One Flew Over the Cuckoo s Nest
|
00:00:53 |
UM ESTRANHO NO NlNHO |
00:02:32 |
-Bom dia, Srta. Ratched. |
00:02:34 |
-Bom dia, Srta. Ratched. |
00:02:43 |
-Bom dia. |
00:02:47 |
-Bom dia, Bancini. |
00:02:58 |
Como se sente? |
00:03:00 |
Descansado. |
00:03:18 |
Hora do remédio. |
00:03:20 |
Hora do remédio. |
00:03:29 |
Rosas, sementes de mamão... |
00:03:47 |
Ok, ã frente! |
00:03:50 |
Sr. Fredrickson, cuidado. |
00:04:08 |
Suco. |
00:04:14 |
Chefe. |
00:04:25 |
Ok, meu amigo, vamos lá. |
00:04:45 |
CORREDORES |
00:04:49 |
Aqui estão os documentos. |
00:05:49 |
Oi. |
00:05:55 |
-O Sr. McMurphy chegou. |
00:06:14 |
Estou pronta. |
00:06:15 |
Ok. Um par de meias... |
00:06:20 |
camiseta... |
00:06:27 |
Oi. |
00:06:33 |
Você parece uma montanha. |
00:06:35 |
Aposto que jogava futebol. |
00:06:38 |
Qual é o seu nome? |
00:06:40 |
Ele não ouve. |
00:06:42 |
É um índio surdo-mudo. |
00:06:47 |
Mesmo? |
00:06:49 |
Vamos, Bibbit. |
00:06:50 |
Não emite nenhum som? |
00:06:54 |
Vamos, Billy. |
00:07:07 |
Paus serve. Valete de paus. |
00:07:13 |
Como se chama, garoto? |
00:07:15 |
Billy Bibbit. |
00:07:16 |
Muito prazer, Bill. McMurphy. |
00:07:20 |
O velho jogo de Charlie Cheswick. |
00:07:24 |
Ás de espadas. |
00:07:26 |
Sua vez, Bill. |
00:07:29 |
Dez. |
00:07:32 |
-Descarte uma. |
00:07:39 |
Vou ganhar essa. |
00:07:41 |
-Eu ganhei. |
00:07:43 |
-Certo? |
00:07:48 |
Qual é o contrato? |
00:07:50 |
Cinco... cinco-cinqüenta. |
00:07:58 |
Gosta de olhar as cartas dos outros? |
00:08:01 |
Sim. |
00:08:02 |
Já viu esta? |
00:08:12 |
-Vamos, Martini. |
00:08:16 |
Martini, pode descartar paus? |
00:08:23 |
De quem é a vez? |
00:08:24 |
Ele tem trunfo... |
00:08:26 |
aonde vai? |
00:08:27 |
-Não vai jogar? |
00:08:29 |
Não vai jogar, Martini? |
00:08:32 |
Martini, quero jogar. |
00:08:34 |
Você tem trunfo. Você serve. |
00:08:37 |
Quero ganhar algo... |
00:08:40 |
Controle-se, por favor. |
00:08:46 |
Sim? |
00:08:48 |
-O Sr. McMurphy, doutor. |
00:08:55 |
Obrigado. |
00:08:58 |
McMurphy, sou o Dr. Spivey. |
00:08:59 |
É um prazer conhecê-lo. |
00:09:01 |
Claro. Puxe uma cadeira. Vamos conversar. |
00:09:04 |
Certo. |
00:09:15 |
R. P. McMurphy. |
00:09:17 |
É um peixe e tanto, doutor! |
00:09:20 |
-Não é uma beleza? |
00:09:22 |
Uns 20 kg, não é? |
00:09:24 |
-Não, dezesseis. |
00:09:26 |
Mas precisei de toda a força |
00:09:28 |
e tirar a foto. |
00:09:30 |
Toda força. |
00:09:32 |
E essa corrente não ajudou nada. |
00:09:35 |
Não pesou a corrente, não é? |
00:09:37 |
Não, não pesei. |
00:09:39 |
Mas me orgulho da foto. |
00:09:41 |
Foi meu primeiro salmão. |
00:09:44 |
Muito bonito. |
00:09:52 |
Randall Patrick McMurphy. |
00:09:55 |
Trinta e oito anos. |
00:10:05 |
O que pode me dizer sobre... |
00:10:08 |
a razão de vir para cá? |
00:10:14 |
Não sei. |
00:10:16 |
O que diz aí? |
00:10:18 |
-Posso fumar? |
00:10:22 |
Bem... |
00:10:24 |
há várias coisas aqui. |
00:10:29 |
Diz que é agressivo... |
00:10:32 |
fala sem estar autorizado... |
00:10:35 |
não gosta de trabalhar, é preguiçoso. |
00:10:41 |
Masquei chicletes na aula. |
00:10:47 |
A verdadeira razão para estar aqui... |
00:10:49 |
é para ser avaliado. |
00:10:52 |
Para determinarmos se é |
00:10:55 |
Esta é a verdadeira razão. |
00:10:57 |
Por que pensariam isso? |
00:11:03 |
Pelo que imagino... |
00:11:07 |
é porque brigo e transo muito. |
00:11:10 |
Na penitenciária? |
00:11:11 |
Não, espere um momento só... |
00:11:13 |
por que foi mandado... |
00:11:16 |
da prisão rural para cá? |
00:11:20 |
Não sei, mesmo. |
00:11:24 |
Aqui diz que foi... |
00:11:26 |
-Deixe-me ver. |
00:11:28 |
Um, |
00:11:30 |
dois, três, |
00:11:32 |
quatro. |
00:11:34 |
Tem, no mínimo, |
00:11:36 |
cinco prisões por agressão. |
00:11:40 |
O que me diz disso? |
00:11:42 |
Cinco lutas? |
00:11:44 |
Rocky Marciano teve quarenta |
00:11:48 |
-É verdade. |
00:11:52 |
E é verdade que foi preso... |
00:11:55 |
por estupro? |
00:11:56 |
Sem dúvida. |
00:11:58 |
Mas, doutor... |
00:12:02 |
ela tinha quinze, |
00:12:05 |
e disse que tinha dezoito. |
00:12:09 |
E ela queria. |
00:12:11 |
Praticamente arrancou minhas calças. |
00:12:15 |
Mas, cá entre nós... |
00:12:20 |
talvez tivesse quinze. Se você vê... |
00:12:23 |
aquela coisinha vermelha, |
00:12:26 |
Não acha? |
00:12:28 |
Estou ouvindo. |
00:12:29 |
Homem nenhum resistiria. |
00:12:34 |
Agora, dizem que sou louco... |
00:12:36 |
porque não agi como vegetal. |
00:12:39 |
Não faz o menor sentido. |
00:12:41 |
Se isso é ser louco... |
00:12:43 |
então, sou doido, maluco, pirado. |
00:12:47 |
Nem mais, nem menos. |
00:12:50 |
Para ser franco com você... |
00:12:53 |
aqui diz... |
00:12:58 |
que... |
00:13:00 |
eles acham... |
00:13:02 |
eles acham... |
00:13:04 |
que andou fingindo |
00:13:09 |
-O que acha disso? |
00:13:16 |
Vamos ser honestos: um pouco. |
00:13:21 |
Diga, |
00:13:23 |
acha que há algo errado com a sua cabeça? |
00:13:28 |
Nada. |
00:13:30 |
Sou uma maravilha da ciência moderna. |
00:13:38 |
Ficará aqui um tempo para ser avaliado. |
00:13:42 |
Vamos estudá-lo. |
00:13:44 |
Vamos determinar as medidas... |
00:13:48 |
adequadas, e receberá |
00:13:51 |
Só quero dizer uma coisa. |
00:13:54 |
Vou cooperar totalmente com vocês. |
00:13:57 |
Cem porcento. |
00:13:59 |
Vou ser muito legal, vão ver. |
00:14:02 |
Temos de chegar ao fundo desse... |
00:14:06 |
R. P. McMurphy. |
00:14:22 |
Dos lados. |
00:14:29 |
Estou muito cansado. |
00:14:31 |
Sente-se. |
00:14:32 |
Estou cansado. |
00:14:33 |
Sente-se. |
00:14:37 |
Está melhor? |
00:14:49 |
Sr. Ellsworth... |
00:14:52 |
Vai ficar exausto. Venha cá. |
00:14:58 |
Muito bem, senhores, vamos começar. |
00:15:03 |
Na última sexta-feira, |
00:15:04 |
falamos do Sr. Harding e sua esposa. |
00:15:10 |
O Sr. Harding diz |
00:15:13 |
porque atraía olhares masculinos na rua. |
00:15:17 |
Certo, Sr. Harding? |
00:15:19 |
Está certo. |
00:15:21 |
E acha que... |
00:15:25 |
talvez ela tivesse razão... |
00:15:27 |
em procurar sexo, mas não disse como. |
00:15:34 |
O Sr. Harding disse ã esposa: |
00:15:37 |
''Eu a odeio. |
00:15:38 |
''Não quero mais vê-la. |
00:15:41 |
''Você me traiu.'' |
00:15:44 |
Alguém quer falar a respeito? |
00:16:04 |
Sr. Scanlon, quer começar hoje? |
00:16:11 |
Tem certeza? |
00:16:18 |
Billy, e você? |
00:16:23 |
Não, senhora. |
00:16:25 |
Gostaria de registrar |
00:16:30 |
Só uma vez. |
00:16:45 |
Sr. Martini? |
00:16:49 |
Está ouvindo? |
00:16:52 |
Sim. |
00:16:55 |
Gostaria de começar? |
00:17:07 |
Sr. Cheswick? |
00:17:18 |
-Eu? |
00:17:26 |
Nenhum dos homens aqui |
00:17:35 |
Certo. |
00:17:37 |
O Sr. Harding... |
00:17:39 |
disse que suspeitava... |
00:17:41 |
que a esposa saísse com outros homens. |
00:17:44 |
Ah, sim! |
00:17:45 |
Eu suspeitava dela. |
00:17:48 |
Eu suspeitava! |
00:17:50 |
Pode nos dizer... |
00:17:52 |
por que suspeitava? |
00:17:58 |
Só posso... |
00:18:01 |
tecer hipóteses sobre as razões. |
00:18:05 |
Já teceu alguma hipótese... |
00:18:08 |
de que talvez fosse... |
00:18:11 |
impaciente com sua esposa... |
00:18:12 |
por ela não ser o que esperava? |
00:18:18 |
Talvez. Mas a única coisa que me faz... |
00:18:22 |
criar hipóteses... |
00:18:23 |
é minha própria existência, |
00:18:27 |
com ou sem minha esposa... |
00:18:30 |
em termos de relacionamento, |
00:18:35 |
de uma pessoa e outra, |
00:18:38 |
Corte essa besteira e vá direto ao ponto. |
00:18:42 |
Este é o ponto, Taber, |
00:18:43 |
não é besteira. |
00:18:46 |
Não falo só da minha esposa, |
00:18:50 |
Não conseguem compreender. |
00:18:52 |
Não falo de uma pessoa, mas de todos! |
00:18:55 |
Falo de forma de conteúdo! |
00:18:58 |
Falo de inter-relacionamentos! |
00:19:00 |
Falo de Deus, do Diabo, do lnferno, do Céu, |
00:19:03 |
entende? |
00:19:05 |
Você é tão imbecil |
00:19:10 |
Eu me sinto muito peculiar... |
00:19:13 |
-quando você joga. |
00:19:15 |
O que quer dizer ''peculiar''? |
00:19:17 |
-Peculiar? |
00:19:21 |
Eu vou dizer uma coisa. |
00:19:23 |
Vocês não aprendem nada. |
00:19:25 |
Vocês não ouvem nada. |
00:19:27 |
Ele é inteligente! |
00:19:29 |
Espere! Nunca ouviu a palavra? |
00:19:33 |
Que sou maricas? É isso? |
00:19:35 |
Um homossexual? |
00:19:38 |
É o que quer dizer? |
00:19:40 |
O que entende por ''comunicar''? |
00:19:45 |
Estão só enchendo, Sr. Harding. |
00:19:47 |
Eles se juntam. |
00:19:49 |
E isso é novidade? |
00:19:52 |
Também fazem isso comigo. |
00:19:55 |
Cheswick, por favor, |
00:19:56 |
calma. |
00:19:58 |
-Não precisa ficar do meu lado. |
00:20:01 |
só quero ajudar. |
00:20:02 |
-Eu entendo. |
00:20:04 |
-Por favor! |
00:20:07 |
-Por favor! |
00:20:09 |
Por favor! |
00:20:14 |
Outro dia, vocês dois fizeram alusões. |
00:20:18 |
-Alusões? |
00:20:21 |
Não ''ilusões'', alusões... |
00:20:23 |
a problemas sexuais |
00:20:26 |
Digamos que seja verdade. |
00:20:29 |
Aliás, o jeito que tentam me dizer algo... |
00:20:32 |
Harding, você é o tipo |
00:20:35 |
-Peculiar! |
00:20:37 |
Pra se sentir peculiar. |
00:20:38 |
Só fala da sua mulher, sempre! |
00:20:40 |
Sabe, está sempre na sua mente, |
00:20:42 |
Não falei da minha mulher, |
00:20:44 |
quando vai entender isso? |
00:20:46 |
Quando vai criar juízo |
00:20:49 |
-Por favor! |
00:20:51 |
-Estou cansado. |
00:20:56 |
Estou cansado. |
00:20:57 |
Não quero ouvir! |
00:20:59 |
Não quero ouvir! |
00:21:00 |
É tudo mentira e estou cansado. |
00:21:03 |
Não quero ouvir! |
00:21:05 |
Sabemos que está cansado. Como todos. |
00:21:07 |
-Estou cansado, é tudo besteira. |
00:21:13 |
Tire as mãos de mim! |
00:21:42 |
Hora da recreação. |
00:21:44 |
O õnibus está esperando. |
00:21:46 |
Todos os pacientes autorizados, |
00:22:13 |
Já jogou isso, Chefe? |
00:22:20 |
Venha, eu lhe mostro. |
00:22:22 |
É um velho jogo indígena. |
00:22:25 |
Chama-se: ''enfie a bola no buraco''. |
00:22:30 |
Agora, aqui deve dar. |
00:22:33 |
Certo. |
00:22:34 |
Este é o seu lugar. Não se mexa, nunca! |
00:22:37 |
Este é o seu lugar, entendeu? |
00:22:39 |
Bem aí. Não saia. Agora, |
00:22:42 |
pegue a bola. |
00:22:44 |
Tome. Pegue a bola. |
00:22:47 |
Assim. Segure. |
00:22:49 |
Não com muita força, Chefe, ou sai todo ar. |
00:22:52 |
Ponha na cesta, entendeu? |
00:22:54 |
Certo, agora levante os braços. |
00:22:58 |
Levante a bola no ar, Chefe. Levante. |
00:23:01 |
McMurphy. |
00:23:02 |
Por que fala com ele? Ele não ouve. |
00:23:06 |
Estou falando comigo. Me ajuda a pensar. |
00:23:10 |
Não ajuda a ele. |
00:23:13 |
E também não machuca, certo? |
00:23:15 |
Não machuca, não é, Chefe? Viu? |
00:23:18 |
Não machuca. |
00:23:22 |
Certo, então, Chefe. |
00:23:25 |
Vamos levantar as mãos. |
00:23:28 |
É só levantar. |
00:23:29 |
Pra cima, entende? |
00:23:31 |
Levante as mãos. |
00:23:32 |
Pra cima, levante. |
00:23:34 |
lsso mesmo! Pra cima! |
00:23:38 |
Até lá em cima! lsso. |
00:23:42 |
Muito bem! Agora... |
00:23:44 |
pule no ar e enfie na cesta. |
00:23:48 |
Pule e enterre! |
00:23:51 |
Pule no ar e meta essa droga lá, Chefe. |
00:23:57 |
Descanse, Chefe. |
00:23:59 |
Fique aí, descanse. Já volto. |
00:24:06 |
Bancini, venha cá. |
00:24:09 |
Você está muito bem. |
00:24:12 |
Fique bem aí. |
00:24:14 |
Abaixe um pouco. Levante! |
00:24:17 |
Certo! Agora pra lá. |
00:24:18 |
Jogue pra mim, Chefe! |
00:24:21 |
Certo. Agora, pra lá. |
00:24:24 |
É comigo! Pra mim, Chefe! |
00:24:27 |
Pare aí. |
00:24:29 |
Passe a bola! Obrigado, Chefe. |
00:24:32 |
Agora, |
00:24:33 |
fique aí. |
00:24:34 |
Pegue a bola, pule e enfie na cesta! |
00:24:38 |
Entende? Bancini, fique parado. |
00:24:41 |
Certo, Chefe. Pegue a bola. |
00:24:43 |
Pule e enfie na cesta. |
00:24:47 |
Pule e enfie na cesta! |
00:24:49 |
Você, não, Bancini. |
00:24:50 |
Levante! Aonde vai? |
00:24:52 |
Estou cansado. |
00:24:54 |
Rápido! Defesa! Volte! Volte! |
00:24:58 |
Bancini, aonde vai? |
00:25:01 |
General, faça este homem virar. |
00:25:03 |
lsso aí, pra trás. |
00:25:05 |
-Para o Chefe. |
00:25:07 |
Rápido! Rápido! Jogue pra mim, Chefe! |
00:25:10 |
Pra mim! |
00:25:12 |
Enfie na cesta, Chefe! |
00:25:14 |
Enfie na cesta! |
00:25:34 |
Certo... |
00:25:37 |
façam as apostas. |
00:25:39 |
O que é isto? |
00:25:41 |
Façam as apostas. |
00:25:42 |
US$ 0,10, Martini. |
00:25:45 |
Aposto US$ 0,05. |
00:25:47 |
US$ 0,10 é o limite, Martini. |
00:25:52 |
Aposto US$ 0,10. |
00:25:58 |
lsto não são US$ 0,10. |
00:26:03 |
lsto são US$ 0,10. |
00:26:05 |
Se partir em dois, |
00:26:07 |
não tem duas de US$ 0,05. Tem lixo. |
00:26:11 |
Tente fumar, entendeu? |
00:26:15 |
Você não entende. Certo, lá vai. |
00:26:17 |
Dama para Chesser, nada para Tabulador, |
00:26:21 |
dez para Billy combinando |
00:26:25 |
Carta para mim. Carta. |
00:26:27 |
Ainda não é a sua vez, entende? |
00:26:30 |
Está vendo esta gente? São de verdade, |
00:26:33 |
gente de verdade. |
00:26:37 |
E então, Ches? Carta ou passa? |
00:26:46 |
Carta. |
00:26:48 |
Vinte e três, Cheswick. |
00:26:50 |
Taber, estourou. Dê aqui. |
00:26:52 |
Vinte e três. |
00:26:55 |
-Carta. |
00:26:57 |
Taber. |
00:26:58 |
-US$ 0,10. |
00:27:00 |
Não é você! |
00:27:02 |
Carta. |
00:27:04 |
-Ás. |
00:27:06 |
Quatro ou catorze. |
00:27:08 |
Não quer mais, Billy? |
00:27:11 |
-Carta. |
00:27:15 |
Você não apostou, Martini. |
00:27:19 |
Aposto US$ 0,10. |
00:27:20 |
Certo, tome. |
00:27:22 |
-São vinte. |
00:27:24 |
-Pegue seu dinheiro. |
00:27:26 |
Não é. |
00:27:27 |
É 10, 1 1, 12, 13. |
00:27:32 |
lsto é uma dama, droga. |
00:27:35 |
Não se conta isto e isto. |
00:27:38 |
Carta. |
00:27:39 |
Você já tem 20! |
00:27:41 |
Carta. Quero outra carta. |
00:27:43 |
Scanlon, quem está lançado? |
00:27:47 |
Hora do remédio. |
00:27:48 |
Não é uma dama! |
00:27:51 |
Remédio. |
00:27:53 |
Mac, carta. |
00:27:56 |
-Quem está lançando? |
00:27:58 |
Deus Todo Poderoso! |
00:27:59 |
Vocês querem jogar ou fazer bagunça? |
00:28:02 |
Jogue! |
00:28:03 |
Nem consigo mais ouvir |
00:28:15 |
Para trás. |
00:28:16 |
-Desculpe, moça, só queria... |
00:28:19 |
Os pacientes não devem entrar no posto. |
00:28:21 |
Eu só queria... |
00:28:24 |
Quando estiver lá fora, |
00:28:28 |
Os pacientes não devem entrar no posto, |
00:28:33 |
Sim, senhora. |
00:28:36 |
Posso passar, Hardente? Obrigado. |
00:28:38 |
Desculpe, senhorita. |
00:28:41 |
Será que poderia abaixar o volume, |
00:28:44 |
para conversarmos? |
00:28:48 |
A música é para todos. |
00:28:51 |
Sei, mas não poderia |
00:28:54 |
e assim não precisaríamos gritar? |
00:28:58 |
O que não deve notar é... |
00:29:00 |
que temos muitos idosos... |
00:29:03 |
que não ouvirão a música |
00:29:06 |
A música é tudo que têm. |
00:29:10 |
Sua mão está manchando a janela. |
00:29:15 |
-Desculpe, moça. |
00:29:18 |
Sr. McMurphy? Seu remédio. |
00:29:22 |
O que há nessa pílula? |
00:29:24 |
Só remédio. É bom. |
00:29:26 |
Não gosto de tomar algo, |
00:29:30 |
Não fique zangado. |
00:29:32 |
Não estou zangado. |
00:29:35 |
Mas não quero que ninguém me dê salitre, |
00:29:40 |
entende? |
00:29:42 |
Tudo bem, enfermeira. |
00:29:44 |
Se o Sr. McMurphy não quer |
00:29:49 |
podemos providenciar para |
00:29:54 |
Acho que não gostaria. |
00:29:59 |
Você gostaria, não é? |
00:30:01 |
Pode me dar. |
00:30:03 |
Ótimo. |
00:30:11 |
Muito bem. |
00:30:14 |
Obrigado. |
00:30:20 |
Sr. Harding. |
00:30:24 |
Merci. |
00:30:38 |
Diga, doçura... |
00:30:40 |
por que não a mandou ã merda? |
00:30:49 |
Meu Deus! |
00:30:53 |
Engraçado. |
00:30:55 |
Não foi nada esperto. Ela poderia ter visto. |
00:31:02 |
Minha nossa, elas fazem |
00:31:06 |
Acha que ela é algum campeão? |
00:31:09 |
Não, você é o campeão. |
00:31:12 |
Quer apostar? |
00:31:14 |
Apostar por quê? |
00:31:16 |
Uma semana. |
00:31:17 |
Em uma semana, enfio nela tão fundo... |
00:31:20 |
que ela não saberá |
00:31:22 |
Quer apostar? |
00:31:25 |
Uma semana. Só preciso disso. |
00:31:27 |
Quem quer apostar? Um dólar. |
00:31:31 |
Eu aposto. |
00:31:33 |
Taber! Um dólar. |
00:31:38 |
Da última vez, discutimos... |
00:31:41 |
o Sr. Harding e sua esposa. |
00:31:43 |
Acho que progredimos bastante. |
00:31:47 |
Quem quer começar hoje? |
00:31:54 |
Sr. McMurphy? |
00:31:57 |
Estive pensando no que disse sobre... |
00:32:02 |
botar as coisas pra fora. |
00:32:07 |
Há umas coisas que eu |
00:32:11 |
Muito bom. Continue. |
00:32:16 |
Hoje, se sabem ou não, não importa... |
00:32:19 |
é o início do campeonato mundial. |
00:32:23 |
Gostaria de sugerir passar |
00:32:27 |
para assistirmos ao jogo. |
00:32:33 |
Bem, está pedindo... |
00:32:36 |
que mudemos um horário |
00:32:42 |
Uma pequena mudança não dói. |
00:32:44 |
Um pouco de variedade. |
00:32:47 |
Não é necessariamente verdade. |
00:32:50 |
Alguns aqui levam muito tempo |
00:32:55 |
Uma mudança agora pode |
00:32:59 |
Dane-se o programa. |
00:33:02 |
Estou falando do campeonato mundial, |
00:33:07 |
Bem, não é assim |
00:33:10 |
Que tal se votássemos e... |
00:33:14 |
deixássemos a maioria decidir? |
00:33:16 |
Ótimo. Vamos votar. |
00:33:20 |
Todos a favor, levantem a mão. |
00:33:27 |
Vamos lá, pessoal, |
00:33:30 |
levantem a mão. |
00:33:35 |
Qual é o problema? |
00:33:39 |
Vamos! Vai lhes fazer bem, |
00:33:42 |
exercitar, levantar o braço! |
00:33:46 |
lsso! Vamos... |
00:33:57 |
Que droga é essa? |
00:33:59 |
Eu... assisto ao campeonato... |
00:34:03 |
Nem na prisão deixei de ver. |
00:34:06 |
Qual é o problema? Sejam bons cidadãos! |
00:34:14 |
Bem, Sr. McMurphy, só contei três votos. |
00:34:17 |
Não basta para mudar a política. |
00:34:21 |
Lamento. |
00:34:27 |
-Minha vez. |
00:34:30 |
Preciso ir, |
00:34:32 |
preciso da grana. |
00:34:34 |
Quero chegar ã Av. Mediterrãneo. |
00:34:36 |
Dez! Perfeito. |
00:34:38 |
Dois cinco. |
00:34:43 |
-O que está fazendo? |
00:34:45 |
-Você não tem um hotel aí. |
00:34:47 |
Pela terceira vez... |
00:34:49 |
-você não tem um hotel aí. |
00:34:51 |
-Custa US$ 1 .000 e quatro casas verdes... |
00:34:55 |
-para colocá-lo... |
00:34:57 |
Jogue e pare com essa besteira! |
00:35:00 |
Jogue! |
00:35:01 |
O quê? Estou jogando! |
00:35:03 |
-Jogue, deixe de besteira. |
00:35:05 |
-Que besteira? |
00:35:07 |
-E as suas? |
00:35:08 |
-Tire as mãos de mim. |
00:35:10 |
Já agüentei muito de você! Ouviu? |
00:35:12 |
-Jogue. |
00:35:14 |
Jogue, Harding. |
00:35:15 |
-Estou tentando ignorar você. |
00:35:18 |
Tire as mãos de mim, safado! |
00:35:20 |
Tire as mãos de mim, ouviu? |
00:35:23 |
-Vamos, vamos... |
00:35:26 |
Jogue. |
00:35:28 |
Se me tocar de novo. |
00:35:30 |
Toque de novo! De novo! |
00:35:33 |
-Toque de novo. |
00:35:35 |
Toque de novo! |
00:35:37 |
Meu Deus! |
00:35:57 |
É isso que o programa |
00:36:01 |
Maldito pirado! |
00:36:04 |
Não sei do que está falando. |
00:36:05 |
Pois fique molhado. |
00:36:08 |
Porque eu vou ã cidade |
00:36:12 |
Alguém quer vir junto? |
00:36:13 |
Eu, Mac. Eu quero ir junto. |
00:36:16 |
Ches, certo. Mais alguém? |
00:36:18 |
-Onde? |
00:36:21 |
Mac, não pode... |
00:36:23 |
sair daqui. |
00:36:27 |
Alguém quer apostar? |
00:36:31 |
Covardes. |
00:36:33 |
Ele mostra a coisa pra Ratched, |
00:36:36 |
e ela abre a porta. |
00:36:41 |
Talvez eu mostre. |
00:36:43 |
E talvez use a sua cabeça dura |
00:36:47 |
Sefelt, olha. |
00:36:51 |
Minha cabeça iria estourar |
00:36:56 |
Não preciso da cabeça do Sefelt! |
00:36:59 |
Vou pegar um destes, jogar pela janela... |
00:37:01 |
e eu e meu amigo Ches |
00:37:04 |
vamos ã cidade, sentamos num bar, |
00:37:07 |
e assistimos ao jogo. |
00:37:09 |
Esta é a aposta. Quem vai? |
00:37:14 |
Vai levantar isso? |
00:37:17 |
lsso mesmo. |
00:37:21 |
Aposto um dólar. |
00:37:24 |
Taber, um dólar. |
00:37:26 |
Aposto US$ 0,10. |
00:37:28 |
Não pode levantar... |
00:37:29 |
aquilo. |
00:37:34 |
Mais alguém? Hardente? |
00:37:40 |
Aposto US$ 25! |
00:37:43 |
US$ 25. |
00:37:47 |
Mac, ninguém consegue levantar isso. |
00:37:52 |
Afaste-se, garoto, |
00:37:54 |
entende? |
00:37:57 |
Tudo bem. |
00:38:00 |
Tudo bem. |
00:38:14 |
Desistiu? |
00:38:19 |
Só aquecendo... |
00:38:21 |
aquecendo... |
00:38:24 |
Vai ser esta. |
00:38:29 |
É isso aí. |
00:39:19 |
Mas eu tentei, droga! |
00:39:21 |
Pelo menos eu tentei. |
00:39:31 |
No monte, o canhoto Al Downing. |
00:39:34 |
Os dois arremessadores |
00:39:37 |
É o segundo jogo |
00:39:40 |
transmitindo direto |
00:39:48 |
Contou ã garota o que sentia por ela? |
00:40:02 |
Fui até a casa dela... |
00:40:05 |
um domingo ã tarde... |
00:40:09 |
e levei umas flores. |
00:40:18 |
Eu disse... |
00:40:24 |
''Célia, você quer... |
00:40:30 |
''se casar comigo?'' |
00:40:54 |
Por que queria se casar com ela? |
00:40:59 |
Estava apaixonado por ela. |
00:41:04 |
Sua mãe me contou que |
00:41:18 |
Por que não disse a ela? |
00:41:34 |
Não foi essa a primeira vez |
00:41:46 |
Meu Deus! |
00:41:49 |
Sim, Sr. Cheswick? |
00:41:51 |
Srta. Ratched... |
00:41:53 |
quero fazer uma pergunta. |
00:41:56 |
Faça. |
00:41:59 |
Certo... |
00:42:01 |
Sabe... |
00:42:03 |
se Billy não tem vontade de falar... |
00:42:07 |
quero dizer, por que o pressiona? |
00:42:11 |
Por que não vamos |
00:42:15 |
O assunto nesta reunião... |
00:42:18 |
é terapia. |
00:42:24 |
Não entendo isto... |
00:42:27 |
porque... |
00:42:29 |
o Sr. McMurphy... |
00:42:31 |
disse algo ontem sobre o campeonato. |
00:42:36 |
O jogo de beisebol? |
00:42:38 |
Nunca fui a um jogo de beisebol, |
00:42:42 |
e gostaria de ver um. |
00:42:46 |
E isso também seria terapia, não seria? |
00:42:50 |
Acho que já decidimos a questão. |
00:42:55 |
Bem, acho que não, porque, quero dizer... |
00:42:58 |
discutimos isso ontem, |
00:43:01 |
e hoje há outro jogo, não é, Mac? |
00:43:05 |
Certo. Queremos votar de novo. |
00:43:12 |
Mais uma votação vai deixá-lo satisfeito? |
00:43:16 |
Sim. |
00:43:18 |
Vai me deixar satisfeito, sim. |
00:43:21 |
Uma votação. |
00:43:23 |
Todos a favor de mudar o programa, |
00:43:31 |
Ok, quero ver as mãos. Vamos! |
00:43:35 |
Qual de vocês, doidos, tem coragem? |
00:43:45 |
Certo! É isso! |
00:43:47 |
Só contei nove votos. |
00:43:50 |
Ela só contou nove. Só nove! |
00:43:55 |
Há dezoito pacientes na enfermaria. |
00:43:59 |
Precisa ter a maioria |
00:44:04 |
Senhores, podem baixar as mãos agora. |
00:44:12 |
Está dizendo que vai contar estes coitados? |
00:44:15 |
Nem sabem do que estamos falando. |
00:44:20 |
Pois eu discordo, Sr. McMurphy. |
00:44:23 |
Estes homens são membros da enfermaria, |
00:44:29 |
Certo. Eu só preciso de um voto. Certo? |
00:44:32 |
Certo? |
00:44:33 |
Certo. |
00:44:36 |
Está bem. |
00:44:38 |
Quer assistir ao campeonato? |
00:44:41 |
Venha, pode ser bom. |
00:44:42 |
Quer assistir a um jogo de beisebol? |
00:44:44 |
Quer? |
00:44:46 |
É só levantar a mão. Levante! |
00:44:48 |
-Então? |
00:44:50 |
Desculpe. |
00:44:52 |
Bancini, amigo velho, |
00:44:54 |
então, quer assistir ao jogo na TV? |
00:44:57 |
Quer assistir ao beisebol? |
00:44:59 |
Então? |
00:45:02 |
Basta levantar a mão. Assista ao jogo. |
00:45:05 |
Estou cansado. Muito cansado. |
00:45:08 |
Certo. |
00:45:09 |
E você, amigo? |
00:45:11 |
Só precisamos de um voto. Apenas um. |
00:45:13 |
Só do seu voto! |
00:45:14 |
Levante a mão, e seus amigos |
00:45:25 |
General, o senhor se lembra? |
00:45:27 |
Outubro, a bandeira! As estrelas! |
00:45:30 |
O campeonato mundial. |
00:45:32 |
Levante a mão! |
00:45:36 |
Basta levantar a mão! |
00:45:40 |
E você, amigo? Quer assistir ao jogo? |
00:45:43 |
Quer? Só um voto, é só levantar a mão. |
00:45:48 |
Senhores, a reunião acabou. |
00:45:49 |
Pelo amor de Deus! |
00:45:52 |
sabe do que eu estou falando... |
00:45:54 |
Sr. McMurphy! |
00:45:56 |
A reunião acabou. |
00:45:58 |
Espere um minuto! Um minuto! |
00:46:00 |
Pode discutir o assunto amanhã. |
00:46:03 |
Certo, Chefe. |
00:46:05 |
É a última chance. O que diz? |
00:46:08 |
É só levantar a mão. |
00:46:09 |
É tudo de que precisamos hoje. |
00:46:11 |
Levante a mão. |
00:46:13 |
Mostre a ela que você pode. |
00:46:15 |
Mostre que ainda pode. |
00:46:17 |
Os rapazes levantaram a mão. |
00:46:20 |
Basta levantar a sua, Chefe. Por favor? |
00:46:27 |
Deve haver alguém aqui que |
00:46:31 |
Mac! |
00:46:33 |
Chefe! O Chefe! |
00:46:37 |
Enfermeira Ratched! |
00:46:39 |
Veja! O Chefe levantou a mão! |
00:46:42 |
O Chefe levantou a mão. Veja, ele votou. |
00:46:44 |
Pode ligar a TV, por favor? |
00:46:47 |
O Chefe levantou a mão. |
00:46:52 |
O Chefe votou. |
00:46:53 |
Por favor, pode ligar a TV? |
00:46:57 |
A reunião acabou e a votação foi encerrada. |
00:47:00 |
Mas a votação foi dez a oito! |
00:47:03 |
Não, Sr. McMurphy. |
00:47:05 |
Quando a reunião foi encerrada, |
00:47:10 |
Não vai dizer isso agora! |
00:47:12 |
Não vai dizer isso agora! |
00:47:13 |
Vai usar essa baboseira agora, |
00:47:15 |
quando o Chefe votou? Dez a nove! |
00:47:17 |
Quero essa TV ligada agora mesmo! |
00:47:31 |
-Quero olhar a televisão. |
00:47:55 |
Koufax. |
00:47:57 |
Koufax chuta. E passa. |
00:48:00 |
Chegou ã base e arremessou! |
00:48:01 |
Richardson na 1ª base, na 2ª! |
00:48:04 |
Bola no centro! |
00:48:05 |
Davidson intercepta no canto! |
00:48:07 |
Lá vem o passe. Richardson está no chão! |
00:48:09 |
Vai para a 2ª, escorrega, chegou! |
00:48:11 |
Ele está lá, Martini! |
00:48:13 |
Koufax está encrencado! Feio, mesmo! |
00:48:16 |
Tresh é o próximo a bater. |
00:48:18 |
Tresh olha. Koufax... |
00:48:21 |
Koufax recebe o sinal de Roseboro! |
00:48:24 |
E marca! A bola curva de Koufax |
00:48:28 |
Aí vem ele com o próximo arremesso. |
00:48:29 |
Uma bola longa para a esquerda! |
00:48:34 |
Ele marca! |
00:48:42 |
Alguém me ajude, senão eu morro! |
00:48:48 |
Ele olha direto para o grande Mick Mantle! |
00:48:51 |
Mantle arremessa! |
00:48:52 |
É um ''home run''! |
00:48:54 |
Senhores, parem com isto. |
00:48:57 |
Parem com isto imediatamente. |
00:49:09 |
Gosta daqui? |
00:49:15 |
Aquela maldita enfermeira, cara. |
00:49:19 |
Como assim? |
00:49:30 |
Ela não é honesta. |
00:49:35 |
A Srta. Ratched é uma |
00:49:42 |
Bom, não quero estragar tudo, |
00:49:45 |
mas ela é uma vagabunda, não é? |
00:49:49 |
Como assim? |
00:49:52 |
Ela gosta de uma trapaça, entende? |
00:50:01 |
Estive observando o senhor... |
00:50:05 |
nas últimas quatro semanas... |
00:50:07 |
e não vejo qualquer sinal |
00:50:11 |
Acho que esteve tentando |
00:50:16 |
O que quer que eu faça? |
00:50:21 |
Entende? É isso? |
00:50:22 |
lsso é ser louco o bastante? |
00:50:25 |
Quer que eu recolha merda do chão? |
00:50:29 |
Conhece o ditado: |
00:50:35 |
Sim. |
00:50:37 |
Significa alguma coisa? |
00:50:44 |
É o mesmo que: |
00:50:49 |
Acho que não entendi. |
00:50:54 |
Sou mais esperto que ele. |
00:50:58 |
Bom, isso sempre significou que... |
00:51:02 |
é difícil juntar algo naquilo |
00:51:06 |
Como se sente quanto |
00:51:14 |
Bom, você quer morte. |
00:51:26 |
Têm mais alguma pergunta? |
00:51:31 |
Eu não tenho, mas... |
00:51:34 |
o Sr. Murphy talvez tenha. |
00:51:37 |
Onde acha que ela mora? |
00:52:10 |
Chefe, venha comigo. |
00:52:15 |
Vamos mostrar a estes |
00:52:19 |
Certo? Espere. |
00:52:21 |
Fique aqui. |
00:52:24 |
Agarre a cerca. |
00:52:27 |
Segure a cerca. |
00:52:29 |
Aqui. Com força. |
00:52:31 |
Bem forte, assim. |
00:52:37 |
lsso mesmo. Certo. |
00:52:39 |
Levante. |
00:52:42 |
lsso. |
00:52:44 |
Certo, conseguiu? |
00:52:51 |
Certo. Empurre! |
00:53:36 |
Vamos, Bob! |
00:53:38 |
Aonde vai? |
00:53:41 |
Não respire em mim, Club. |
00:53:48 |
Vamos, gente, vamos lá. |
00:53:59 |
O que está acontecendo aqui? |
00:54:01 |
Espere aí! |
00:54:04 |
Pare! |
00:54:05 |
Cuidado agora? |
00:54:45 |
Rapazes! |
00:54:48 |
Esta aqui é a Candy! |
00:54:50 |
Candy, estes são os rapazes. |
00:55:07 |
Vocês são todos doidos? |
00:55:35 |
Vamos. É aqui. |
00:55:36 |
-Não é ótimo? |
00:55:40 |
Sem problema. |
00:55:43 |
Bem aqui. |
00:55:46 |
Venham, não vamos atrasar |
00:55:54 |
Olá! |
00:56:02 |
Vamos! O que estão esperando? |
00:56:05 |
Subam a bordo! Dê para eles. |
00:56:10 |
Espere aí! O que está acontecendo aqui? |
00:56:14 |
O que faz neste barco? |
00:56:16 |
Vamos pescar. |
00:56:18 |
Não vão, não. |
00:56:20 |
Não neste barco. |
00:56:24 |
Neste barco, sim. Pergunte ao Cap. Block. |
00:56:27 |
-Cap. Block? |
00:56:30 |
Quem são vocês? |
00:56:33 |
Somos da... |
00:56:36 |
lnstituição Mental Estadual. |
00:56:39 |
Este é o Dr. Cheswick, |
00:56:41 |
Dr. Taber, Dr. Fredrickson... |
00:56:44 |
Dr. Scanlon. |
00:56:46 |
O famoso Dr. Scanlon! |
00:56:48 |
Sr. Harding, Dr. Bibbit... |
00:56:50 |
Dr. Martini e... |
00:56:53 |
Dr. Sefelt. |
00:56:57 |
Mas quem é você? |
00:56:59 |
Sou o Dr. McMurphy, R. P. McMurphy. |
00:57:07 |
Espere, espere. |
00:57:08 |
O senhor não entendeu. Fretamos o barco. |
00:57:10 |
Para pescar. |
00:57:12 |
É só isso. |
00:57:20 |
É melhor esquecer. |
00:57:22 |
Vão te prender de novo. |
00:57:25 |
Não, somos loucos. |
00:57:28 |
Só vão nos levar de volta |
00:57:32 |
Von Sefelt! Cuide da popa. |
00:57:36 |
Taber, você, na proa. |
00:57:38 |
lsto? |
00:57:42 |
Essa! No seu pé! |
00:57:51 |
Volte para bordo! |
00:57:56 |
Taber! |
00:58:41 |
Cheswick! |
00:58:44 |
Venha cá, depressa. |
00:58:52 |
Às ordens, Cap! Quero dizer, Mac. |
00:58:54 |
Calma, Charlie. Já pilotou um destes? |
00:58:58 |
-Se já pilotei um... |
00:59:00 |
Não, Mac. |
00:59:02 |
-É superdivertido. |
00:59:04 |
Aqui, ponha as mãos no leme. |
00:59:07 |
-Ponha as mãos em cima. |
00:59:08 |
Segure aqui, pra não cair. |
00:59:12 |
Firme, assim. |
00:59:14 |
-Firme? |
00:59:15 |
lsto vai direto. |
00:59:17 |
-Como uma flecha. |
00:59:19 |
-Direto, certo. |
00:59:22 |
Não é muito firme, Mac! |
00:59:27 |
-Aonde vamos? |
00:59:28 |
Continue! |
00:59:40 |
Esta é a isca. |
00:59:44 |
Peixinhos. |
00:59:46 |
Mortos. |
00:59:48 |
lsso mesmo. |
00:59:49 |
O que vamos fazer com os peixinhos? |
00:59:54 |
-Pegar peixões. |
01:00:01 |
E anzóis. |
01:00:03 |
Anzóis. |
01:00:06 |
Segurem seus anzóis, |
01:00:08 |
porque aí vêm os peixes! |
01:00:11 |
lscas... |
01:00:15 |
Um peixe aqui pra você. |
01:00:17 |
Este é seu, Martini. |
01:00:19 |
Certo. Agora, cada um tem um peixe. |
01:00:23 |
Por que está rindo, Martini? |
01:00:24 |
Você não é idiota! |
01:00:26 |
Você não é um pirado, |
01:00:31 |
Agora, peguem seu anzol. |
01:00:35 |
Entenderam? |
01:00:38 |
Peguem... |
01:00:40 |
e... |
01:00:42 |
empurrem inteirinho. |
01:00:44 |
Assim. |
01:00:46 |
Esperem. Empurrem pelos olhos, aqui. |
01:00:49 |
-Direto. |
01:00:50 |
Não se preocupe, ele está morto, Martini. |
01:00:53 |
É só passar pelo olho dele. |
01:00:56 |
lsso. |
01:00:58 |
Aperte e passe. Agora você acertou. |
01:01:01 |
Passe o treco, está vendo? |
01:01:05 |
E amarre, puxando para fazer um laço. |
01:01:08 |
Muito bom! |
01:01:09 |
Muito bom, Sr. Fredrickson. |
01:01:12 |
Bom trabalho. |
01:01:13 |
Bom trabalho. |
01:01:15 |
Aquele safadinho nem vai sentir a picada! |
01:01:19 |
O canalha vai te morder! |
01:01:23 |
Você tem um cabelo lindo. |
01:01:29 |
Obrigada. |
01:01:34 |
E você tem... |
01:01:39 |
olhos lindos. |
01:01:42 |
Obrigada. |
01:01:46 |
Billy, o que foi? Não gosta de pescar? |
01:01:55 |
Sim, gosto. |
01:01:58 |
Venham todos comigo. |
01:01:59 |
Vou dar uma vara a cada um! |
01:02:09 |
Muito bem. |
01:02:10 |
Aqui estão suas varas. |
01:02:15 |
Sou o marinheiro Popeye... |
01:02:24 |
Prestem atenção na ponta. |
01:02:28 |
Entenderam? |
01:02:29 |
Venha, Candy. |
01:02:33 |
Só me chamem se for algo... |
01:02:35 |
que não consigam fazer sozinhos. |
01:02:41 |
Continuem pescando! |
01:02:45 |
Está certo. |
01:03:19 |
Onde estão todos? |
01:03:33 |
Cheswick! Meu Deus, falei para... |
01:03:36 |
manter o leme firme! |
01:03:43 |
Peixe! Segure! Socorro! |
01:03:46 |
Droga, ele pegou um peixe. |
01:03:51 |
Cheswick, volte já pra lá! |
01:03:54 |
Peguei, Taber, peguei! |
01:03:57 |
Levanta, Taber, vou te ajudar. |
01:03:59 |
Safado, foi para cá! |
01:04:03 |
Peguei! |
01:04:08 |
-Peguei! |
01:04:10 |
Harding, eu sou o capitão. |
01:04:13 |
Cale a boca. |
01:04:14 |
Ele disse para ir direto, como uma flecha. |
01:04:17 |
Você não está indo direto. |
01:04:20 |
Estou indo direto, Cheswick. Pare! |
01:04:23 |
-É minha função! |
01:04:30 |
Filho da mãe! |
01:04:35 |
Certo, Martini, |
01:04:37 |
pegue o bicho. |
01:04:39 |
Puxe! |
01:04:41 |
Vamos cansá-lo, rapazes! |
01:04:45 |
E então, desgraçado? |
01:04:48 |
Mantenha-o firme. |
01:04:51 |
Volte por aqui. |
01:04:53 |
CAÇA E PESCA |
01:05:25 |
Em casa, sãos e salvos. |
01:05:27 |
É melhor que boliche! |
01:05:32 |
Nós pegamos! |
01:05:33 |
Vão procurar mortos por seis meses! |
01:05:46 |
Acho que é perigoso. |
01:05:48 |
Não é louco, |
01:05:50 |
mas é perigoso. |
01:05:51 |
Não acha que é louco? |
01:05:53 |
Não. Ele não é louco. |
01:05:57 |
Dr. Songee? |
01:06:00 |
Não creio que seja psicótico demais. |
01:06:03 |
Mas creio que é muito doente. |
01:06:06 |
-Acha que é perigoso? |
01:06:11 |
John, o que quer fazer com ele? |
01:06:17 |
Já tivemos nossa quota. |
01:06:21 |
Gostaria de mandá-lo de volta |
01:06:26 |
Há alguém, |
01:06:29 |
na sua equipe, que poderia... |
01:06:31 |
se relacionar com ele? Talvez entendê-lo... |
01:06:34 |
ajudá-lo em alguns dos seus problemas? |
01:06:37 |
O engraçado é que a pessoa |
01:06:40 |
-é a que ele mais detesta. |
01:06:43 |
Você, Mildred. |
01:06:46 |
Na minha opinião, |
01:06:50 |
ou para o sanatório... |
01:06:53 |
será apenas um modo de passar |
01:06:58 |
Não gostamos de fazer isso. |
01:07:02 |
Eu gostaria de mantê-lo na enfermaria. |
01:07:06 |
Acho que podemos ajudá-lo. |
01:07:13 |
Certo, Chefe! |
01:07:16 |
Venha, venha comigo. |
01:07:19 |
Chefe, este é o lugar. |
01:07:23 |
Aí é o lugar. Lembra-se? |
01:07:26 |
Levante as mãos, na cesta. |
01:07:28 |
Muito bem. Levante as mãos. |
01:07:30 |
Certo! Um pouco de bola |
01:07:34 |
Vamos lá! Vamos jogar, doidos! |
01:07:37 |
Tempo! |
01:07:39 |
Há seis homens na quadra. |
01:07:43 |
Harding, fora do jogo. |
01:07:46 |
Por que eu? |
01:07:48 |
Sou o técnico. Depois, volta. |
01:07:50 |
Não confio em você. |
01:07:55 |
Eu vou. |
01:07:57 |
Ok. Bom rapaz, Billy. Logo você volta. |
01:08:02 |
Certo, vamos jogar. Harding, por ali. |
01:08:05 |
Certo, Martini, devolva! |
01:08:07 |
Estou livre! O que está fazendo? |
01:08:08 |
Jogou a bola na cerca! |
01:08:10 |
Jogou a bola na cerca! Não há ninguém lá! |
01:08:13 |
Não tem ninguém lá. |
01:08:15 |
Vamos jogar! Vamos, defesa! |
01:08:20 |
-Por Deus! |
01:08:22 |
Certo, Harding, devolva! |
01:08:25 |
Harding, estou livre! Passe a bola! |
01:08:27 |
-Pare de driblar! |
01:08:30 |
Harding, aqui! |
01:08:32 |
Por Deus! |
01:08:34 |
-Estava marcado! |
01:08:36 |
Me dê a bola. Eles... |
01:08:39 |
Estava livre! Me dê a bola. |
01:08:41 |
-Estava marcado, Mac. |
01:08:46 |
Passe para mim! |
00:00:10 |
Vá pra lá, Chefe! |
00:00:15 |
Pra lá, chefe! Bem. Muito bem. |
00:00:21 |
Vai, Chefe! |
00:00:26 |
Não, não, não. Jogue aqui, chefe. |
00:00:29 |
A bola está em jogo. |
00:00:32 |
-Que droga. |
00:00:35 |
Jogue-a! Você deve estar louco. |
00:00:37 |
-Cara, isso não vale. |
00:00:42 |
Anda, Chefe! Enterre! |
00:00:54 |
Que time! |
00:01:24 |
McMurphy, saia daí. |
00:01:27 |
-Vamos, mexa-se! |
00:01:30 |
Pare, vamos, me dê. Pare, vamos. |
00:01:34 |
Em frente. |
00:01:39 |
Eu te encontro lá fora, entende? |
00:01:44 |
Quando você sair daqui, |
00:01:46 |
estará velho até para isso. |
00:01:48 |
Sessenta e oito dias, amigo. |
00:01:51 |
Sessenta e oito dias! |
00:01:52 |
De que droga está falando? |
00:01:55 |
lsso é na cadeia, otário. |
00:01:58 |
Ainda não sabe onde está? |
00:02:01 |
Onde estou, Washington? |
00:02:04 |
Conosco, querido. |
00:02:06 |
E vai ficar conosco até deixarmos você sair. |
00:02:17 |
Quer dizer algo ao grupo, Sr. McMurphy? |
00:02:26 |
Bem, gostaria de saber |
00:02:31 |
que a senhora, Srta. Ratched, |
00:02:33 |
e os médicos podem me manter aqui |
00:02:39 |
É o que gostaria de saber. |
00:02:41 |
Ótimo, é um bom começo. |
00:02:44 |
Alguém gostaria de responder? |
00:02:49 |
Responder o quê? |
00:02:51 |
Você ouviu, Harding. |
00:02:53 |
Você me deixou assediar a Srta. Ratched... |
00:02:56 |
sabendo quanto eu estava perdendo, |
00:03:00 |
Espere, Mac. |
00:03:02 |
Eu não sabia... |
00:03:04 |
-Droga! |
00:03:07 |
Agora, olhe... |
00:03:08 |
Estou aqui voluntariamente. |
00:03:13 |
Não preciso ficar aqui, |
00:03:18 |
Pode sair quando quiser? |
00:03:20 |
-Sim. |
00:03:23 |
É conversa fiada, certo? |
00:03:25 |
Não. Ele disse a verdade. |
00:03:29 |
Aliás, poucos aqui estão sob custódia. |
00:03:33 |
O Sr. Bromden, |
00:03:35 |
o Sr. Taber... |
00:03:38 |
alguns dos crônicos e o senhor. |
00:03:47 |
Cheswick? |
00:03:49 |
Você é voluntário? |
00:03:56 |
Scanlon? |
00:04:01 |
Billy, você tem de estarsob custódia. |
00:04:04 |
Não, não, não. |
00:04:11 |
É um garoto! |
00:04:12 |
O que faz aqui? |
00:04:15 |
Paquerando meninas! Curtindo! |
00:04:17 |
O que faz aqui? |
00:04:20 |
O que é tão engraçado? |
00:04:23 |
Vocês vivem reclamando daqui... |
00:04:27 |
e não têm coragem de sair? |
00:04:31 |
O que pensam que são? Loucos? |
00:04:36 |
Não são! |
00:04:38 |
Não mais que qualquer |
00:04:44 |
Não dá pra acreditar! |
00:04:52 |
Fez observações |
00:04:57 |
Tenho certeza de que alguns |
00:05:04 |
Sr. Scanlon? |
00:05:07 |
Por que trancam o dormitório |
00:05:18 |
E eu quero saber dos nossos cigarros. |
00:05:23 |
Pode me dar meus cigarros, por favor? |
00:05:26 |
Sente-se, Sr. Cheswick, e espere sua vez. |
00:05:32 |
Vamos, sente-se. |
00:05:42 |
Respondendo ã sua pergunta, Sr. Scanlon... |
00:05:45 |
sabe que, |
00:05:47 |
se o dormitório ficar aberto, |
00:05:51 |
Certo? |
00:05:53 |
E daí? |
00:05:56 |
Pode me dar meus cigarros, por favor? |
00:05:58 |
Esqueça os cigarros. |
00:06:00 |
Não são importantes. Sente-se. |
00:06:03 |
Por Deus! |
00:06:08 |
Cigarros! |
00:06:12 |
Lembre-se, Sr. Scanlon, |
00:06:15 |
O tempo passado com |
00:06:20 |
Ficar sozinho aumenta a |
00:06:25 |
Lembra-se disso, não? |
00:06:26 |
Como assim? |
00:06:29 |
É doentio querer ficar sozinho? |
00:06:31 |
Srta. Ratched? |
00:06:34 |
Sr. Cheswick, sente-se! |
00:06:38 |
-Mas eu quero saber... |
00:06:40 |
Eu quero... |
00:06:42 |
Dê o cigarro a ele, Harding. |
00:06:44 |
É meu último! |
00:06:47 |
É mentira! Por que não dá o cigarro? |
00:06:50 |
Não tenho uma enfermaria de caridade. |
00:06:53 |
Qual é! |
00:06:54 |
Não quero os cigarros dele! |
00:06:56 |
Nem dele, nem dele, nem dele... |
00:06:59 |
nem dele, nem dele, nem dele... |
00:07:03 |
nem os seus, |
00:07:04 |
entendeu? |
00:07:06 |
Quero os meus cigarros! |
00:07:09 |
Quero os meus cigarros! |
00:07:11 |
Quero os meus! |
00:07:14 |
Srta. Ratched, o que lhe dá o direito... |
00:07:16 |
de guardar os meus cigarros |
00:07:20 |
para tirar um e me dar |
00:07:26 |
-Srta. Ratched! |
00:07:31 |
Desculpe. |
00:07:33 |
-O senhor me surpreende. |
00:07:35 |
Não tive a intenção. |
00:07:37 |
Lamento muito. Esqueci. |
00:07:40 |
Sinto muito. Esqueci. |
00:07:43 |
Tudo bem. |
00:07:45 |
Sra. Ratched! |
00:07:47 |
Sim, Sr. Cheswick? |
00:07:49 |
Eu lhe fiz uma pergunta! |
00:07:51 |
Ouvi sua pergunta. |
00:07:55 |
E vou responder assim |
00:08:03 |
Está calmo, Sr. Cheswick? |
00:08:05 |
-Estou. |
00:08:09 |
Como sabem, o Sr. McMurphy... |
00:08:12 |
montou um cassino no banheiro. |
00:08:17 |
A maioria perdeu os cigarros para ele. |
00:08:21 |
Sem mencionar uma boa quantia |
00:08:26 |
Por isso... |
00:08:27 |
seus privilégios no banheiro |
00:08:31 |
e seus cigarros racionados. |
00:08:37 |
Sr. Martini? |
00:08:40 |
Como vamos recuperar nosso dinheiro? |
00:08:47 |
Não vão recuperar o dinheiro. |
00:08:50 |
lsto acabou. |
00:08:52 |
Se tivessem obedecido ãs regras, |
00:08:55 |
não o teriam perdido. |
00:09:06 |
Sentem-se, senhores. Sentem-se. |
00:09:16 |
Regras? |
00:09:17 |
Que se danem as drogas das regras! |
00:09:20 |
Sente-se, Cheswick! |
00:09:22 |
Fique sabendo agora mesmo, |
00:09:25 |
-não sou um bebê! |
00:09:28 |
Não sou criança! Por que vai guardar |
00:09:31 |
Quero que faça algo. Certo, Mac? |
00:09:34 |
Certo. Agora, sente-se! |
00:09:36 |
Não, não sento! Não sento! |
00:09:38 |
Quero, quero que algo seja feito! |
00:09:40 |
-Sente-se! |
00:09:43 |
Quero que algo seja feito! |
00:09:53 |
-Aqui. |
00:09:55 |
Tome! Pronto, droga! |
00:09:57 |
Acalme-se! |
00:09:59 |
Deixe-o em paz, |
00:10:12 |
Emergência, |
00:10:14 |
trinta... trinta e quatro B. |
00:10:17 |
Vou quebrar suas costas! |
00:10:26 |
Esqueça-o, Mac! Acabou, McMurphy! |
00:11:13 |
Pode mudar de lugar? |
00:11:16 |
Vá pra lá, está bem! |
00:11:22 |
Então, o Sr. Bromden voltou. |
00:11:29 |
-Como vai, Sr. McMurphy? |
00:11:32 |
Sei que não fez nada errado. Sente-se. |
00:11:35 |
Não vamos machucá-lo. Sente-se aqui. |
00:11:37 |
Muito bem. |
00:11:38 |
Este é o Sr. Cheswick. |
00:11:41 |
Ok, muito obrigada. |
00:11:43 |
-Ficará bem, Sr. Cheswick. |
00:11:45 |
Pode ficar de olho nos três? |
00:12:39 |
Podem tomar isto, senhores? |
00:12:42 |
Ele não ouve nada. |
00:12:51 |
Calma, Ches. |
00:12:54 |
Sr. Cheswick, venha comigo. |
00:12:59 |
Sr. Cheswick? |
00:13:06 |
-Não posso. |
00:13:08 |
-Não! |
00:13:12 |
Ninguém vai machucá-lo. |
00:13:13 |
Não, me largue! |
00:13:14 |
-Vamos! |
00:13:17 |
Mac! |
00:13:19 |
Não! |
00:13:21 |
Venha, vamos. |
00:13:24 |
-Vamos. |
00:13:25 |
Mac, eu não fiz nada! |
00:13:28 |
Mac! |
00:13:31 |
-Vamos. |
00:13:56 |
Chiclete? |
00:14:02 |
Obrigado. |
00:14:26 |
De frutas. |
00:14:30 |
Você! Espertinho safado, Chefe! |
00:14:37 |
Pode me ouvir também? |
00:14:39 |
Pode apostar. |
00:14:41 |
Maldição, Chefe! |
00:14:47 |
Todos pensam que é surdo-mudo? |
00:14:52 |
Meu Deus! |
00:14:55 |
Enganou a todos, Chefe! |
00:14:58 |
Enganou a todos! |
00:15:00 |
Meu Deus! |
00:15:06 |
O que fazemos aqui, Chefe? |
00:15:10 |
O que dois caras legais |
00:15:21 |
Vamos cair fora. |
00:15:24 |
Fora. |
00:15:31 |
Canadá. |
00:15:33 |
Canadá. |
00:15:34 |
Estaremos lá antes que descubram |
00:15:40 |
Pode ouvir o Randall. |
00:16:04 |
Sr. McMurphy? |
00:16:07 |
Por favor, venha comigo. |
00:16:13 |
Você e eu, Chefe. |
00:16:27 |
Hora do cigarrinho, rapazes. Calma. |
00:16:33 |
Estarei bem. Obrigado. |
00:16:36 |
Sente-se. |
00:16:42 |
Pode se sentar, por favor? |
00:16:44 |
-Vou adorar. |
00:16:46 |
Pode ter um pouco de líquido nas botas, |
00:16:50 |
Apenas um pouco de xixi. |
00:16:52 |
Sem brilho, rapazes. |
00:16:54 |
Mandem para a Srta. Ratched. |
00:17:05 |
Jogue fora o chiclete. |
00:17:07 |
O chiclete. |
00:17:13 |
lsso não dói e acabará num instante. |
00:17:16 |
-O que é isso? |
00:17:19 |
Um carinho, certo, |
00:17:21 |
Sr. Jackson? |
00:17:24 |
Abra a boca. |
00:17:26 |
-O que é isso? |
00:17:29 |
Morda-o. |
00:17:31 |
Certo. Morda. |
00:17:33 |
Morda. |
00:17:41 |
Pronta? |
00:17:46 |
Lá vai. |
00:18:18 |
Agora, respirem bem fundo. |
00:18:26 |
Muito bom. |
00:18:30 |
Senhores, hoje eu vou começar. |
00:18:36 |
Jim? |
00:18:38 |
Jim, fiquei sabendo que... |
00:18:39 |
dá seu remédio ao Sr. Fredrickson. |
00:18:43 |
É verdade? |
00:18:50 |
Não, senhora. |
00:18:53 |
Jim? |
00:18:55 |
Dá seu remédio ao Sr. Fredrickson, |
00:18:58 |
ou não? |
00:19:34 |
Que tal essa, doidos? Pirados? |
00:19:38 |
Vamos ouvir um viva! Randall voltou! |
00:19:45 |
Vejam a cara de vocês! |
00:19:47 |
Vejam! |
00:19:50 |
A brigada de débeis, seus malucos! |
00:19:53 |
A liga dos mentalmente |
00:19:58 |
Como vai, enfermeira Ratched? |
00:20:01 |
Estamos felizes por tê-lo de volta, Randall. |
00:20:04 |
Obrigado. |
00:20:06 |
Quer descansar hoje, |
00:20:11 |
Adoraria juntar-me ao grupo. |
00:20:13 |
Gostaria... |
00:20:15 |
Estou orgulhoso |
00:20:18 |
Como vai, Mac? |
00:20:21 |
Perfeito, Billy Boy. |
00:20:23 |
Eles me deram 10 mil watts por dia, |
00:20:27 |
e estou ''quente''! |
00:20:28 |
A próxima mulher que eu pegar |
00:20:31 |
e pagará em dólares de prata! |
00:20:37 |
Muito divertido. |
00:20:39 |
Mas, quando entrou, falávamos com Jim. |
00:20:42 |
É um problema com o remédio dele, |
00:20:45 |
e queremos voltar a isso. |
00:20:47 |
Não me incomodo. |
00:20:51 |
Estou gentil como cachorrinho. |
00:20:54 |
Por favor, continue. Obrigado. |
00:20:58 |
A administração esperava até sexta-feira... |
00:21:02 |
a reação ã possível queda |
00:21:04 |
durante os feriados de Natal... |
00:21:08 |
Boa noite, senhores. Até amanhã. |
00:22:37 |
Ei, boneca, é Mac. |
00:22:39 |
Está combinado pra hoje. |
00:22:40 |
Não se preocupe. |
00:22:42 |
Arranje um carro. |
00:22:45 |
Tanto faz, roube se precisar. |
00:22:49 |
Preciso ir. |
00:22:51 |
Não esqueça de trazer bebida. |
00:22:53 |
Sim. |
00:22:54 |
Tchau. |
00:23:49 |
Chefe, não agüento mais isto. |
00:23:52 |
Preciso dar o fora. |
00:23:59 |
Não posso mesmo. |
00:24:03 |
É mais fácil do que pensa. |
00:24:07 |
Talvez para você. É muito maior que eu. |
00:24:12 |
Você é tão grande quanto um |
00:24:21 |
Meu pai era muito grande. |
00:24:25 |
Fazia o que queria. |
00:24:28 |
Por isso deram um jeito nele. |
00:24:33 |
Da última vez em que o vi, |
00:24:38 |
Toda vez que botava a garrafa na boca, |
00:24:41 |
não a chupava. |
00:24:44 |
Ela chupava meu pai até ele encolher... |
00:24:48 |
dobrado e amarelo, |
00:24:52 |
Eles o mataram? |
00:24:56 |
Não disse que o mataram. |
00:24:59 |
Deram um jeito nele. |
00:25:12 |
Elas chegaram, Chefe. |
00:25:14 |
Estão aqui. |
00:25:31 |
Aqui! lsso mesmo. |
00:25:33 |
McMurphy, pare com isso... |
00:25:35 |
e volte para a cama, entendeu? |
00:25:40 |
Minhas preces foram atendidas, Turkle. |
00:25:43 |
Venha ver. |
00:25:53 |
Você aceitaria US$ 20... |
00:25:56 |
para ajoelhar e rezar? |
00:26:00 |
Não me impressiona. |
00:26:02 |
-Não? |
00:26:04 |
Vai haver mais. |
00:26:08 |
Elas vão trazer umas garrafas. |
00:26:12 |
Está chegando perto, irmão. |
00:26:16 |
Elas vão dar mais que garrafas, ok? |
00:26:21 |
-Você sabe o que quero dizer? |
00:26:23 |
-Entendo o que quer dizer. |
00:26:25 |
Entendo. |
00:26:28 |
-O que quiser, Turkle. |
00:26:30 |
-Já estou de joelhos. |
00:26:34 |
É só um minuto. |
00:26:37 |
-Vou ajudar aqui. |
00:26:40 |
-Olá. |
00:26:42 |
Obrigado! Este é o seu departamento! |
00:26:45 |
-Ei! Me dê uma mão. |
00:26:48 |
Adoraria te dar uma mão! |
00:26:51 |
Falem baixo. Falem baixo. |
00:26:53 |
-Rasguei as minhas calças. |
00:26:55 |
Dê para mim. Tudo para mim. |
00:27:01 |
É como no colegial. |
00:27:06 |
Eu fico com essa. |
00:27:08 |
-A cadeira de barbeiro. |
00:27:10 |
É minha! |
00:27:11 |
Pode ficar, querida. |
00:27:15 |
-Olhe esta banheira. |
00:27:20 |
Posso tomar um banho? |
00:27:22 |
Claro que pode! |
00:27:25 |
Só não vá se afogar. |
00:27:27 |
Sabes que... |
00:27:29 |
Rose foi casada com um doido. |
00:27:34 |
É mesmo? |
00:27:36 |
E qual era o problema? |
00:27:37 |
Nenhum. Ele colocava rãs no meu sutiã. |
00:27:44 |
Muito interessante. |
00:27:46 |
Muito interessante. |
00:27:50 |
Sr. Turkle... Rose está interessada |
00:27:54 |
-Estou? |
00:27:57 |
-Vou levar Candy... |
00:27:59 |
Vou levar Candy para passear. |
00:28:02 |
Já entendi. |
00:28:03 |
-Não faça muito barulho. |
00:28:10 |
Agora, venha aqui, querida, bem aqui. |
00:28:16 |
Não se preocupe com Candy. |
00:28:32 |
Acordem, rapazes. |
00:28:34 |
Acordem. |
00:28:36 |
Hora do remédio. |
00:28:39 |
Hora do remédio. |
00:28:41 |
O espírito da noite está aqui, |
00:28:44 |
é Randall se despedindo. |
00:28:46 |
E o anjo da noite, Candy. |
00:28:52 |
Certo, Sr. Martini, |
00:29:05 |
Dêem a volta, rapazes, |
00:29:07 |
no bar dos executivos, por favor. |
00:29:09 |
Dêem a volta. |
00:29:15 |
lsso vai ser ótimo! |
00:29:18 |
É bom um golinho, náo é? |
00:29:19 |
-Vamos ter problemas. |
00:29:21 |
É ''Billy, the Club''. |
00:29:25 |
-O que está acontecendo? |
00:29:31 |
Que droga é essa? |
00:29:33 |
Que droga, McMurphy, |
00:29:36 |
Cara, dê o fora daqui! Vamos, droga! |
00:29:39 |
Era só uma festinha. |
00:29:40 |
Uma ova! lsto não é clube! |
00:29:44 |
Pouco me importa! É o meu emprego! |
00:29:50 |
Droga! A supervisora! |
00:29:52 |
Vamos, voltem já pra lá! |
00:29:54 |
E fiquem quietos, ouviram? Bom. |
00:29:56 |
Onde está aquele safado? Ele está aí? |
00:29:59 |
Bem. Andem. |
00:30:26 |
Sr. Turkle? |
00:30:34 |
Onde ele está? Por que não responde? |
00:30:38 |
Está se masturbando. |
00:30:41 |
Ninguém está se masturbando! |
00:30:43 |
O que está fazendo aqui? Vá falar com ela! |
00:30:46 |
Estou me escondendo, como você. |
00:30:53 |
Sim, senhora? |
00:30:56 |
Tudo em ordem? |
00:30:58 |
Tudo muito bem, senhora. |
00:31:00 |
Bem. Tudo bem. |
00:31:11 |
Quem está aí? |
00:31:13 |
Não há ninguém aí. |
00:31:15 |
Por favor, abra a porta. |
00:31:24 |
Desculpe. |
00:31:30 |
Desculpe. |
00:31:32 |
Sabe, um homem |
00:31:35 |
Entende o que digo, não é? |
00:31:38 |
Tenho certeza de que entende. |
00:31:40 |
Quero essa mulher fora |
00:31:45 |
Sim, senhora. |
00:32:09 |
-Meu Deus! |
00:32:11 |
Foi, e eu também! |
00:32:13 |
Saiam daqui e voltem para a cama! Vamos! |
00:32:15 |
Mexam-se! |
00:32:17 |
-Sabia que era encrenca. |
00:32:19 |
Você e esse bundão! |
00:32:22 |
Fora daqui! Vamos! |
00:32:24 |
-Candy? |
00:32:26 |
Jesus Cristo. |
00:32:28 |
Sr. Turkle, sinto muito. |
00:32:30 |
Diga aos seus amigos para irem embora. |
00:32:33 |
-Saia daqui! |
00:32:35 |
O que estão...? |
00:32:36 |
Que droga estão...? Saiam daqui! |
00:32:38 |
Por favor! É com o meu emprego |
00:32:41 |
Saiam! |
00:32:43 |
Caiam fora, filhos da mãe! |
00:32:47 |
Droga! |
00:32:50 |
Droga! |
00:33:02 |
Boa noite! |
00:33:34 |
Direto do Dep. de Choque. |
00:33:36 |
Peguei na sala de Ratched. |
00:33:38 |
Tome, tome. Devagar! |
00:33:40 |
Não tome tudo de uma vez! |
00:33:42 |
Estão todos ficando loucos. |
00:35:31 |
Vamos. |
00:35:38 |
Tem de ser eu, Chefe. |
00:35:57 |
Mac, o que há? |
00:35:59 |
Bom, Dale... |
00:36:01 |
o Sr. Randall está caindo fora. |
00:36:09 |
Não vai se despedir de mim? |
00:36:11 |
Claro que vou. |
00:36:17 |
Mac, obrigado. |
00:36:19 |
Obrigado. |
00:36:21 |
Nunca vou te esquecer. |
00:36:22 |
Calma, Charlie. |
00:36:27 |
Billy, o que foi? |
00:36:31 |
Pelo amor de Deus! |
00:36:37 |
O que foi? |
00:36:42 |
Vou sentir muito... |
00:36:46 |
a sua falta. |
00:36:51 |
Por que não vem conosco? |
00:36:55 |
Pensa que não quero? |
00:36:58 |
Pois então, vamos! |
00:37:00 |
Não é tão fácil. |
00:37:06 |
Ainda não estou pronto. |
00:37:12 |
Olhe, |
00:37:14 |
quando chegar ao Canadá, |
00:37:16 |
E mando meu endereço. |
00:37:19 |
Quando estiver pronto... |
00:37:21 |
saberá para onde ir. |
00:37:22 |
O que acha? |
00:37:32 |
Ela vai com você? |
00:37:40 |
Candy? |
00:37:44 |
Estará lá quando chegar. Ela irá conosco. |
00:37:49 |
Vai se casar com ela? |
00:37:53 |
Somos só bons amigos. |
00:37:56 |
Por quê? |
00:38:05 |
Nada. |
00:38:07 |
Não me venha com essa. O que é? |
00:38:21 |
Bom, é tarde demais. |
00:38:26 |
Quer namorá-la? |
00:38:30 |
Devo estar louco, para estar neste lugar! |
00:38:36 |
Namoro, uh? |
00:38:37 |
Vai ter de ser bem rápido. |
00:38:44 |
Agora não. |
00:38:46 |
Agora não? |
00:38:48 |
Então, quando? |
00:38:57 |
Quando eu tiver um fim de semana livre. |
00:38:59 |
Está ocupado agora? |
00:39:01 |
Tem algo para fazer? |
00:39:04 |
-Tem alguma coisa para fazer? |
00:39:05 |
Então, não me venha |
00:39:08 |
-''ou pronto'', e tudo o mais. |
00:39:10 |
Candy, venha cá. |
00:39:13 |
Candy, quero lhe apresentar o famoso Billy. |
00:39:16 |
Vão buscá-lo. |
00:39:18 |
Tirem-no de lá. |
00:39:21 |
Quero que vá buscar Billy. |
00:39:26 |
Você só tem de fazer uma coisinha. |
00:39:28 |
-Ele é bonitinho, não é? |
00:39:36 |
Pense em mim. |
00:39:39 |
Aí está ele! |
00:39:41 |
''Billy, the Club! '' |
00:39:49 |
Aposto US$ 25... |
00:39:51 |
que vai acabar com essa mulher! Puxa! |
00:40:01 |
Candy, meu bem. |
00:40:07 |
Eu te amo. |
00:40:09 |
Mande brasa. |
00:40:15 |
Acalmem-se! Voltem! |
00:40:21 |
Não, vou lhes mostrar |
00:40:23 |
Ainda não viram o baralho espanhol. |
00:40:25 |
Quarenta por cento mais torturante. |
00:40:31 |
Sr. Scanlon, vou presenteá-lo |
00:40:38 |
Não vai demorar, Rose. |
00:40:52 |
Quando chegarmos ao Canadá... |
00:42:41 |
lnacreditável, cara. |
00:43:02 |
-Bom dia, Srta. Ratched. |
00:43:08 |
Sr. Warren, |
00:43:10 |
feche a janela e tranque a tela. |
00:43:12 |
Certo. |
00:43:38 |
Sr. Miller, acompanhe |
00:43:42 |
Com prazer. |
00:43:45 |
Vamos, moça. |
00:43:46 |
-Vai pra casa. |
00:43:48 |
Solte-a. |
00:43:49 |
Vai pra casa. |
00:43:50 |
-Sr. Washington? |
00:43:52 |
Verifique se não falta ninguém. |
00:43:54 |
Pode deixar. |
00:43:57 |
-Mac?! |
00:43:58 |
-Todos, fora daqui! |
00:44:00 |
Vamos, levante-se! |
00:44:02 |
Martini, mexa-se. |
00:44:04 |
Vamos, fora! |
00:44:06 |
O que está havendo aqui? Vamos, mexa-se! |
00:44:22 |
O que está fazendo? |
00:44:23 |
Aonde vai? Volte. |
00:44:25 |
Vamos! Mexa-se. |
00:44:29 |
Taber, fora, vamos. |
00:44:31 |
Mandei sair. |
00:44:36 |
McMurphy, |
00:44:38 |
venha já aqui e traga o Drácula! |
00:44:41 |
Mexa-se! |
00:44:45 |
Fique aí, Bancini. |
00:44:48 |
-Srta. Ratched. |
00:44:50 |
Parece que só falta o Billy. |
00:44:52 |
Billy? |
00:44:54 |
-Obrigada, Sr. Washington. |
00:44:58 |
Billy Bibbit saiu do hospital, senhores? |
00:45:06 |
Quero uma resposta! |
00:45:09 |
Ele saiu do hospital? |
00:45:25 |
-Sr. Washington. |
00:45:27 |
Srta. Pilbow. Verifiquem todas as salas. |
00:45:30 |
-Sr. Warren. |
00:45:31 |
Comece pelo banheiro. |
00:45:40 |
Sr. Martini. |
00:45:43 |
Pode me dar minha touca? |
00:45:46 |
Minha touca! |
00:45:47 |
Minha touca! |
00:45:49 |
Ali. |
00:45:54 |
Obrigada. |
00:46:21 |
Srta. Ratched. |
00:47:13 |
Posso explicar tudo. |
00:47:16 |
Por favor, Billy, |
00:47:18 |
explique tudo. |
00:47:23 |
Tudo? |
00:47:27 |
Não está envergonhado? |
00:47:32 |
Não. |
00:47:44 |
O que me preocupa é... |
00:47:46 |
como sua mãe irá reagir. |
00:47:59 |
Bem, você... |
00:48:01 |
não precisa... |
00:48:04 |
contar a ela. |
00:48:07 |
Não preciso? |
00:48:10 |
Sua mãe e eu somos amigas, você sabe. |
00:48:22 |
Por favor... |
00:48:25 |
não... |
00:48:27 |
conte ã minha mãe. |
00:48:28 |
Não deveria ter pensado nisso |
00:48:32 |
para aquela sala? |
00:48:42 |
Não, não. |
00:48:49 |
Não a levei. |
00:48:51 |
Ela o arrastou ã força? |
00:49:08 |
Ela arrastou. |
00:49:13 |
Todos arrastaram. |
00:49:15 |
Todos? Quem? |
00:49:19 |
Diga quem o arrastou. |
00:49:41 |
McMurphy. |
00:49:47 |
Miss Ratched... |
00:49:50 |
Por favor, não... |
00:49:51 |
-Sr. Warren? |
00:49:54 |
Providencie para que tomem banho |
00:49:57 |
Por favor, não conte ã minha mãe. |
00:50:01 |
-Sr. Washington? |
00:50:03 |
-Ponha o Billy na sala de Dr. Spivey. |
00:50:06 |
Fique com ele até o médico chegar. |
00:50:13 |
Mexam-se! Vamos, Martini! |
00:50:39 |
Por aqui, senhores. |
00:50:43 |
Vamos, rapazes, o que é isto? |
00:50:45 |
Vamos. |
00:51:11 |
O que é isso? |
00:51:13 |
O que está fazendo? |
00:51:20 |
washington, para a enfermaria, |
00:51:34 |
Largue as chaves, e ninguém se machuca. |
00:51:47 |
Afaste-se da janela e traga |
00:52:02 |
Vamos embora! |
00:52:12 |
Deixem-me passar! Deixem-me passar! |
00:52:26 |
Saia da frente, McMurphy! |
00:52:32 |
Afaste-se. |
00:52:33 |
Tire essa gente daqui. |
00:52:35 |
Oh, Billy! |
00:52:37 |
Saiam da porta. |
00:52:38 |
Todos, fora! Fora. |
00:52:41 |
Vamos, droga! |
00:52:46 |
Acalmem-se. |
00:52:48 |
O melhor a fazer é obedecer ã rotina diária. |
00:52:51 |
Certo! |
00:53:00 |
Não! Mac! |
00:53:05 |
Mac, não! |
00:53:47 |
Apostas feitas. |
00:53:49 |
Uma para Taber, Ches, Martini e a banca. |
00:53:52 |
Um quatro para Taber, um seis, um nove... |
00:53:54 |
e um dez para a banca. |
00:53:57 |
Nove? |
00:53:58 |
Então, Taber? |
00:54:00 |
US$ 0,10? Fica. |
00:54:02 |
Não? Você fica? |
00:54:04 |
-Fica? |
00:54:08 |
Chessy vai passear. |
00:54:11 |
-Como assim? |
00:54:12 |
E uma dama. |
00:54:14 |
Estourou. |
00:54:16 |
Passou, não estourou. |
00:54:17 |
-Mostre-as. |
00:54:19 |
E chore. |
00:54:20 |
Carta. |
00:54:23 |
Acho que chega. |
00:54:24 |
Sei que chega. |
00:54:26 |
É um três. |
00:54:40 |
Sr. Sefelt? |
00:54:43 |
Correu tudo bem? |
00:54:47 |
Que bom. |
00:54:49 |
Agora está se sentindo melhor, não é? |
00:54:52 |
Sim, senhora. |
00:54:55 |
Duplo para quem dá as cartas. |
00:54:57 |
Corta. Mais alto. |
00:55:00 |
McMurphy saiu. |
00:55:06 |
McMurphy fugiu. |
00:55:09 |
Estavam passando no túnel. |
00:55:11 |
Bateu em dois assistentes e saiu. |
00:55:14 |
McMurphy está lá em cima. |
00:55:16 |
Ah, não! |
00:55:18 |
Estou dizendo. Ele está lá em cima, |
00:55:21 |
manso como uma ovelha. |
00:55:23 |
Mesmo? |
00:55:24 |
Como sabe? |
00:55:27 |
Jack Dunphy me disse. |
00:55:29 |
Ele é um mentiroso. |
00:55:31 |
lsso! |
00:57:25 |
Disseram que você fugiu. |
00:57:29 |
Sabia que não iria sem mim. |
00:57:31 |
Estava te esperando. |
00:57:34 |
Agora podemos ir, Mac. |
00:57:36 |
Me sinto grande, como uma montanha. |
00:57:57 |
Ah, não! |
00:58:30 |
Não vou sem você. |
00:58:35 |
Não vou te deixar assim. |
00:58:48 |
Você vem comigo. |
00:59:11 |
Vamos. |