Teraz albo nigdy. Musisz
00:07:00 - Nie jestem wolny.
00:07:04 Dajcie spokój, Marissa jest najlepszą rzeczą
00:07:08 Dlaczego nie dasz temu sześciu miesięcy.
00:07:10 Mam żonę, dzieci.
00:07:13 Czy ja dla ciebie wyglądam jak szczęśliwy facet,
00:07:16 Tam jest moja żona. Widzisz to?
00:07:19 Zawsze uśmiechnięta? Cześć, kochanie.
00:07:22 Ona schodzi w dół nawy, Beanie.
00:07:27 Więc pozwól mi być pierwszym, żeby ci pogratulować.
00:07:30 Dostajesz jedną pochwę na resztę swojego życia.
00:07:34 - Nie słuchaj jego.
00:07:39 Potrzeba prawdziwego mężczyzny, by oddać anioła.
00:07:42 Wyglądasz pięknie.
00:07:44 Świenie.
00:07:49 Drodzy ukochani,
00:07:51 zebraliśmy się tutaj razem
00:07:53 żeby połączyć Franklina i Marissę...
00:07:55 Nie rób tego!
00:08:01 Moje gardło jest suche.
00:08:03 Jestem palaczem.
00:08:05 W porządku.
00:08:07 ++ Turn around
00:08:08 ++ Every now and then
00:08:11 ++ And you're never coming round
00:08:15 ++ Every now and then
00:08:18 ++ Of listening to the sound of my tears
00:08:22 ++ Every now and then
00:08:25 ++ That the best of
00:08:28 ++ Turn around
00:08:29 ++ Every now and then
00:08:33 ++ I see the FUCKIN' look in your eyes
00:08:38 ++ Every now and then I fall apart
00:08:40 ++ Turn around, bright eyes
00:08:43 ++ FUCKIN' every now and then
00:08:47 ++ And I need you now tonight
00:08:49 ++ I FUCKIN' need you more than ever
00:08:53 ++ Look in your eye
00:08:55 ++ And then I fall apart
00:08:59 Mitch Martin?
00:09:01 Tak.
00:09:06 Nicole!
00:09:08 Mój Boże!
00:09:10 To jest zwariowane!
00:09:13 Nie mogę uwierzyć, że to ty!
00:09:18 Boże.
00:09:20 - Co ty tutaj robisz?
00:09:24 Ostatnio słyszałem, że przeprowadziłaś się do...
00:09:29 - Jak ty to nazywasz?
00:09:32 Słoneczny Stan.
00:09:34 Denver!
00:09:35 Cudownie!
00:09:41 Och, chłopie.
00:09:43 Czy wszystko w porządku?
00:09:44 Nie, jestem...
00:09:46 Tak, czuję się tylko odrobinkę...
00:09:50 zjebany.
00:09:51 Tak, Marissa powiedziała mi o twojej
00:09:58 Problem w tym, że to nie jest tylko to.
00:10:02 To jest połączenie rzeczy.
00:10:05 Mieliśmy psa, mieliśmy świetne mieszkanie,
00:10:08 ale wszystko po prostu...
00:10:12 Wiesz co?
00:10:15 - Co w tym jest?
00:10:22 Ow! Oww! Jezu!
00:10:26 - Tak mi przykro! Proszę, tylko...
00:10:29 - Mogę to naprawić. Tylko...
00:10:31 - Nie, Mitch!
00:10:35 Mitch, przestań!
00:10:38 Nie. To niewłaściwe.
00:10:40 - Kochanie, łazienka jest tutaj.
00:10:42 Mitch, kochanie? Kochanie?
00:10:45 Dlaczego nie pójdziesz się przewietrzyć, w porządku?
00:10:47 Nie, zaczekaj sekundę.
00:10:49 Tak?
00:10:50 - Wstaw się za mną.
00:11:10 Hej, Marissa!
00:11:12 Ty jesteś panią.
00:11:27 Nie słyszymy cię!
00:11:30 Przepraszam.
00:11:31 Chciałbym powiedzieć, że jestem naprawdę zadowolony
00:11:36 Cieszę się, że widzę tatę Franka.
00:11:41 To jest świetne. Gratulacje.
00:11:42 Kocham ciebie tato!
00:11:45 Ciężko znaleźć prawdziwą miłość.
00:11:47 Czasami myślisz, że masz prawdziwą miłość,
00:11:49 i wtedy łapiesz wcześniejszy lot
00:11:53 i kilkoro nagich ludzi
00:11:56 jak na przeklętym magicznym pokazie,
00:12:00 Zatrzymamy się tutaj
00:12:04 ponieważ myślę, że Mitch próbuje powiedzieć,
00:12:09 Podnośmy nasze szkła,
00:12:12 Na zdrowie. Zdrowie i szczęście.
00:12:15 Zdówko wszyscy
00:12:17 Kocham ciebie tak bardzo Frankie.
00:12:19 Nie jestem mówcą.
00:12:21 Kocham ciebie.
00:12:45 Myślałem, że powiedziałeś blisko miasteczka uniwersyteckiego.
00:12:48 - To jest świetne.
00:12:50 Nie wiem, to było właściwie dość łatwe.
00:12:52 Profesor żył tutaj, jakieś 30 lat
00:12:56 To super!
00:12:59 To super.
00:13:01 Małe podarunek na nowe mieszkanie.
00:13:03 Na nowy początek.
00:13:07 Dzięki.
00:13:10 Właciwie, dałem to tobie
00:13:15 Ten model?
00:13:17 Nie, dokładne ten sam.
00:13:20 Przepraszam.
00:13:22 Jestem skrępowany.
00:13:24 W porządku.
00:13:25 Mam nadzieję, że ci się podoba.
00:13:28 Kocham to.
00:13:30 To miejsce jest nieprawdopodobne.
00:13:32 - Podoba ci się?
00:13:34 To jest prawdopodobnie najlepsza rzecz
00:13:38 - Nam?
00:13:39 Nie rób się taki samolubny, w porządku?
00:13:42 Tam postawimy bar, dobrze?
00:13:44 Kilka foteli, by wypełnić to, rozkładane tapczany.
00:13:49 Max, możesz zrobić dla mnie nauszniki?
00:13:52 Będziemy mili tu tyle dup,
00:13:55 Mówię o szalonej męskiej bandzie na dupy.
00:13:57 To wygląda mi na niezłą zabawę, ale
00:13:59 potrzebuję trochę czasu,
00:14:02 Musimy urządzić wielką,
00:14:05 Koniecznie.
00:14:08 Dawaj Mitch.
00:14:10 Wejdź w to.
00:14:12 Facet od nieruchomości był naprawdę
00:14:15 Myślę, że nie zdajesz sobie sprawy,
00:14:18 Dziewczyny kochają facetów, którzy są w twojej
00:14:21 Jakiej sytuacji?
00:14:22 Mitch, ty jesteś na odbiciu.
00:14:24 Ty jesteś jak ranny jelonek
00:14:27 który w końcu będzie wypuszczony
00:14:30 Przepraszam.
00:14:31 Proszę bądź ostrożny.
00:14:33 - Przepraszam. W porządku?
00:14:36 - Zdenerwowałeś go.
00:14:37 W porządku. To się zdarza.
00:14:39 Powinniśmy zrobić to w stylu tropikalnym.
00:14:42 Może piasek od ściany do ściany. Znam świetnego
00:14:45 Piasek tutaj?
00:14:46 Albo piana, jakkolwiek.
00:14:49 - Rozumiesz o czym mówię?
00:14:52 Podobają mi się oba te pomysły.
00:14:57 Nabijam się z was chłopaki!
00:15:00 To nie jest zabawne.
00:15:13 Hej!
00:15:17 Hej!
00:15:19 Hej, kochanie!
00:15:21 Przyniosłam ci mrożoną herbatę!
00:15:23 Nie, dzięki. Mam zimne piwko.
00:15:25 Możesz ściszyć na sekundkę?
00:15:31 Wow. To jest naprawdę głośne.
00:15:34 Tak. Dzięki.
00:15:36 Zdjąłem płytę przepustnicy,
00:15:39 Ale utrzymuje się nisko.
00:15:43 Hej, Mike!
00:15:44 Dobrze.
00:15:46 - Więc, co się dzieje?
00:15:49 Miałam nadzieję, że moglibyśmy się zabrać za
00:15:52 Kochanie, jestem u Mitcha na jutrzejszą noc.
00:15:54 Och, masz rację.
00:15:57 Ale mogę sobie odpuścić to.
00:15:58 Och! Nie.
00:16:01 Nie bądź głupiutki.
00:16:03 Mam na myśli, nie chciałabym, żebyś zmieniał
00:16:08 Zadzwonię do Lary
00:16:11 - Będzie zabawnie.
00:16:13 Jesteś najlepsza.
00:16:16 Tak długo jak obiecujesz nie zmienić się,
00:16:18 - Co masz na myśli?
00:16:22 Przyszedłeś długą drogę od Tankującego Franka
00:16:25 Kochanie, Tankujący Frank
00:16:29 Ta część mnie jest skończona.
00:16:32 Obiecuję.
00:16:47 Nieźle, dobrze?
00:16:49 To jest niewiarygodne.
00:16:51 Z wszystkimi tymi ludźmi tutaj,
00:16:53 Myślałem, że będziemy mieli
00:16:56 To jest jedno z wielu
00:16:59 Właśnie dlatego masz ten dom, bracie.
00:17:01 Bawisz się?
00:17:02 - Bawię się świetnie.
00:17:05 Co jeszcze masz zaplanowane?
00:17:09 Tak, to jest to.
00:17:10 Mam studencki zespół alternatywnego rock'a
00:17:14 Posiadam sześć sklepów z głośnikami.
00:17:16 Jestem wart $3.5 miliona,
00:17:18 Mam więcej elektroniki tam na górze
00:17:21 Myślisz, że rozwinąłbym czerwony dywan
00:17:26 Po prostu miej pewność, że możesz widzieć scenę.
00:17:28 Przepraszam. Przepuście mnie.
00:17:30 Chcę tylko przejść przez te drzwi,
00:17:33 Dziękuję.
00:17:34 To jest facet, o którym mówiłem.
00:17:37 - Jak leci człowieku?
00:17:41 Mój przyjaciel Mitch, on posiada ten dom.
00:17:43 Tak czy owak, chodź i walnij sobie z tego tutaj.
00:17:47 Nie, doceniam to, ale powiedziałem mojej żonie,
00:17:51 Poza tym, mam jutro wielki dzień.
00:17:55 Wielki dzień? Co będziesz robił?
00:17:57 Więc, właciwie,
00:18:00 Pójdziemy do Home Depot.
00:18:03 Kupić jakąś tapetę,
00:18:06 Takie tam rzeczy. Być może coś do sypialni, łazienki,
00:18:08 Nie wiem, czy wystarczy nam czasu.
00:18:13 Wiesz co? Daj mi tę rzecz.
00:18:16 On ma zamiar walnąć jednego!
00:18:24 To jest utalentowany facet.
00:18:30 - Właśnie to jest to, o czym mówię.
00:18:33 Boże jakie to jest dobre.
00:18:36 Kiedy uderza w twoje usta,
00:18:39 Dziękujemy bardzo chłopaki. To będzie
00:18:42 Więc przygotujcie się,
00:18:44 Chciałbym wam bardzo podziękować za przyjście
00:18:52 Dla tych, którzy nie wiedzą
00:18:55 to jest bardzo szczęśliwy,
00:18:57 bardzo wolny od chorób pan
00:19:04 Teraz, dzięki uprzejmości Speaker City,
00:19:07 które ucina ceny na wszystko,
00:19:11 dajcie ciepłe powitanie Uniwersytetu Harrison
00:19:15 i waszego ulubionego,
00:19:24 ++ Yeah
00:19:27 ++ Wiecie co
00:19:29 ++ Myślę o wielkim planie
00:19:31 ++ Bo nie mam nic poza potem
00:19:34 ++ Więc kopię w moich kieszeniach
00:19:36 ++ Więc kopię głębiej
00:19:38 ++ Więc zaczynam moją misję
00:19:41 ++ Myślę jak mógłbym dostać
00:19:44 Frank! Frank!
00:19:49 Whoo!
00:19:56 Tankujący Frank!
00:20:02 Znasz to!
00:20:11 ++ Pióro i papier
00:20:18 Ty jesteś tym facetem.
00:20:19 Co?
00:20:20 Mitch-Palooza, z plakatu.
00:20:22 Tak, to jestem ja.
00:20:24 To przyjęcie jest świetne.
00:20:26 Moi przyjaciele zrobili to dla mnie.
00:20:29 To jest coś w rodzaju wypuszczania mnie
00:20:32 O czym ty mówisz?
00:20:35 O niczym. Przepraszam.
00:20:36 ++ Mieć jakieś rzeczy
00:20:41 ++ Powiedz co robić
00:20:44 ++ Powiedz co, powiedz co, yeach
00:20:47 ++ W świecie papierów
00:20:49 ++ Czy ktoś mówi robię pieniądze, pieniędze
00:20:52 ++ Robię pieniądze, pieniędze
00:20:55 ++ Powiedz robię pieniądze, pieniędze
00:21:01 Idziemy się obnażać!
00:21:09 Przepraszam.
00:21:10 Idziemy się obnażać na dziedzińcu
00:21:16 Dalej, wszyscy!
00:21:17 Dalej, Snoop!
00:21:19 Snoop-siup!
00:21:20 Snoop!
00:21:22 Nie, jest spoko. Jestem spoko.
00:21:24 Dawaj ten twój zielony kapelusz. Chodźmy.
00:21:26 Dalej, wszyscy, idziemy!
00:21:28 Tutaj idziemy!
00:21:30 Człowieku, człowieku.
00:21:33 Rozkręćmy tą podłamującą się imprezę.
00:21:36 Whoo! Dalej!
00:21:39 Obnażamy się.
00:21:41 Dalej, wszyscy...
00:21:47 Obnażamy się.
00:21:53 Dalej!
00:21:56 Och, powiedz jej!
00:21:57 Marissa, całkowicie zapomniałam.
00:21:59 Wiem, że to jest odrobinę spóźnione, ale dostałyśmy dla ciebie
00:22:03 Przestańcie dziewczyny, mówiłam wam,
00:22:06 Nasz przyjaciółka Ashley miała zajęcia u tego faceta,
00:22:10 - To było niewiarygodne.
00:22:13 On jest naprawdę dobry,
00:22:16 Dlaczego powinnam pójść na te zajęcia?
00:22:18 Bernard powinien być tym, który musi iść na zajęcia.
00:22:22 - Zaczekaj sekundę, czy ten facet...
00:22:26 Och, mój Boże.
00:22:29 To jest wstrętne!
00:22:32 Dlaczego ja patrzę na to?
00:22:35 Dlaczego zwalniasz?
00:22:37 Po prostu jedź. Jedź.
00:22:40 Frank?
00:22:42 Nie ma szans.
00:22:46 Frank!
00:22:48 Hej, kochanie.
00:22:50 Co do diabła tu robisz?
00:22:52 Obnażamy się. Wchodzimy
00:22:57 Kto się obnaża?
00:22:59 Więcej ich tu idzie.
00:23:02 Frank, wsiadaj do samochodu.
00:23:04 - Każdy to robi.
00:23:06 W porządku.
00:23:12 Prrr! Posuń się.
00:23:20 Hej, panie.
00:23:22 Hej, Frank.
00:23:28 Proszę, dziewczyny.
00:23:30 Kochanie, myślisz, że KFC jest nadal otwarte?
00:23:50 Och, cholera.
00:23:55 Dzień dobry.
00:23:58 To dopiero była impreza.
00:24:04 Od kiedy to jesteś taki nieśmiały?
00:24:06 Nie, nie jestem.
00:24:08 Czy chrapałam ubiegłej nocy?
00:24:12 Nie pamiętam.
00:24:15 Myślę, że nie.
00:24:19 Posłuchaj, ta ubiegła noc.
00:24:23 Właśnie co przeszedłem bardzo poważny
00:24:28 Jestem teraz w trochę dziwnym położeniu.
00:24:32 Co?
00:24:33 Odpręż się, Rich, to nie jest wielka sprawa.
00:24:37 Mitch, z "M."
00:24:41 Dobrze. Spójrz.
00:24:44 Jakkolwiek. Mieliśmy tylko trochę zabawy.
00:24:48 Nie.
00:24:49 Tak, masz rację.
00:24:52 To jest swobodne. Byłem tylko...
00:24:54 Muszę iść na zajęcia, więc...
00:24:57 Więc, jak to robimy? Czy powinienem...
00:25:00 Chcesz zostawić mi swój numer?
00:25:03 Nawet nie musisz się o to zamartwiać.
00:25:09 Do zobaczenia.
00:25:14 Do widzenia.
00:25:17 Kocham cię.
00:25:18 W Speaker City, obcinamy ceny na wszystko
00:25:22 po kamery wideo,
00:25:24 Nasza miła obsługa wprowadzi cię
00:25:27 kina domowego i akcesoriów.
00:25:30 Pokaż nam ceny konkurencji.
00:25:32 Jeśli nie będziemy mogli ich pobić, dam ci
00:25:36 Symbolicznie, mam na myśli.
00:25:37 Tylko jedyna rzecz brzmi lepiej
00:25:41 Cześć, głupie dziecko.
00:25:43 Co myślisz? Uczciwie.
00:25:46 Naprawdę dobre.
00:25:47 - Wyglądasz świetnie.
00:25:51 Boże, poszedłem trochę...
00:25:54 Odwaliło mi ubiegłej nocy.
00:25:56 Tak, nadal nie miałem wiadomości od Franka.
00:25:59 Cześć?
00:26:03 Wejdź.
00:26:05 czy to jest jeden z twoich facetów?
00:26:07 - Około trzech zagrożeń pożarowych mamy tutaj.
00:26:14 Cheese, czy to ty?
00:26:18 Cześć, Mitch, Bernard.
00:26:22 Kto to jest?
00:26:23 Pamiętasz Cheese'a,
00:26:25 Właciwie, nie nazywam się już Cheese.
00:26:29 Och, tak!
00:26:30 Cheese!
00:26:32 Nie zamknęliśmy ciebie kiedyś w śmietniku?
00:26:35 Wyszedłem.
00:26:37 Spoko człowieku.
00:26:42 - Miło spędziliście czas ubiegłej nocy?
00:26:44 Mogą gdzieś jeszcze leżeć jakieś niedopitki,
00:26:48 - Nie, dzięki. Pracuję.
00:26:51 Patrol uczelniany?
00:26:53 - Spróbuj znowu.
00:26:55 - Jestem dziekanem.
00:26:57 Dziekan Pritchard. Tak.
00:26:59 Począwszy od dzisiejszego ranka,
00:27:03 Jest teraz wyłącznie
00:27:06 O czym ty mówisz?
00:27:08 Nie możesz tego zrobić tak po prostu. Już zapłaciłem
00:27:12 Spójrz na to.
00:27:14 Masz tydzień, by zwolnić mieszkanie,
00:27:18 Świetnie.
00:27:19 - czy mogę zadać ci pytanie?
00:27:21 Dobrze was znowu widzieć chłopaki.
00:27:37 Frank, to jest bezpieczne miejsce.
00:27:39 To jest miejsce, gdzie możemy czuć się swobodnie
00:27:43 Pomyśl o moim biurze jak o gniazdzie
00:27:47 Możemy tutaj wszystko powiedzieć.
00:27:50 Wszystko?
00:27:53 W porządku, kochanie.
00:27:59 Więc, domyślam się, że...
00:28:05 Mam na myśli, nagle bierzesz ślub
00:28:09 i powinieneś być
00:28:11 Nie czuję się inny.
00:28:14 Na przykład wczoraj.
00:28:16 Byliśmy w Olive Garden
00:28:20 I...
00:28:22 Zdarzyło się, że spojrzałem podczas posiłku
00:28:27 i zacząłem się zastanawiać
00:28:33 Jej majteczki.
00:28:37 Była szansa, że są to prawdopodobnie
00:28:42 Ale zacząłem myśleć,
00:28:47 "Być może to są stringi."
00:28:49 "Być może to jest coś naprawdę niezłe,
00:28:54 No wiesz? I zacząłem czuć...
00:28:58 Coo?
00:29:00 Myślałem, że byliśmy na drzewie zaufania,
00:29:03 - Jesteśmy. Jest w porządku.
00:29:07 Jest w porządku. Proszę kontynuuj.
00:29:10 Nie wiem
00:29:15 Domyślam się co próbuję powiedzieć,
00:29:19 Zdecydowanie czuję się
00:29:22 że będę uprawiał sex
00:29:28 przez resztę mojego życia.
00:29:32 Walsh mówił mi, że
00:29:35 Tak.
00:29:36 Jak było w Hooters*?
00:29:38 Właciwie to nie poszedłem do Hooters.
00:29:40 Tak, na pewno.
00:29:42 SkittIes?
00:29:43 Nie, dzięki.
00:29:44 Posłuchaj. Miałem rozmowę z Manettim.
00:29:47 On mówi mi, że twoja propozycja z Square Sunshine
00:29:51 Co jest z nią złego?
00:29:53 Dobrze, po pierwsze, narusza to
00:29:56 Narodowy Akt Ochrony z 1966.
00:30:00 Najszczególniej, klauzula numer cztery.
00:30:03 Czy mam kontynuować?
00:30:04 - Właściwie, jestem obeznany z tą sprawą...
00:30:07 - Cześć tato, przeszkadzam?
00:30:10 Nie sądzę, żebyś znał już moją córkę.
00:30:16 Miło cię poznać Mitch.
00:30:18 Cześć. Miło cię poznać.
00:30:20 - Jak się udała nocna impreza?
00:30:22 filmy i prażona kukurydza.
00:30:25 Ona jest aniołem.
00:30:27 To brzmi jak gadanie starego człowieka, ale nie mogę
00:30:31 - Tato, przestań.
00:30:34 I pomyśleć, że w już za siedem miesięcy
00:30:41 W porządku?
00:30:43 Myślałem, że powiedziałeś szkołę średnią.
00:30:45 Tak.
00:30:48 Tak, tak jest.
00:30:59 Dajcie mi spokój.
00:31:00 Hej, Mitch.
00:31:06 Hej, człowieku. Miałeś dobry dzień?
00:31:09 Nie najgorszy.
00:31:12 Co się dzieje?
00:31:14 Myślałem, że być może, że mógłbym zatrzymać się tutaj
00:31:18 Marissa przechodzi
00:31:22 Trudny okres z tobą biegnącym
00:31:27 To i parę innych jeszcze rzeczy.
00:31:32 Żaden problem.
00:31:34 Dzięki.
00:31:36 Panowie, dyskutujemy o
00:31:40 Innymi słowy, zapomnijcie o wszystkich normalnch regułach
00:31:45 ponieważ to jest wielki pomysł,
00:31:48 Mówimy o egalitarnym braterstwie bez-wyjątków,
00:31:52 gdzie stan społeczny
00:31:55 nie mają w ogóle żadnego znaczenia.
00:31:59 Tak? Faceta, który prawdopodobnie
00:32:01 -Chodzę tutaj do szkoły.
00:32:04 Byłem ciekawy, jaki związek
00:32:08 - Kim są ci ludzie?
00:32:10 Prawnie rozumując,
00:32:13 ale nie oddamy niczego
00:32:17 Jak również nie zapewnimy żadnej instytucji użyteczności publicznej
00:32:21 Co do diabła się tutaj dzieje?
00:32:23 Panowie, to jest bardzo wyjątkowa okazja.
00:32:26 Sam Ojciec Chrzestny był łaskaw
00:32:30 - Ojciec Chrzestny!
00:32:31 To jest jego przeklęty dom.
00:32:37 Musimy pomówić.
00:32:39 Kuchnia.
00:32:41 Usiądź tutaj. Będę rozmawiał
00:32:45 Siedź tutaj stary.
00:32:46 - Jak długo ci ludzie są tutaj?
00:32:50 To przyjęcie, które mieliśmy ubiegłej nocy
00:32:52 O czym ty mówisz?
00:32:54 To się nazywa "poruszenie."
00:32:58 Podoba mi się. To jest genialne!
00:33:00 Chyba mnie nabieracie.
00:33:02 Słyszałeś Pritcharda, w porządku?
00:33:04 Ten dom, on powiedział, że jest przydzielony do strefy
00:33:08 Braterstwo rozwiązuje oba te problemy.
00:33:10 Ale to jest mój dom.
00:33:13 Mam 30 lat.
00:33:16 Rozumiem to. Jesteś skupiony
00:33:20 Miałeś, czy nie miałeś
00:33:23 Świetnie spędziłem czas.
00:33:25 Wiem, że świetnie spędziłeś czas.
00:33:27 Całe miasto wie,
00:33:30 Próbuję zapytać Mitcha, czy
00:33:32 - Miło spędziłem czas.
00:33:34 Nie chciałbyś, żeby te dobre czasy
00:33:36 - Lepiej...
00:33:38 Nie rozumiem. Nie wiem, dlaczego jest ci
00:33:42 Mamy 40 facetów, którzy chcą tego.
00:33:46 Spójrz, doceniam twój entuzjazm.
00:33:48 Wiem, że chcecie chłopaki mi pomóc,
00:33:52 że miałem piekielny dzień
00:33:56 I faktem jest,
00:34:00 i wszystko, co chcę zrobić to
00:34:03 Więc, przepraszam, ale my nie zakładamy braterstwa.
00:34:07 Nie wiem, dlaczego robisz to
00:34:11 Wszystko, co musisz zrobić to
00:34:13 Wtedy możesz powiedzieć,
00:34:15 Fiut. Jajca.
00:34:16 Tylko mu udowadniam.
00:34:19 - Przepraszam.
00:34:22 Zawiodłeś Franka, zawiodłeś mnie,
00:34:24 I właśnie teraz,
00:34:26 próbując dowiedzieć się, dlaczego tracę swój czas,
00:34:30 Nauszniki. O tej dziwce, z którą chodziłeś.
00:34:32 Chcesz wyjść i zobaczyć innych facetów?
00:34:39 Powiedz "tak."
00:34:40 Tak.
00:34:48 Mamy umowę.
00:34:50 Wszyscy razem, wybraliśmy
00:34:53 Zaczekaj, kim jest ten facet?
00:34:55 To jest Blue.
00:34:57 On jest starym weterynarzem z marynarki,
00:34:59 Ale nie martw się o niego.
00:35:01 On wygląda jakby miał 100 lat.
00:35:04 Nabierasz mnie?
00:35:07 Nadszedł czas!
00:35:25 Nie utrudniaj tego sobie!
00:35:40 Co się dzieje?
00:35:41 Jeżeli komuś o tym powiesz,
00:35:44 Żartuję. Będziesz miała go z powrotem dzisiaj wieczorem.
00:35:47 Chodźmy!
00:36:00 Dalej, chodźmy.
00:36:12 Gratuluję panowie.
00:36:14 Powinniście być bardzo dumni z siebie.
00:36:17 Każdy z was był osobiście wybrany
00:36:20 aby reprezentować naszą inauguracyjną
00:36:23 Przez następnych 21 dni,
00:36:26 będziecie doświadczali intensywnego,
00:36:35 Frank, daj sobie luzu.
00:36:38 Zrozumiałem. Po prostu trochę się
00:36:41 W tym momencie
00:36:45 "Dlaczego trzymam ten 30 funtowy
00:36:52 Móglibyście też się spytać,
00:36:55 "Dlaczego ten blok cementu
00:37:01 do niego przywiązany?"
00:37:04 I w końcu,
00:37:08 "Dlaczego drugi koniec tego sznurka
00:37:12 do twojego penisa?"
00:37:16 A odpowiedź, moje panie, to zaufanie.
00:37:20 To jest wasza pierwsza próba.
00:37:24 Hiszpan!
00:37:26 Ufasz, że daliśmy tobie
00:37:28 żeby twój blok wylądował bezpiecznie
00:37:31 Sir, tak jest sir.
00:37:32 - A Blue!
00:37:34 Ufasz, że nie chcę
00:37:37 - Tak jest sir.
00:37:39 Dziękuję sir.
00:37:43 Obrót.
00:37:48 Krok do krawędzi!
00:37:53 Zaprzysiężeni, przygotować się do wypuszczenia!
00:37:58 Raz...
00:38:00 dwa...
00:38:02 trzy! Wypuszczać!
00:38:15 To nie miało się tak skończyć Weensie!
00:38:17 Wytrzymaj to olbrzymie.
00:38:20 ++ Raz, dwa, trzy, cztery
00:38:23 ++ Raz, dwa, trzy, cztery
00:38:25 ++ Zaliczyłem więcej razy niż sam Bóg
00:38:27 ++ Mam szóstkę dzieci w Laung-Pau-Lad
00:38:29 ++ Raz dwa trzy cztery
00:38:33 ++ Nie wiem tego, ale o tym mówią
00:38:38 - ++ Raz dwa trzy cztery...
00:38:41 Jezu. Kim są ci ludzie?
00:38:47 Patricia, wezwij ochronę
00:38:50 Mamy nielegalny pojazd poza drogą
00:38:53 Oni już byli wzywani sir.
00:38:55 Wezwij ich znowu.
00:39:02 Minęły dwa tygodnie.
00:39:07 Oni nie są braterstwem sir.
00:39:08 Został im zatwierdzony tymczasowy
00:39:11 Połowa z tych facetów nie chodzi nawet do szkoły.
00:39:14 Widzisz tamtego faceta, on jest około 90-ki.
00:39:16 Technicznie, to nie ma znaczenia.
00:39:19 - Lukę?
00:39:20 Więc, to jest interesujące sir.
00:39:22 Jak na tak głupich jak wyglądają,
00:39:25 To jest całkowita anomalia.
00:39:28 Przepraszam , czy to jest tak zabawne?
00:39:31 Tym się teraz zajmujesz?
00:39:35 To ja wychodzący. To ja wychodzący.
00:39:49 Tutaj jesteś.
00:39:52 Co się dzieje, bracie?
00:39:53 Nic.
00:39:57 Do zobaczenia później.
00:39:58 Hej, Mitch, zaczekaj sekundkę.
00:40:01 Słyszałem, że wy chłopaki
00:40:04 Kto ci to powiedział?
00:40:05 Nikt. Czy to prawda?
00:40:07 - Nie wiem o czym mówisz.
00:40:10 To brzmi fajnie człowieku.
00:40:13 Posłuchaj mnie.
00:40:17 Nawet nie wiem o czym ty mówisz.
00:40:19 Posłuchaj mnie.
00:40:22 Moja żona, moja praca, moje dzieci.
00:40:26 O, chodzę grać w golfa w niedziele.
00:40:29 Nienawidzę golfa.
00:40:31 Nie skreślaj mnie Mitch.
00:40:33 Nie skreślam ciebie.
00:40:37 A ja nie chcę mieszać pracy
00:40:40 Zaufaj mi, za niczym nie tęsknisz.
00:40:44 Naprawdę?
00:40:45 Słyszałem, że zaliczyłeś córkę Goldberga.
00:40:48 Przepraszam. Przepraszam.
00:40:51 To jest nieprawda!
00:40:57 Hej, Mitch, wszystko o co proszę to,
00:41:00 Pomyśl o tym!
00:41:01 I co z tego?
00:41:04 Ja. Mam na myśli, że mam karierę
00:41:06 Dobijasz mnie. Naprawdę musisz
00:41:10 Frustrującą rzeczą jest to, że myślę, że nie doceniasz
00:41:13 - Dla mnie?
00:41:15 Myślisz, że lubię unikać swoją żonę i dzieci,
00:41:19 - Tak myślę.
00:41:20 - Robię to wszystko dla ciebie.
00:41:23 Nicole, jak leci?
00:41:26 To jest moja córka, Amanda.
00:41:28 Cześć, Amando.
00:41:31 Tak, właściwie to zrobiliśmy mały taniec kurczaków
00:41:34 - Jak się masz?
00:41:36 Dobrze.
00:41:37 Właciwie to chciałem
00:41:40 Mam nadzieję, że nie zakłopotałem ciebie.
00:41:42 W porządku.
00:41:45 - Przyniosłam tobie prezent na nowe mieszkanie.
00:41:49 To jest tylko stojak na CD, no wiesz, na twoje
00:41:53 Nie, ta rzecz to kawał syfu.
00:41:57 - Wycofałem się ze sprzedaży tego sześć miesięcy temu.
00:42:00 - Dzięki.
00:42:01 - Ale to jest miły gest, tak myślę.
00:42:04 Hej, Ojcze Chrzestny!
00:42:05 - Jak leci?
00:42:08 Do zobaczyska koleś!
00:42:09 Czy ten facet właśnie zawołał na ciebie
00:42:11 Musiał sobie żartować albo coś.
00:42:14 Gdzie teraz mieszkacie?
00:42:16 Zatrzymujemy się u mojego taty na chwilę,
00:42:19 Przeprowadzka była trochę ciężka dla Amandy.
00:42:21 Mój syn Max kończy sześć lat w niedzielę.
00:42:26 Coś jak małe zoo i klauny,
00:42:28 Ale wy byłybyście mile widziane,
00:42:30 - Świetny pomysł! Powinnaś zdecydowanie przyjść.
00:42:32 Co chłopaki wolicie bardziej?
00:42:38 Cześć, Nicole.
00:42:40 Cześć, Frank.
00:42:41 Miłą lalkę tam masz.
00:42:44 Tak, dzięki.
00:42:47 Bawiłaś się dobrze na ślubie?
00:42:49 Tak, było zabawnie.
00:42:53 Ja tu zostaję, na jakiś czas.
00:42:55 W każdym razie, zobaczymy się w niedzielę.
00:42:57 W niedzielę, racja. W porządku.
00:42:59 - Do widzenia. Powiedz do widzenia.
00:43:02 Pa.
00:43:10 - Cześć, dodzwoniłeś się do Marissy.
00:43:13 Nie ma nas tutaj,
00:43:15 Hej, kochanie, to ja.
00:43:17 Posłuchaj, dzwonię tylko żeby sprawdzić.
00:43:21 Byłem ostatnio trochę zajęty.
00:43:24 Cholera.
00:43:25 Jeżeli jesteś zadowolony, wciśnij "1."
00:43:31 Hej, Marissa, to ja.
00:43:34 Będę w okolicy trochę później.
00:43:36 Myślałem, że może byś chciała kiedyś
00:43:40 albo być może nawet na cały obiad.
00:43:43 Jeśli to byłoby miłe...
00:43:45 Jeżeli jesteś zadowolony, wciśnij "1."
00:43:50 Hej, Marissa, tu Frank Ricard...
00:43:54 W porządku moje panie.
00:43:56 Sekretem dobrego obciąganka jest skupienie.
00:43:59 Nie dbam o to, czy
00:44:01 albo jakiś gorący marynarz, którego spotkałaś
00:44:06 Który, nigdy do mnie nie oddzwonił.
00:44:08 ale zostawił mnie z czymś
00:44:11 Którą potem oddałam swojemu psu.
00:44:15 Ale nie teraz o tym ani nie tutaj.
00:44:17 Chwyćcie swoje warzywa.
00:44:26 Kto jest głodny? Kto jest głodny?
00:44:28 daj spokój.
00:44:30 Tak, on jest w porządku.
00:44:34 Panie, nasze kciuki są na dole,
00:44:37 i przybieramy sobie pozycję do wprowadzania.
00:44:42 Gotowe? Zróbcie to.
00:44:46 Hm hmm.
00:44:49 Możesz trochę użyć zębów,
00:44:54 Teraz będziecie robiły pracę, panie.
00:44:56 Te marchwie same nie wytrysną.
00:44:59 Weźcie je.
00:45:02 Bardzo dobrze.
00:45:04 Dobrze, dobrze, dobrze.
00:45:06 Proszę, co ty robisz?
00:45:08 Nie jesteś Romulusem ssącym
00:45:10 Jeśli znasz swoją grecką* mitologię.
00:45:12 Panie, używamy tutaj głowy.
00:45:14 Nie jesteśmy karmicielkami piersią
00:45:18 Och, to jest dla ciebie zabawne?
00:45:20 kiedy ktoś przedwcześnie
00:45:22 To kłuje, właśnie dlatego mam teraz leniwe oko.
00:45:26 Dziękuję bardzo.
00:45:29 W górę i w dół.
00:45:32 I pamiętajcie o jądrach.
00:45:34 pamiętajcie o jądrach.
00:45:54 Marissa, dalej.
00:46:01 Podoba mi się to co widzę.
00:46:06 Marissa, dalej.
00:46:12 Każdy może uczyć się od Marissy.
00:46:15 Wy dziewczyny kontynuujcie.
00:46:19 Niezła robota, Marissa.
00:46:22 Dajcie z siebie sto dziesięć procent.
00:46:25 Kiedy tam wrócę,
00:46:28 "Przyczajony Tygrys, Ukryty Penis."
00:46:31 Widziałyście ten film?
00:46:32 Naprawdę go lubię z powodu tego
00:46:37 Drań!
00:46:40 Ktoś właśnie popełnił wielki błąd!
00:46:51 Jezu Chryste, Frank!
00:46:54 Znasz tę osobę?
00:46:56 Tak mi przykro.
00:46:58 - Tak, jestem zraniony.
00:47:06 Bob nie tutaj. Oni mają kłopoty finansowe.
00:47:12 Prześcignąłeś sam siebie raz jeszcze.
00:47:14 To jest miłe, racja?
00:47:17 Człowieku, biorę tylko wodę, yo.
00:47:20 Nałóż swoją głowę. Czy ty jesteś szalony?
00:47:24 - Masz rację, przepraszam sir.
00:47:27 Potrząsaj ogonem kiedy chodzisz, człowieku.
00:47:29 Nie przejmuj się.
00:47:30 Nie widziałeś mnie jeszcze naprawdę wkurzonego.
00:47:32 - Cześć chłopaki.
00:47:34 - Fajny kostium.
00:47:36 - To jest świetne przyjęcie.
00:47:38 Kilka minut temu.
00:47:41 Przyleciał wczoraj z Colorado.
00:47:45 Jak leci chłopaki?
00:47:46 Miło cię poznać.
00:47:48 Więc, posłuchajcie, ktoś mi powiedział,
00:47:50 że jesteście chłopaki w bractwie,
00:47:53 - Nie.
00:47:55 Nie poważnie. Mam na myśli, nie.
00:48:00 My tylko oglądamy futbol
00:48:02 Spędzacie czas dając sobie klapsy,
00:48:05 To nie tak.
00:48:07 Blue! Dlaczego nie mam żadnego lodu
00:48:10 Przepraszam sir!
00:48:12 Podpadłeś,
00:48:15 - Teraz!
00:48:17 Chodźmy!
00:48:18 To jest Frank.
00:48:20 Zamierzam iść naprzód i dać wam to.
00:48:23 Speaker City. Posiadam wszystkie sześć sklepów.
00:48:25 Max chce otworzyć swoje prezenty,
00:48:29 Chodź tutaj Maxi.
00:48:32 Omówimy ten dźwięk surround
00:48:35 Nie będę was przetrzymywał.
00:48:37 Jak się masz mały?
00:48:39 Możemy otworzyć od wujka Franka,
00:48:41 Nie wiem, kto jest bardziej podniecony,
00:48:44 Rozpruj to! Dostań się tam. Co to jest?
00:48:47 Czy to będzie statek kosmiczny?
00:48:50 Aj!
00:48:53 Co myślisz, Max, co?
00:49:03 Psiakrew.
00:49:09 Przepraszam.
00:49:13 Jestem Mark. Jak masz na imię?
00:49:15 Tracy.
00:49:18 Miłe ciebie spotkać Tracy.
00:49:21 - Proszę bardzo.
00:49:24 W porządku, możesz wrócić
00:49:26 Chodźmy.
00:49:27 Tam. Weź swoją lalkę. W porządku.
00:49:33 Myślę, że ona ciebie lubi.
00:49:36 Czuję się zaszczycony.
00:49:39 Więc, Mark, on wydaje się
00:49:44 On jest nieszkodliwy.
00:49:46 - Jak długo wy dwoje jesteście razem?
00:49:49 Powiedziałem jemu, że byłam zakochana w tobie
00:49:53 Ty byłeś zakochana we mnie?
00:49:55 Nabierasz mnie.
00:49:58 Nie w ten niebezpieczny sposób, no wiesz.
00:50:03 Więc dlaczego mnie wtedy nigdy nie zaprosiłeś?
00:50:05 Byłaś wtedy bardzo onieśmielająca.
00:50:08 Ty byłaś zawsze ze starszymi facetami.
00:50:12 Paliłaś czerwone Marlboros.
00:50:17 Nadal mam kurtkę dżinsową Whitesnake.
00:50:21 Nadal jestem dosyć onieśmielony przez ciebie.
00:50:28 Jesteś zły.
00:50:32 Masz rację. Jestem zły.
00:50:37 Przepraszam...
00:50:39 - Domyślam się, że nie pukałeś?
00:50:42 Przepraszam , muszę wracać
00:50:44 ...tylko odkładałem plastry.
00:50:48 Co masz zamiar zrobić?
00:50:50 Wiesz, że nie możesz, stary.
00:50:54 Facet nie donosi na innego faceta.
00:50:57 coś co babki robią.
00:51:01 Ty nie jesteś babką, co?
00:51:06 W porządku. Dobra rozmowa.
00:51:19 Hej tam, kolego.
00:51:20 Potrzebujesz kumpla?
00:51:23 Tak, ja też.
00:51:28 Hej.
00:51:38 Świetna rzecz.
00:51:40 - Jest piękny, nieprawdaż?
00:51:43 Jaki to jest rodzaj pistoletu?
00:51:45 To jest pistolet ze środkiem uspokajającym.
00:51:47 Jeśli jakiś z tych małych skurwieli
00:51:50 Wtedy muszę go zdjąć.
00:51:53 Takie są zasady prawda?
00:51:55 Właśnie o tym myślałem. Zamknij się.
00:51:58 Hej, bądź z tym ostrożny.
00:52:00 To jest najpotężniejszy pistolet usypiający na rynku.
00:52:03 Dostałem go w Meksyku.
00:52:04 - Fajny.
00:52:07 Mówią, że to mogłoby
00:52:10 Ał! Och...
00:52:17 Tak!
00:52:19 To jest super!
00:52:21 Co?
00:52:23 Tylko wziąłeś jedną
00:52:29 Tak!
00:52:32 Och, mój Boże.
00:52:35 Och, mój Boże, zrobiłem to.
00:52:38 Czy to źle?
00:52:39 Powinieneś to wyciągnąć.
00:52:45 Zaczekaj.
00:52:46 Zaczekaj. Wyciągnąć co?
00:52:49 Rzutkę, człowieku.
00:52:55 Ty jesteś szalo... Ty jesteś szalony, człowieku.
00:52:58 Jesteś szalony.
00:53:00 Lubię ciebie.
00:53:03 Ale jesteś szalony.
00:53:06 Czuję się zmęczony.
00:53:15 ++ Sto lat niech żyje nam
00:53:19 Nie!
00:53:25 ++ Niech żyje nam Max
00:53:58 ++ Witaj ciemności
00:54:03 ++ Przyszedłem pomówić
00:54:07 ++ Bo wizje łagodnie nadciągają
00:54:11 ++ Zasadźmy je póki śpię
00:54:16 To jest najpiękniejszy dzień.
00:54:21 Tak.
00:54:23 Naprawdę jest.
00:54:26 ++ W środku dźwięku ciszy
00:54:32 Tęskniłam za tobą, Frank.
00:54:34 Jestem szczęśliwa, że wróciłeś.
00:54:37 Także za tobą tęskniłem kochanie.
00:54:40 Wyglądasz cudownie.
00:54:44 Jesteś słodki.
00:54:46 ++ Zwróciłem mój kołnierz
00:54:57 On mnie pocałował po Francusku!
00:55:06 Niech to lepiej zadziała.
00:55:07 Członkowie zarządu zaczynają zadawać
00:55:11 Nie martw się, to zadziała.
00:55:15 Nadchodzi.
00:55:19 Ona jest przewodniczącym rady studentów,
00:55:20 prawa, gwiazda zespołu tenisa,
00:55:24 Młoda kobieta mająca bardzo dużo do stracenia.
00:55:26 - Megan, cześć.
00:55:27 Usiądź.
00:55:35 Jestem pewnym, że znasz dziekana Pritcharda.
00:55:38 Nie odwracaj się.
00:55:42 Megan, to małe bractwo
00:55:46 stał się dla nas bardzo niewygodne, w porządku?
00:55:50 I jako prezydent rady studentów,
00:55:54 Niestety, ty sama
00:55:58 Więc, będziemy potrzebowali ciebie,
00:56:01 Odwołać to? Dlaczego?
00:56:04 Oni urządzają chore przyjęcia.
00:56:08 To świetnie.
00:56:10 Mam tu napisane, że ubiegasz się o miejsce
00:56:14 Wow, ciężko się dostać do tej szkoły.
00:56:17 Wiesz, dziekan Pritchard ma
00:56:21 Czy ty mnie przykupujesz?
00:56:26 Nie utrudniaj sobie życia na siłę, Chang.
00:56:28 To jest Huang.
00:56:31 Jakkolwiek.
00:56:34 Zrobiłem jakieś drugorzędne zmiany ,
00:56:38 - To jest ładna standardowa dzierżawa.
00:56:41 Dziękuję za przejrzenie tego dla mnie.
00:56:45 Każdym razem.
00:56:46 Więc, ty i Mark wprowadzacie się razem?
00:56:51 Tak.
00:56:55 Wiesz, jest coś,
00:57:01 o Marku.
00:57:03 Co takiego?
00:57:05 A więc...
00:57:09 Związki potrzebują dużo pracy.
00:57:12 I, domyślam się, że chcę powiedzieć...
00:57:20 Powodzenia.
00:57:23 Och, w porządku.
00:57:25 Tak. Posłuchaj.
00:57:27 Myślałem być może kiedyś
00:57:32 - Tak.
00:57:34 - Podoba mi się to.
00:57:36 Oczywiście, musiałem zaczekać, aż będziesz miała chłopaka
00:57:40 aby w końcu cię gdzieś zaprosić.
00:57:42 Bycie na czas nigdy nie było twoją mocną stroną.
00:57:44 Nie.
00:57:47 W porządku, więc, dziękuję.
00:57:51 I, zadzwoń do mnie w związku z obiadem.
00:57:54 - Zadzwonię.
00:57:56 Mamy sytuację sir!
00:57:58 Co wy tu chłopaki robicie?
00:58:00 Ale to jest nagły wypadek.
00:58:02 Możemy kupić kisiel tylko w 4 uncjowych paczkach.
00:58:04 Przemysłowych rozmiarów puszki sprowadzają przez
00:58:09 Na co to wszystko?
00:58:11 Są urodziny Blue.
00:58:13 Wiecie co?
00:58:20 nadchodzę znowu, dziecinko!
00:58:32 Tak! Tak!
00:58:35 To nie wydaje się uczciwe!
00:58:49 Urwij mu głowę!
00:59:05 Lubię twój pokój.
00:59:07 Wielkie dzięki.
00:59:11 Wszystkie plakaty są moje.
00:59:14 Nie lubię zwykle facetów z bractw.
00:59:17 Ale, ty jesteś taki... dojrzały.
00:59:22 Dojrzały?
00:59:23 Tak.
00:59:24 Więc, gdzie śpisz?
00:59:28 Zwykle, śpię w domu.
00:59:30 Czasami rozbijam się tutaj.
00:59:33 To jest właciwie mata japońska.
00:59:36 Fajnie, nie wiedziałam o tym.
00:59:39 Mogę to zobaczyć?
00:59:41 Mate japońską?
00:59:43 Tak.
00:59:47 Wow.
00:59:51 Amy, przepraszam.
00:59:53 Jestem żonaty.
00:59:57 Nie chcę, żeby zabrzmiało to dziwnie, ale...
00:59:59 Dobrze. Rozumiem.
01:00:02 Ale, dlaczego nie miałabyś
01:00:05 W ten sposób , jeśli coś się staje mojej żonie,
01:00:08 - Nie sądzę.
01:00:13 Panie i panowie,
01:00:22 W tym narożniku,
01:00:26 energiczny 89 letni,
01:00:28 ostatni odbiorca nowiusieńkiego
01:00:32 Joseph "Blue" Pulasky!
01:00:38 W przeciwnym narożniku,
01:00:43 prosto z akademików Hayden,
01:00:46 Jenny i Jeanie!
01:00:54 Wojownicy, jesteście gotowi?
01:00:59 Blue, jesteś pewny,
01:01:01 Po prostu uderz w ten pieprzony dzwon, ty fiutku.
01:01:05 Zaczynajmy to!
01:01:12 - Dalej.
01:01:15 Ruszaj, solenizancie!
01:01:17 O co chodzi, przestraszyłeś się?
01:01:20 Dalej, jesteś tu?
01:01:37 ++ Zamykam oczy
01:01:42 ++ Tylko na chwilę
01:01:48 ++ Wszystkie moje sny
01:01:53 ++ Mijają mi przed oczami
01:01:59 ++ Pył na wietrze
01:02:01 Wygląda na to,
01:02:04 Dobry pomysł.
01:02:06 Proszę nie obwiniaj się
01:02:11 Do cholery, Blue był stary.
01:02:13 Właśnie to starzy ludzie robią.
01:02:16 Przepraszam.
01:02:19 ++ Wszystko czym jesteśmy
01:02:25 ++ Ach - ach - ach!
01:02:32 Jesteś moim chłopcem, Blue!
01:02:34 Jesteś moim chłopcem.
01:02:39 To był dziwny miesiąc, co?
01:02:42 Tak.
01:02:45 Posłuchaj, przepraszam, że nie zadzwoniłam do ciebie
01:02:49 Moje urodziny, co masz na myśli?
01:02:51 Tak, ostatni czwartek.
01:02:54 - Zapomniałeś o swoich urodzinach, nieprawdaż?
01:02:57 Jestem takim idiotą.
01:03:00 - Co robiłeś?
01:03:06 I... próbowałem dołączyć do nowej siłowni.
01:03:11 To była jedna rzecz.
01:03:14 I są jeszcze inne rzeczy.
01:03:18 Wiesz, tęskniłem za tobą.
01:03:22 Chcę, żebyś o tym wiedziała.
01:03:23 Nawet myślałem, że być może dzisiaj wieczorem
01:03:27 i, no nie wiem,
01:03:30 Nie sądzę, żeby to był taki dobry pomysł.
01:03:33 Naprawdę? Tak myślisz?
01:03:35 Nie wiem.
01:03:38 Być może pośpieszyliśmy się z tym,
01:03:41 Mam na myśli,
01:03:47 Będąc żonatym?
01:03:51 Co masz na myśli?
01:03:54 Mam na myśli, myślę, że powinniśmy
01:03:58 Taki prawdziwy rozwód?
01:04:01 Tak.
01:04:03 Chwytam.
01:04:06 W porządku, a więc...
01:04:09 Przepraszam.
01:04:11 Nie. Właciwie, muszę lecieć.
01:04:15 Ale, jeśli byśmy ze sobą już nie rozmawiali,
01:04:19 trzymaj się, trzymaj się na powierzchni, no wiesz?
01:04:24 W porządku, dobre sprawy.
01:04:38 Więc, co myślisz?
01:04:40 Tak, jest w porządku.
01:04:42 - Tylko w porządku?
01:04:46 Chciałam, żeby Mitch spojrzał na dzierżawę.
01:04:50 Chciałaś, żeby Mitch spojrzał na dzierżawę?
01:04:53 W zeszłym tygodniu,
01:04:55 - Och, Boże.
01:04:58 Nie wiem.
01:05:01 Nie jestem taki pewny co do tego faceta.
01:05:03 Mitch? Dlaczego? On jest tak słodki.
01:05:06 Jest coś co widziałem w zeszłym tygodniu,
01:05:09 Co widziałeś?
01:05:10 Nie chciałem poruszać tego, ale...
01:05:14 Wpadłem na niego, a on
01:05:18 Młoda dziewczyna.
01:05:20 - Naprawdę?
01:05:21 On był agresywny
01:05:24 To było wstrętne.
01:05:27 bo on jest twoim przyjacielem.
01:05:28 - Cześć?
01:05:31 Cześć, Mitch.
01:05:32 Myślałem, jeśli nie jesteś zbyt zajęta,
01:05:35 być może wziąłbym ciebie
01:05:38 - To na prawdę nie jest dobry moment.
01:05:42 Jest mi naprawdę przykro, jeżeli chodzi o tamten dzień.
01:05:46 - Nie myślę tak.
01:05:50 To był ciężki dzień,
01:05:52 i to naprawdę wiele by znaczyło.
01:05:58 Posłuchaj, jest kilka rzeczy,
01:06:01 ponieważ myślę, że masz
01:06:06 Naprawdę?
01:06:09 W porządku, to będzie jeden placek orzechowy
01:06:12 I nie martw się. Dla Ojca Chrzestnego,
01:06:16 - Nie tutaj.
01:06:18 Jestem Avi. Jestem dużym zwolennikiem
01:06:21 Dziękujemy.
01:06:22 Ty jesteś piękna.
01:06:25 Pijesz kawę i placek
01:06:28 To jest bardzo miłe,
01:06:30 Twoje pieniądze, nie są tu potrzebne.
01:06:32 - W porządku.
01:06:36 W porządku, nie uważasz,
01:06:40 Słyszałam, że jeden z twoich zaprzysiężonych umarł.
01:06:44 No więc, tak.
01:06:47 I jestem przekonany, że
01:06:50 to okaże się, że to było prawdopodobnie z
01:06:52 Spójrz, będąc szczerą, nie jesteś naprawdę
01:06:56 Ale to jest w porządku. To nie jest wielka sprawa.
01:06:59 Myślę, że jestem tą osobą.
01:07:01 I teraz czuję się bardziej sobą
01:07:05 Więc, dlatego chodzisz dookoła
01:07:08 - Robiąc co?
01:07:10 Na urodzinowym przyjęciu.
01:07:13 Zaczekaj sekundę.
01:07:17 ale to Mark jest tym,
01:07:20 - Jesteś nieprawdopodobny.
01:07:22 Hej, spójrz kto tu jest.
01:07:24 Hej, Mitch.
01:07:26 Darcie, hej.
01:07:27 Cześć. Chciałam do ciebie zadzwonić.
01:07:30 Tylko nie chciałem tylko,
01:07:33 On nic nie wie,
01:07:35 Jej tata?
01:07:37 - Tak.
01:07:39 Wiesz, to jest nic, naprawdę.
01:07:45 Musimy biec, ponieważ dostałyśmy tą sprawę
01:07:50 Przepraszam.
01:07:51 Do widzenia.
01:07:53 Sprawę z komitetu uczniowskiego?
01:07:56 To mogę wyjaśnić.
01:07:58 Jasne, jestem pewna, że możesz.
01:08:00 - Muszę iść.
01:08:03 Nie, naprawdę. Muszę iść.
01:08:10 Hej. Laski.
01:08:13 Nie martw się o nią.
01:08:15 Miłość, to jest skurwysyństwo.
01:08:50 Drogi Mitch, jeżeli trzymasz ten list,
01:08:54 Dom został zabity dechami.
01:08:58 Jesteśmy w hotelu Comfort Inn,
01:09:01 Kocham ciebie. Frank.
01:09:04 Z powodu tego naruszenia,
01:09:08 ale ci z was, którzy są studentami
01:09:11 za bycie członkiem w
01:09:15 Proszę poczekajcie chwilę, aby
01:09:23 Dobrze. Uwierzcie mi,
01:09:26 działania podjęte przez radę studencką
01:09:32 Ale niestety,
01:09:34 Dziękuję za wasz czas.
01:09:44 On nie może tego zrobić.
01:09:46 Ten facet gra ostro.
01:09:48 Musze to powiedzieć,
01:09:52 Więc, my jesteśmy wydaleni.
01:09:53 Moje życie jest skończone będę
01:09:56 - Ty już pracujesz w Czerwonym Homarze.
01:10:00 - Chłopaki.
01:10:02 To jest poważna sytuacja.
01:10:08 Nie wiem co będę robił.
01:10:11 Daj spokój, ona nie zabije ciebie.
01:10:13 Tak, zrobi to. Jestem pierwszym,
01:10:16 Kiedy odszedłem, ona powiedziała,
01:10:22 Pokazała mi nóż.
01:10:28 Chłopaki Mitch jest prawnikiem.
01:10:32 Będzie dobrze.
01:10:37 On miał być Lukiem Skywalkerem.
01:10:39 Chłopaki, nadal chcecie być w bractwie?
01:10:44 Czekamy cały semestr,
01:10:47 Dobrze. Potrzebuję w czymś waszej pomocy.
01:10:49 Poza zapisem.
01:10:52 Tak jest sir.
01:10:54 W porządku. Walsh, potrzebuję żebyś dostał
01:10:58 - Wtedy przefaksuj to natychmiast na ten numeru.
01:11:00 - Potrzebuję porozmawiać z tobą.
01:11:02 Booker, zrób dwie kopie tej petycji,
01:11:05 wtedy wyślij to na adres 34 Langley,
01:11:08 Słuchaj, Donald powiedział mi, że pracujesz z tymi facetami
01:11:11 Mówiłem ci to pięć razy, chcę, żeby oni pracowali
01:11:14 A więc, zamknąłem
01:11:17 więc teraz pomagają mi oni teraz
01:11:19 i byłbym wdzięczny gdybyś pozwolił mi
01:11:22 i nie stój mi za tyłkiem
01:11:27 W porządku.
01:11:28 Zechciej upewnić się,
01:11:30 Dobrze, jestem.
01:11:32 Więc, dobrze. Kontynuuj.
01:11:34 Widzisz? Właśnie dlatego oni wołają na niego
01:11:37 Hej.
01:11:39 Po prostu się o to zatroszczcie.
01:11:44 Panowie, mam dobre wiadomości
01:11:48 Przeprowadziłem małe badania.
01:11:50 To co zrobił Pritchard, technicznie,
01:11:54 Mamy prawo do formalnej oceny
01:11:56 zanim oni mogą odrzucić
01:11:59 Jednakże, jesteśmy teraz zależni od
01:12:03 przeprowadzanego przez radę powierniczą.
01:12:04 Psiakrew.
01:12:06 Zaczekaj. Zaczekaj,
01:12:09 Według uniwersyteckiego prawa,
01:12:13 i naszego wkładu do społeczności.
01:12:15 Skupione jest w pięciu kategoriach:
01:12:18 Nauka, lekkoatletyka, praca społeczna,
01:12:21 debata i duch szkoły.
01:12:24 Powodzenia wszystkim.
01:12:27 Zobaczymy się gdzieś na terenie miasteczka uniwersyteckiego.
01:12:29 Właciwie, wszyscy z nas byliśmy testowani. Tak.
01:12:32 O czym ty mówisz?
01:12:35 To jest w kodeksie. Każdy członek
01:12:39 w każdej kategorii,
01:12:41 Mitch, możesz przyjść tutaj na sekundę?
01:12:44 Robię głośniki. Nie robię testów.
01:12:47 To jest nieprawdopodobne.
01:12:49 Co stało się z "potrzebujemy braterstwa
01:12:53 Daj spokój, tak czy owak college jest przeceniany.
01:12:55 Zbudowałem Speaker City od podstaw.
01:12:58 Ta przeklęta rzecz była twoim pomysłem,
01:13:03 a teraz życia ludzi są zrujnowane.
01:13:05 Zrujnowane? Czyje życie jest zrujnowane?
01:13:07 Dobrze, zobaczmy.
01:13:09 Blue nie żyje.
01:13:11 Frank rozwiódł się.
01:13:13 Straciłem mój dom.
01:13:17 A teraz mamy dziewięcioro dzieciaków, które będą
01:13:21 i nawet nie masz zamiaru im pomóc.
01:13:37 Ta rzecz pójdzie gładko, czy jak?
01:13:42 Na sto procent.
01:13:44 To powinno sprawić ten dzień bardzo zabawnym.
01:13:46 Mam zamiar się cieszyć wykopywaniem
01:13:49 Ja też.
01:13:51 Witamy wszystkich, na oficjalnej
01:13:56 Niestety,
01:13:59 kapitan uniwersyteckiego zespołu debat
01:14:03 Tak, musieliśmy sprowadzić kogoś innego,
01:14:07 Panie i panowie, proszę powitajcie
01:14:12 sławny polityczny doradca,
01:14:16 Pan James Carville.
01:14:22 - Dziękuję.
01:14:24 Dziękuję dziekanie Pritchard.
01:14:27 Temat numer jeden.
01:14:31 Jaka jest twoja opinia
01:14:34 w popieraniu innowacji
01:14:39 Dobrze, dziekanie, cieszę się, że
01:14:41 Chciałbym wskoczyć i odpowiedzieć na to Jimmy,
01:14:46 Przejmij to gospodarzu.
01:14:48 Dlaczego on nie czeka na jakieś łatwe?
01:14:57 Ostatnie badania pokazało
01:15:00 dla globalizacji, że
01:15:03 I jako skutek, rynek
01:15:06 Jako światowy lider,
01:15:09 systematyczne stypendia na badania
01:15:11 Wierzę, że zawsze będzie potrzeba dla nas
01:15:15 z naciskiem na
01:15:23 Skąd to się wzięło?
01:15:24 Co się stało? Straciłem przytomność.
01:15:26 To było przerażające.
01:15:27 To było interesujące.
01:15:30 I twoja replika,
01:15:33 Nie mamy żadnej odpowiedzi.
01:15:38 To było doskonałe.
01:15:43 To jest droga by to zrobić!
01:15:57 Numer 12.
01:15:59 Która z poniższych jest
01:16:03 dla określania porządku
01:16:08 Czy to jest A, metoda Harriota
01:16:12 B, trójkąt pitagorejski?
01:16:15 Albo C, metoda przemieszczenia graficznego
01:16:23 Metoda Harriota rozwiązywania sześciennego.
01:16:25 Odpowiedź to A, metoda Harriota
01:16:34 Dobry test.
01:16:45 W porządku , Frank. Zróbmy to.
01:16:48 Dalej Harrison!
01:16:50 ++ Wszyscy teraz tańczą!
01:16:58 ++ Wszyscy teraz tańczą!
01:17:08 ++ Dajcie mi muzykę
01:17:12 ++ Dajcie mi muzykę
01:17:15 ++ Wszyscy teraz tańczą!
01:17:23 ++ Wszyscy teraz tańczą!
01:17:29 - Tak!
01:17:39 Dalej, Kuguary!
01:17:45 Och, nie!
01:17:48 Pomóżcie mi! Pomóżcie mi!
01:17:55 Dziekanie Pritchard,
01:17:57 Megan, jestem trochę zajęty.
01:17:59 Nie dostałam się
01:18:02 Jak przykro.
01:18:03 Powiedziałeś, że jak odwołałam ich statut,
01:18:07 Masz rację, powiedziałem to.
01:18:08 Nikt w Columbi
01:18:10 Och, Megan.
01:18:12 Spójrz, zrobiłam swoją część pracy.
01:18:15 - To tak działają łapówki.
01:18:17 Przekupiam ludzi cały czas,
01:18:20 Lekcja cię czegoś nauczy.
01:18:26 Psiakrew!
01:18:28 Przepraszam chłopaki, zgubiłem mój spokój tam.
01:18:32 Frankie, nie martw się o to.
01:18:35 - Twoja skóra także odrośnie.
01:18:38 Przepraszam.
01:18:39 W porządku, jak wiele zadań
01:18:42 Jedno. Wypadek Franka
01:18:45 Ale, jeśli zdamy...
01:18:49 W porządku, wszyscy!
01:18:52 Wysilaliśmy się bardzo dotychczas.
01:18:55 Racja! Nikt nie może tam świrować,
01:18:59 Musimy utrzymać spokój!
01:19:02 Jest zbyt dużo do stracenia!
01:19:05 Na waszą ostatnią próbę, wybrałem ludzi do drużyny
01:19:10 Uczestnictwo w trzech dyscyplinach
01:19:14 właśnie teraz.
01:19:15 Zobaczmy, ćwiczenia na linach.
01:19:17 Bernard.
01:19:19 W porządku, świetnie.
01:19:22 Może Frank? Świetnie.
01:19:24 I do konkurencji skoków,
01:19:30 Moze by tak...
01:19:33 - Ty.
01:19:35 Tak. Czy jest jakiś problem z tym?
01:19:41 ++utwór z filmu "Rydwany ognia"++
01:20:19 Nadal trzymam.
01:20:21 Trzymam!
01:20:27 To jest fizycznie niemożliwe.
01:20:29 Nie martw się.
01:20:36 Czekamy, panowie.
01:20:38 Po prostu naskocz na deskę tak mocno
01:20:41 - Gotowy?
01:20:43 Idź! Dalej!
01:20:52 Dalej!
01:21:07 Och, mój Boże! Tak!
01:21:23 Hej, zrobiłem dobrze.
01:21:26 Gratulacje panowie.
01:21:30 Naprawdę włożyliście.
01:21:31 Ale, niestety
01:21:34 Nie zdaliście testu.
01:21:38 O czym ty mówisz?
01:21:41 Tak, wy ludzie skończyliście z 84%,
01:21:44 ale niestety, jeden z zaprzysiężonych
01:21:48 Jaki zaprzysiężony?
01:21:49 Joseph "Blue" Pulasky.
01:21:55 Hej, człowieku, Blue nie żyje.
01:22:00 On jest wpisany właśnie tutaj
01:22:02 i te zera zmniejszają waszą średnią
01:22:06 No dalej, chyba mnie nabierasz.
01:22:09 To była niezła przygoda.
01:22:12 Wszystko będzie w porządku.
01:22:15 - Dalej, teraz, wielki kocie.
01:22:18 Znajdziemy ci jakieś mieszkanie z jedną sypialnią,
01:22:21 staniesz znowu na nogach,
01:22:24 To nie będzie to samo.
01:22:26 Całkiem się wam nie ułożyło chłopaki,
01:22:28 Wiesz co?
01:22:31 Zanim zdarzy się coś ekstremalnie złego.
01:22:33 - Jestem przerażony.
01:22:35 Czy przeszkadzam?
01:22:37 Tak Megan. Jeśli mogłabyś odejść,
01:22:40 Myślałem, że zainteresowałoby was to chłopaki.
01:22:43 Powiedziałeś, że jeżeli odwołałam ich statut,
01:22:46 - Ja tak powiedziałem.
01:22:48 Zrobiam moja część, teraz musisz zrobić twoją.
01:22:52 Wiem jak działa przekupienie...
01:22:53 Wiesz co?
01:22:56 Obserwuj go uważnie, Frankie!
01:23:01 Przejście!
01:23:03 - Poszedł w tamtą stronę!
01:23:10 Pritchard, hej, to już koniec.
01:23:13 Oddaj kasetę. To już koniec.
01:23:18 Wiesz gdzie jest reszta chłopaków?
01:23:19 Nie wiem, wszyscy się rozdzieliliśmy...
01:23:22 Co robisz?
01:23:25 Przerwa. Przerwa.
01:23:32 Przepraszam! Przepraszam!
01:23:35 Panowie...
01:23:45 Czekaj, czekaj, moje ramię.
01:23:53 Ten człowiek napadł na mnie!
01:23:55 Wszyscy jesteście świadkami!
01:23:57 - Frank!
01:24:03 Frank, w porządku?
01:24:05 Mitch, tak mi zimno.
01:24:11 Dalej, wielki kocie.
01:24:13 Myślę, że widzę Blue.
01:24:16 On wygląda wspaniale.
01:24:18 - Zostań ze mną.
01:24:21 Zrobiłem dobrze.
01:24:25 Zrobiłeś świetnie.
01:24:57 Cześć.
01:25:00 Hej! Wow...
01:25:04 Jak się masz?
01:25:05 W porządku.
01:25:06 Wiesz, dostałam to mieszkanie.
01:25:09 Dobrze dla ciebie. To świetnie.
01:25:11 I miałeś rację co do Marka.
01:25:13 Co się stało?
01:25:15 Pozwiedzmy tylko, że złapałem go na gorącym uczynku
01:25:20 Myślę, że myślałem, że on mógłby się zmienić,
01:25:23 Nie wiem.
01:25:26 Więc, wyprowadzasz się?
01:25:28 Tak, przeprowadzam się na nowe miejsce,
01:25:32 daleko, daleko stąd.
01:25:34 A co z twoim małym bractwem?
01:25:36 Więc, oni się ulepszają,
01:25:40 I prawdę mówiąc,
01:25:42 nie mają już dużo pożytku z
01:25:46 Spodziewam się nadal będziesz myślała, że jestem spoko,
01:25:51 Myślę, że mogę się z tym pogodzić.
01:25:53 Doceniam to.
01:25:56 Chociaż, wiesz,
01:25:58 Zawsze byłam nieco ciekawa,
01:26:03 - Tak?
01:26:07 Mam jeszcze 12 godzin
01:26:10 Byłbym bardziej niż szczęśliwy,
01:26:14 Naprawdę?
01:26:15 Tak.
01:26:18 Może na minutkę.
01:26:20 Świetnie.
01:26:22 Szczęśliwy wtorek tam dla ciebie.
01:26:24 Tu mówi "Tankujący Frank" w
01:26:27 Chcę oddać chołd
01:26:30 Gdyby nie ty,
01:26:33 Prawdopodobnie byłbym martwy.
01:26:35 Leżałbym twarzą w dół
01:26:39 Szybka wiadomość do wszystkich
01:26:42 nowa siedziba w miasteczku uniwersyteckim, umieszczona
01:26:47 Wszyscy pamiętacie tego zwariowanego bękarta.
01:26:51 Dziękujemy za przyłączenie się do nas
01:26:54 na trochę chipsów, sody,
01:26:57 Trochę w prawo. Odrobinę bardziej.
01:27:01 Tak, wystarczy.
01:27:04 - Witaj na pokładzie, Booker.
01:27:06 - Walsh. Dobrze zrobione.
01:27:08 Dlaczego nie przyniesiesz mi
01:27:10 Mówisz poważnie?
01:27:12 Teraz!
01:27:13 Teraz! Szybciej, ty przepraszający sukinsynu!
01:27:19 ++ Going down the only road
01:27:24 ++ Like a drifter I was born
01:27:30 ++ And I've made up my mind
01:27:51 Och, cholera.
01:28:03 ++ Zamknąłem oczy
01:28:07 ++ Tylko na chwilę
01:28:13 ++ Wszystkie moje sny
01:28:18 ++ Mijają mi przed oczami
01:28:23 ++ Pył na wietrze
01:28:27 ++ Wszyscy tym jesteśmy
01:28:31 Pozostańcie na polu.
01:28:33 Musimy zostać na polu bramkowym.
01:28:36 Zabijacie mnie.
01:28:38 Chcę skupienia, chcę intensywności,
01:28:42 Głośniki!
01:28:43 Dalej, dalej, dalej, zjedzcie ich!
01:28:47 Caleb, wiesz co robić na bramce.
01:28:51 Wyluzuj, prowadzimy sześcioma.
01:28:53 Ten sędzia to prawdziwy głąb.
01:28:58 Numer cztery uderza łokciami,
01:29:02 Co?
01:29:03 Zróbmy więc to oficjalnie, dupku!
01:29:05 Zróbmy to oficjalnie!
01:29:08 Weź notatnik.
01:29:11 - Miej szacunek dla samego siebie.
01:29:14 Czy to Frank Tank?
01:29:17 Hej. Heidi.
01:29:20 - Jak się masz?
01:29:23 Interesuję się malowaniem na ciele.
01:29:26 - Nie znałem tego.
01:29:28 To świetnie.
01:29:29 Więc, wyglądasz bardzo zdrowo.
01:29:31 Och, dzięki.
01:29:35 Och, dziękuję.
01:29:37 Więc, słyszałam, że ty i Marissa
01:29:40 Tak, zrobiliśmy to.
01:29:43 Biedne dziecko.
01:29:46 Wiesz, mam
01:29:47 w moim mieszkaniu
01:29:49 Będzie kilku przyjaciół z internetu.
01:29:53 - Naprawdę?
01:29:56 - Okej.
01:29:57 - To brzmi genialnie.
01:30:03 Cudownie.
01:30:05 Tak!
01:30:09 Wracam!
01:30:15 Wiedziałem to!
01:30:18 -== Tłumaczenie - azzazel@poczta.fm ==-
01:30:22 -== Napisy dedykuję Patrycji M. ==-