One Flew Over the Cuckoo s Nest

fr
00:00:50 VOL AU-DESSUS D'UN NID DE COUCOU
00:02:25 Bonjour, Miss Ratched.
00:02:28 M. Washington.
00:02:40 Bonjour, Bancini.
00:02:50 Comment te sens-tu ?
00:02:52 Re... posé.
00:03:10 Médicaments !
00:03:37 Suivant !
00:04:03 Grand Chef !
00:04:14 Allez, mon vieux, on y va !
00:04:37 Voilà ses papiers. Signez-moi ça.
00:05:40 M. McMurphy est là.
00:05:58 Allez-y. Je note.
00:06:00 Une paire de chaussettes.
00:06:04 Un tee-shirt.
00:06:11 Salut !
00:06:16 Putain, t'es une vraie montagne !
00:06:21 Comment tu t'appelles ?
00:06:23 Il t'en-t'entend pas.
00:06:24 C'est un s... sourd... m... muet, l'indien.
00:06:29 C'est pas vrai ?!
00:06:33 Il n'en sort pas une, hein ?
00:06:49 Trèfle. Valet.
00:06:55 Tu t'appelles ?
00:06:56 B-B-Billy... B-B-Bibbitt.
00:06:58 Moi, c'est Murphy.
00:07:02 Ca, c'est les cartes de Cheswick !
00:07:05 Ca, c'est son as de pique.
00:07:08 A toi, Bill.
00:07:10 Un beau dix.
00:07:13 Mets-en une.
00:07:14 Une seconde.
00:07:20 Je fais le pli.
00:07:22 - Je gagne.
00:07:24 Pinochle ?
00:07:24 Vous prenez pique ?
00:07:29 Quelle est la mise ?
00:07:31 Cinq... cinq... cinquante.
00:07:38 Tu aimes voir les cartes des autres ?
00:07:42 Tu l'as déjà vue, celle-là ?
00:07:51 A toi, Martini.
00:07:56 Ca vient, ce trèfle ?
00:08:02 C'est à qui de jouer ?
00:08:03 Il a coupé.
00:08:05 Où allez-vous ?
00:08:06 Tu ne viens pas jouer ?
00:08:08 Tu ne viens pas jouer ?
00:08:11 Je veux jouer, moi.
00:08:15 Je veux en gagner...
00:08:19 Reprenez-vous.
00:08:26 M. McMurphy, docteur.
00:08:27 Faites-le entrer.
00:08:35 Je suis le Dr Spivey.
00:08:37 Je suis vraiment enchanté.
00:08:40 Prenez une chaise, et bavardons.
00:08:52 R.P. McMurphy.
00:08:54 Sacré poisson !
00:08:57 Epatant, hein ?
00:08:58 Dans les 40 livres, non ?
00:09:00 Non, 32.
00:09:02 Il m'a fallu toute ma vigueur
00:09:05 Ie temps de la photo.
00:09:07 Le tenir en l'air !
00:09:11 Sans la chaîne, hein ?
00:09:13 Oui, sans.
00:09:14 Cette photo, c'est ma fierté.
00:09:16 C'est mon premier saumon royal !
00:09:20 Belle pièce !
00:09:27 Randall Patrick McMurphy.
00:09:30 38 ans.
00:09:40 Selon vous,
00:09:42 pourquoi êtes-vous ici ?
00:09:48 J'en sais rien. C'est là-dedans, non ?
00:09:52 Je peux fumer ?
00:09:54 Allez-y.
00:09:56 C'est que...
00:09:58 il y a plusieurs choses, là.
00:10:02 Attitude belliqueuse.
00:10:06 Enfreint les consignes de silence.
00:10:08 Refus du travail.
00:10:11 Paresse.
00:10:14 Je mâche du chewing-gum en classe.
00:10:20 En réalité, vous êtes ici
00:10:25 Pour savoir si oui ou non,
00:10:28 C'est ça, la vraie raison.
00:10:30 Pourquoi pensez-vous qu'ils pensent ça ?
00:10:35 A mon avis, c'est parce que...
00:10:39 je me bats et je baise trop.
00:10:42 Au pénitencier ?
00:10:43 Non, non. Vous voulez dire...
00:10:45 Pourquoi
00:10:46 nous êtes-vous envoyé
00:10:51 Alors là, aucune idée !
00:10:55 Je vois ici...
00:10:58 J'y suis pour rien !
00:11:00 Un, deux, trois,
00:11:03 quatre...
00:11:05 Au moins cinq arrestations pour agression.
00:11:11 Qu'avez-vous à dire ?
00:11:13 Cinq combats.
00:11:15 Marciano en a fait 40, et il est milliardaire !
00:11:19 C'est vrai.
00:11:19 Et comment !
00:11:23 Il est aussi vrai qu'on vous a écroué
00:11:26 Vrai ou faux, cette fois ?
00:11:28 Absolument vrai. Mais...
00:11:32 elle avait 15 ans... allant sur ses 35
00:11:35 et elle disait en avoir 18 !
00:11:38 Elle demandait que ça,
00:11:41 Ma braguette a failli y rester.
00:11:44 De vous à moi,
00:11:49 elle avait peut-être 15 ans,
00:11:52 devant soi, y a rien de cinglé à...
00:11:57 Je vous entends.
00:11:58 Aucun homme normal n'y résisterait.
00:12:02 et maintenant, on dit que je suis fou,
00:12:07 Ca tient pas debout.
00:12:09 Si c'est ça être dingue,
00:12:11 je suis cinglé, siphonné,
00:12:15 Ni plus, ni moins. Et puis, c'est tout !
00:12:18 Très franchement, McMurphy,
00:12:21 ce que je vois là,
00:12:25 c'est que...
00:12:28 on pense... eux, pensent
00:12:31 que vous simulez pour échapper
00:12:34 au travail.
00:12:36 - Qu'en dites-vous ?
00:12:43 Soyons francs.
00:12:48 Dites-moi,
00:12:49 vous croyez-vous dérangé... réellement ?
00:12:54 Pas du tout.
00:12:56 Je suis un bijou de la science !
00:13:03 Vous resterez ici le temps
00:13:07 Nous vous étudierons.
00:13:10 Nous prendrons les décisions
00:13:14 Et vous traiterons en conséquence.
00:13:17 Ecoutez-moi bien.
00:13:19 Je suis ici pour coopérer à 100 %.
00:13:22 A 100 %. Je vous emboîterai le pas.
00:13:27 Parce que je crois utile
00:13:31 R.P. McMurphy.
00:13:46 La faux !
00:13:53 Je suis si fatigué.
00:13:54 Assieds-toi.
00:13:56 Fatigué...
00:14:01 Ca va mieux ?
00:14:12 M. Ellsworth...
00:14:15 Vous vous épuisez.
00:14:20 Messieurs... commençons.
00:14:25 Vendredi, à la réunion,
00:14:27 nous en étions au problème
00:14:32 Il a déclaré que sa femme le mettait
00:14:35 parce qu'elle aguichait les hommes.
00:14:39 Est-ce exact, M. Harding ?
00:14:43 C'est exact.
00:14:46 Il pense lui avoir donné
00:14:48 motif de chercher
00:14:50 mais il ignore pourquoi.
00:14:55 M. Harding s'est entendu dire à sa femme :
00:14:58 "Je te hais.
00:14:59 "Je ne veux plus te revoir.
00:15:02 "Tu m'as trahi."
00:15:05 Quelqu'un veut-il reprendre le sujet ?
00:15:24 M. Scanlon, voulez-vous commencer ?
00:15:31 Vous êtes sûr ?
00:15:38 Billy... et vous ?
00:15:42 Non, madame.
00:15:44 J'aimerais noter que vous avez ouvert
00:15:49 au moins une fois.
00:16:04 M. Martini ?
00:16:07 Etes-vous avec nous ?
00:16:13 Voulez-vous commencer ?
00:16:25 M. Cheswick ?
00:16:35 Moi ?
00:16:43 Aucun homme ici, n'a d'opinion à ce sujet ?
00:16:51 Très bien.
00:16:53 M. Harding,
00:16:55 vous avez dit que vous soupçonniez
00:17:01 Oui, très fort. Je la soupçonne.
00:17:03 Je la soupçonne.
00:17:05 Pouvez-vous nous dire
00:17:14 Je ne puis que...
00:17:16 spéculer sur les motivations.
00:17:20 Vos spéculations
00:17:24 que vous êtes exaspéré par votre femme,
00:17:27 car elle n'a pas votre niveau intellectuel ?
00:17:32 Peut-être. Mais la seule chose sur laquelle
00:17:36 je puisse spéculer,
00:17:38 c'est l'existence même de ma vie,
00:17:41 avec ou sans ma femme,
00:17:44 en termes de rapports humains,
00:17:46 de juxtaposition d'une personne
00:17:51 Arrête tes conneries
00:17:53 et viens-en au fait !
00:17:55 Je suis au fait !
00:17:57 J'y suis ! Ce ne sont pas des conneries !
00:17:59 Je ne parle pas que de ma femme,
00:18:02 mais de ma vie ! Vous ne comprenez rien.
00:18:05 que d'une personne,
00:18:08 Je parle de forme ! De contenu !
00:18:12 De Dieu, du diable, de l'enfer
00:18:16 Enfin ?
00:18:18 Con comme toi, c'est pas croyable !
00:18:22 J'ai le sentiment d'être spécial
00:18:25 quand j'entends ça.
00:18:26 Pourquoi ?
00:18:27 Ca veut dire quoi "spécial" ?
00:18:29 Spécial ?
00:18:33 Ecoutez...
00:18:35 vous refusez d'apprendre.
00:18:37 Vous n'écoutez personne.
00:18:40 "Spécial" ! Qu'est-ce que vous insinuez ?
00:18:45 Que je suis une tante ?
00:18:47 Une folle tordue ! C'est ça ?
00:18:50 C'est ça, pour vous, la communication ?
00:18:53 C'est ça ? Oui, c'est ça ?
00:18:56 Ils sont tous ligués contre vous !
00:19:00 Est-ce nouveau ?
00:19:02 Quelquefois, il se liguent contre moi,
00:19:05 Cheswick, s'il vous plaît !
00:19:07 Calmez-vous.
00:19:09 Ne vous mettez pas de mon côté.
00:19:11 Mais je ne veux... que vous aider.
00:19:12 Je comprends.
00:19:16 Je ne veux que...
00:19:17 - Je vous en prie !
00:19:23 Voyez-vous,
00:19:24 vous avez fait
00:19:26 des allusions, tous les deux...
00:19:28 Allusions.
00:19:30 Pas illusions. Allusions.
00:19:32 Au problème que j'ai avec ma femme.
00:19:35 Même si elles sont vraies,
00:19:38 Si c'est toute votre aide, je m'en passe !
00:19:41 Pour moi, t'es qu'un trou du cul morbide !
00:19:44 Spécial !
00:19:45 Tu te sens spécial ?
00:19:47 Tu parles de ta femme
00:19:48 depuis toujours. C'est la rengaine,
00:19:51 Je ne parle pas d'elle,
00:19:54 Rends-lui sa liberté !
00:19:58 Je ne veux pas entendre ça !
00:19:59 Je suis fatigué.
00:20:08 Des âneries, tout ça.
00:20:10 Et je suis fatigué.
00:20:13 On est tous fatigués.
00:20:14 Fatigué... des âneries.
00:20:16 Tu n'es pas fatigué.
00:20:48 Promenade !
00:21:18 T'as jamais joué à ça, Grand Chef ?
00:21:24 Je vais te montrer.
00:21:29 Ca s'appelle : "La balle au panier ! "
00:21:35 Tu restes là.
00:21:38 C'est ta place. Bouge pas.
00:21:40 Pas bouger. Ca, c'est ta place. Compris ?
00:21:45 Prends le ballon.
00:21:47 Tiens. Prends-le.
00:21:50 Voilà. Tiens-le bien.
00:21:52 Pas trop fort. Tu vas le dégonfler.
00:21:58 Très bien.
00:21:59 Lève les bras.
00:22:01 En l'air, le ballon, Grand Chef ! Lève !
00:22:04 McMurphy ?
00:22:05 Pourquoi tu lui parles ?
00:22:06 Il est sourdingue.
00:22:09 C'est pas à lui que je parle, c'est à moi.
00:22:12 Lui, ça l'aide à rien.
00:22:15 Ca ne le gêne pas non plus, hein ?
00:22:18 Ca te gêne, Grand Chef ?
00:22:20 Tu vois ? Ca le gêne pas.
00:22:24 Bon, alors, lève les mains bien haut.
00:22:29 Allez, lève ! En l'air, vu ? En l'air !
00:22:34 Lève les mains ! Voilà ! C'est ça !
00:22:37 Encore ! Jusqu'en haut !
00:22:40 Ca, c'est un bon petit gars, hein ?
00:22:43 Bon, maintenant...
00:22:45 tu sautes, et tu le mets dans le panier.
00:22:49 Saute et fous-le dedans.
00:22:52 Saute, et fourre ton gros truc là-dedans.
00:22:57 Baisse les bras.
00:22:59 Reste là, je reviens.
00:23:07 Bancini, écoute voir.
00:23:09 Tu as l'air en forme. Mets-toi là.
00:23:12 Bouge pas.
00:23:14 Baisse-toi un peu. Et... relève-toi.
00:23:18 Ca y est ! Tu y es !
00:23:23 La passe,
00:23:26 je suis démarqué !
00:23:27 Bouge pas.
00:23:29 Donne-moi le ballon !
00:23:31 Tiens le coup, toi.
00:23:33 On prend, on saute, et panier.
00:23:37 C'est vu ? Vas-y !
00:23:39 Tiens, prends le ballon.
00:23:42 Saute, et panier !
00:23:45 Saute, et panier !
00:23:47 Pas toi, Bancini.
00:23:49 Bancini, où tu vas ?
00:23:51 Où ? Non ! En attaque ! Pas en défense !
00:23:54 Là-bas, reviens ! Mais où tu vas, merde ?
00:23:59 Général, faites-lui faire son demi-tour !
00:24:01 Là-bas ! Sur le Grand Chef !
00:24:05 En attaque ! La passe !
00:24:09 Dans le panier !
00:24:31 Bon.
00:24:34 Les mises !
00:24:36 Qu'est-ce que c'est ?
00:24:37 Les mises !
00:24:39 C'est 10 cents, Martini.
00:24:41 Je mise 5 cents.
00:24:43 Pas moins de 10.
00:24:48 Bon, 10 cents.
00:24:54 Ca, c'est pas 10 cents.
00:24:58 Voilà 10 cents.
00:25:01 Si tu la coupes, tu n'as pas 2 fois 5 cents,
00:25:06 Essaie de fumer ça.
00:25:07 Tu piges ?
00:25:10 Non, tu ne piges pas. Je donne !
00:25:12 Dame, pour Chester, Roi pour Tabulations...
00:25:15 dix, à Billy, pour se palucher.
00:25:19 Sers-moi !
00:25:21 Je ne peux pas te servir, c'est pas ton tour.
00:25:25 Tu vois les autres, là ?
00:25:27 Eux, comptent pour de vrai.
00:25:31 Alors, Ches, carte ou pas carte ?
00:25:40 Sers-moi.
00:25:44 Taber, tu es baisé. Donne-moi ça.
00:25:46 Vingt-trois ?
00:25:49 Ta gueule !
00:25:50 Taber.
00:25:51 Donne-moi 10 cents.
00:25:52 C'est à moi.
00:25:53 Ce n'est pas à toi !
00:25:55 Carte.
00:25:56 As.
00:26:05 Carte !
00:26:07 Tu n'as pas misé, je peux pas te servir.
00:26:11 Je mets 10 cents.
00:26:13 Alors, tiens. 10 pour voir.
00:26:18 Pas d'accord. Ca fait dix, onze...
00:26:21 douze, treize.
00:26:23 Ca, c'est une dame, tu piges ?
00:26:26 On ne compte pas ça et ça !
00:26:29 Carte !
00:26:31 C'est 10 pour voir !
00:26:32 Je veux une autre carte !
00:26:34 Scanlon, qui engage ?
00:26:38 Médicaments !
00:26:40 Ce n'est pas une dame !
00:26:44 Sers-moi !
00:26:49 Bordel de Dieu, vous tapez le carton
00:26:52 Jouez !
00:26:54 Je ne m'entends plus penser.
00:27:06 Je voulais juste...
00:27:07 Dehors !
00:27:09 Ce box est interdit aux patients.
00:27:11 Je voulais juste baisser...
00:27:14 Quand vous serez ressorti,
00:27:18 Les malades ne sont pas admis
00:27:25 Laisse-moi ta place.
00:27:27 Excusez-moi.
00:27:30 Serait-il possible...
00:27:31 de baisser cette musique
00:27:36 La musique est pour tout le monde.
00:27:39 Oui, mais peut-on la mettre en sourdine...
00:27:42 pour qu'on ne soit pas obligé de hurler ?
00:27:46 Vous semblez avoir oublié
00:27:51 qui n'entendraient rien si on la baissait.
00:27:54 Cette musique, c'est tout ce qu'ils ont.
00:27:58 Vous salissez ma glace.
00:28:02 Excusez-moi. Désolé.
00:28:06 M. McMurphy ? Votre médicament.
00:28:10 C'est quoi, cette saloperie ?
00:28:11 C'est pour vous soigner.
00:28:13 Oui, mais j'aime pas avaler des trucs
00:28:17 Ne vous alarmez pas.
00:28:19 Je ne m'alarme pas, Miss Pilbow.
00:28:21 Mais je ne veux pas du marchand de sable
00:28:27 Vous comprenez ?
00:28:29 Laissez, Miss Pilbow.
00:28:31 S'il ne veut pas son médicament
00:28:35 nous le lui administrerons
00:28:40 Mais je ne pense pas que ça vous tente.
00:28:45 Toi, ça te tenterait, hein ?
00:28:47 Allez, envoyez !
00:28:49 Bien.
00:28:56 Très, très bien.
00:28:59 Miam-miam !
00:29:05 M. Harding...
00:29:22 Dites donc, le baiseur,
00:29:36 D'ac. Très drôle.
00:29:38 Mais ce n'est pas malin.
00:29:39 Elle aurait pu le voir.
00:29:45 Vous croyez qu'elle épie
00:29:49 Vous la prenez pour qui...
00:29:50 Superman ?
00:29:51 Pardon, c'est vous, Superman !
00:29:54 Vous voulez parier ?
00:29:56 Parier quoi ?
00:29:59 Une semaine.
00:30:00 Dans 8 jours, je l'aurai tellement fait chier
00:30:04 Ca te la coupe, hein ? Vous pariez ?
00:30:08 Pas plus. Vous pariez ? Vous pariez ?
00:30:13 Je marche.
00:30:15 Taber marche.
00:30:20 La dernière fois,
00:30:23 et de sa femme,
00:30:28 Qui veut ouvrir la réunion ?
00:30:35 M. McMurphy ?
00:30:38 J'ai réfléchi à votre suggestion...
00:30:42 de dire ce qu'on a sur le cœur.
00:30:48 Eh bien, j'aimerais dire ce que j'ai
00:30:51 A la bonne heure ! On vous écoute !
00:30:56 Aujourd'hui, vous l'ignorez
00:30:57 peut-être... peu importe...
00:31:02 Je voudrais...
00:31:03 suggérer de changer
00:31:07 pour que nous regardions le match.
00:31:12 M. McMurphy, vous nous demandez...
00:31:15 de changer un emploi du temps
00:31:21 Un petit changement,
00:31:25 Ce n'est pas...
00:31:27 toujours vrai.
00:31:29 Certains malades ont été longs,
00:31:34 Changer les perturberait.
00:31:37 Merde, à la fin ! On y reviendra,
00:31:41 La Coupe du Monde !
00:31:45 Ce n'est pas ainsi qu'il faut procéder.
00:31:48 Que diriez-vous...
00:31:50 de voter, et de laisser la majorité décider ?
00:31:54 Parfait. Mettons-la aux voix.
00:31:57 Ceux qui sont pour, levez la main.
00:32:05 Allez, les mecs !
00:32:07 Levez la main.
00:32:12 Qu'est-ce que vous avez ?
00:32:13 Ca vous dit rien, la Coupe ?
00:32:16 Allez, quoi ! Ca vous fera du bien...
00:32:18 un peu d'exercice : bras en l'air !
00:32:22 Très bien. Allez !
00:32:33 C'est trop con !
00:32:35 Jamais, je n'ai loupé une Coupe.
00:32:39 En taule, on faisait des émeutes !
00:32:42 Allez, quoi ! Soyez de bons Américains !
00:32:50 Eh bien...
00:32:50 je ne compte que 3 voix...
00:32:53 et c'est trop peu pour changer nos règles.
00:32:56 Je suis désolée.
00:33:02 A moi !
00:33:05 Il faut que je passe au départ
00:33:08 Puis, Mediterranean Ave. Un 10 !
00:33:11 Parfait. Double cinq.
00:33:17 Qu'est-ce que vous faites ?
00:33:19 Vous n'avez pas d'hôtel, ici !
00:33:22 vous n'avez pas d'hôtel à Boardwalk !
00:33:27 et 4 maisons pour avoir un hôtel.
00:33:31 Vous n'avez pas d'hôtel !
00:33:34 Joue, Harding !
00:33:35 Mais enfin, je joue, moi !
00:33:36 Joue et arrête tes salades !
00:33:39 Tes salades !
00:33:40 Allez, joue !
00:33:41 Ne me touchez pas !
00:33:45 Joue !
00:33:49 Je vous ignore !
00:33:51 Ne me touchez pas, salaud !
00:33:53 Ne me touchez pas, compris ?
00:33:55 Joue, joue !
00:33:56 Il y a des limites !
00:33:59 Joue !
00:34:00 Osez me toucher !
00:34:06 Joue, Harding.
00:34:28 Il est chouette, ton emploi du temps !
00:34:32 Pauvre cinglé !
00:34:34 Je ne vous comprends pas.
00:34:36 Non ? Alors, reste trempé !
00:34:39 Moi, je vais en ville voir la Coupe.
00:34:42 Qui vient avec moi ?
00:34:44 Moi. Je viens avec toi.
00:34:46 D'accord. Il y en a d'autres ?
00:34:48 Où ?
00:34:49 Dans n'importe quel bar.
00:34:51 Mais tu ne peux pas...
00:34:54 sortir d'ici.
00:34:57 Qu'est-ce qu'on parie ?
00:35:00 On se dégonfle ?
00:35:03 S'il montre à Miss Ratched...
00:35:04 son gros machin, elle lui ouvrira peut-être !
00:35:10 Je ferai peut-être ça...
00:35:12 ou je prendrai ta tête dure,
00:35:16 Tu vois, Sefelt.
00:35:20 Elle s'écraserait comme une aubergine !
00:35:25 J'en ai rien à foutre de la tête de Sefelt !
00:35:28 Je vais arracher ce bordel, là...
00:35:29 Ie balancer dehors, et Cheswick et moi...
00:35:31 on sortira, on ira dans un bar,
00:35:36 et on regardera le match.
00:35:42 Tu comptes soulever ça ?
00:35:45 Parfaitement.
00:35:49 Un dollar.
00:35:51 Taber, un dollar.
00:35:54 Moi, 10 cents.
00:35:55 Tu ne peux pas soulever ça.
00:36:01 Qui est-ce qui parie ? Hardent ?
00:36:07 Je mets 25 dollars.
00:36:14 Personne ne pourra jamais soulever ça.
00:36:18 Sors de là, tu bouffes mon oxygène.
00:36:40 Ca vous refroidit ?
00:36:44 Non, je m'échauffe.
00:36:49 C'est la bonne !
00:37:42 J'aurai essayé.
00:38:10 Avez-vous dit vos sentiments
00:38:23 Je suis allé chez elle...
00:38:26 un dimanche après-midi...
00:38:30 avec des fleurs.
00:38:39 Je lui ai dit :
00:38:44 "Ce-Ce-Celia, veux-tu m'ép...
00:38:50 "m'ép-m'épouser ?"
00:39:13 Pourquoi vouliez-vous l'épouser ?
00:39:18 J'étais a-amoureux d'elle.
00:39:23 Vous n'en avez jamais parlé à votre mère.
00:39:34 Billy ? Pourquoi ?
00:39:52 Votre 1er suicide date-t-il de là ?
00:40:03 Seigneur !
00:40:06 M. Cheswick ?
00:40:08 Miss Ratched,
00:40:12 Allez-y.
00:40:17 Ecoutez...
00:40:20 si Billy ne veut pas en parler...
00:40:24 pourquoi vous le forcez ?
00:40:27 On ne peut pas changer de sujet ?
00:40:31 Le sujet de cette réunion...
00:40:34 c'est la thérapie.
00:40:39 Je ne comprends pas...
00:40:42 parce que...
00:40:44 M. McMurphy a parlé...
00:40:46 de la Coupe du Monde...
00:40:51 de base-ball.
00:40:53 Voyez-vous...
00:40:53 je n'y suis jamais allé...
00:40:56 et j'aimerais bien voir un match.
00:41:01 Ce serait une bonne thérapie aussi,
00:41:04 Nous avons réglé cette question.
00:41:09 Eh bien, je ne crois pas, parce que...
00:41:12 c'était hier, et aujourd'hui...
00:41:15 il y a un autre match...
00:41:17 n'est-ce pas, Mac ?
00:41:19 Très juste. Et on veut revoter, hein, vieux ?
00:41:26 Un nouveau vote vous satisfera-t-il ?
00:41:29 Oui. Ca me satisfera.
00:41:34 Vote de groupe.
00:41:36 Pour la modification des horaires,
00:41:44 Mains en l'air !
00:41:46 Allez, les fous, soyez pas mous !
00:41:57 Ca y est. Voilà.
00:41:59 Je ne compte que 9 voix.
00:42:02 Elle n'en compte que 9 ! Que 9 !
00:42:07 Il y a 18 patients dans ce pavillon...
00:42:10 et il vous faut la majorité.
00:42:15 Messieurs, baissez vos mains.
00:42:22 Vous voulez me faire croire
00:42:25 ceux-ci ?
00:42:26 Ces pauvres cons ne savent même pas
00:42:30 Je ne partage pas votre avis.
00:42:33 Ces hommes font partie du pavillon,
00:42:39 Il me faut une voix de plus, d'accord ?
00:42:43 C'est cela.
00:42:48 Tu veux voir la Coupe du Monde ?
00:42:50 Entre, c'est ton heure de gloire.
00:42:54 Tu veux ? Tu n'as qu'à lever cette main !
00:42:57 Qu'est-ce que tu dis ?
00:43:00 Excuse-moi.
00:43:01 Bancini, vieux bidet, et toi ?
00:43:04 Tu veux voir le match ?
00:43:06 Tu veux ?
00:43:10 Fatigué ? Allez, lève la main !
00:43:14 Fatigué... si fatigué.
00:43:18 Et toi, vieux ?
00:43:19 Il ne faut plus qu'une voix.
00:43:23 Lève la main,
00:43:33 Général, souvenez-vous, l'hymne national...
00:43:40 Levez la main, général !
00:43:44 Levez la main !
00:43:47 Et vous, hein ? Vous voulez voir le match ?
00:43:51 Vous voulez ? Une voix !
00:43:55 Fin de réunion.
00:43:56 Bon Dieu, n'y a-t-il pas...
00:43:58 un seul de vos enfoirés qui sache...
00:44:00 de quoi je parle ?
00:44:03 Fin de réunion.
00:44:04 Une seconde ! Juste une, hein ?
00:44:06 Vous reprendrez demain.
00:44:09 Toi, Chef ?
00:44:12 Tu es notre dernière chance.
00:44:15 C'est tout ce qu'on te demande.
00:44:19 Montre-lui que tu peux le faire.
00:44:21 Montre-lui, à elle ! Lève la main.
00:44:25 Lève-la, tu veux ?
00:44:32 Il y en a bien un qui n'est pas
00:44:38 Le Grand Chef !
00:44:42 Miss Ratched, regardez !
00:44:44 Le Grand Chef a levé la main !
00:44:48 S'il vous plaît, branchez la télé !
00:44:52 Le Chef a voté ! Alors, allumez la télé !
00:45:00 M. McMurphy...
00:45:01 Ies débats étaient clos ainsi que le vote.
00:45:04 On avait 10 voix contre 8.
00:45:07 Non. A la fin des débats, c'était 9 contre 9.
00:45:13 Vous n'allez pas me sortir ça, maintenant !
00:45:17 Arrêtez de me faire chier.
00:45:20 Alors, la télé... branchée ! Illico !
00:45:56 Koufax.
00:45:58 Koufax tape et sert bien !
00:46:01 Il passe le milieu !
00:46:05 balle au centre ! Davis intercepte !
00:46:08 Richardson au sol, se replie...
00:46:10 glisse... se relève... il n'a rien !
00:46:12 Martini, regarde Richardson !
00:46:14 Koufax pagaille. Pagaille méchamment.
00:47:08 Vous vous plaisez ici ?
00:47:14 Il y a cette salope d'infirmière.
00:47:17 Que voulez-vous dire ?
00:47:27 Elle...
00:47:28 elle est pas franche.
00:47:33 Miss Ratched est une
00:47:40 Je n'aime pas saboter les réunions...
00:47:43 mais ce n'est qu'une conne,
00:47:46 C'est-à-dire ?
00:47:49 Elle aime jouer à l'écarté, vous me suivez ?
00:47:57 J'ai étudié votre comportement
00:48:01 depuis 4 semaines...
00:48:03 et je n'ai trouvé aucun signe
00:48:07 Pas le moindre.
00:48:12 Que voulez-vous que je fasse ?
00:48:17 Ca, peut-être ? C'est dingue ?
00:48:20 Vous voulez que je chie par terre ?
00:48:24 Connaissez-vous :
00:48:32 Ca vous dit quoi ?
00:48:39 C'est pareil que :
00:48:44 Je ne vous ai pas saisi.
00:48:48 Je suis plus futé que lui !
00:48:52 Ca veut simplement dire...
00:48:56 qu'il ne peut rien pousser sur un machin
00:49:00 Qu'avez-vous ressenti, hier ?
00:49:08 Une envie de tuer.
00:49:19 Vous avez d'autres questions ?
00:49:24 Moi, je n'en ai plus, mais vous, peut-être ?
00:49:27 Une question, McMurphy ?
00:49:29 Vous avez son adresse ?
00:50:01 Grand Chef, viens.
00:50:06 On va leur montrer qui est dingue !
00:50:10 Attends. Reste là.
00:50:15 Mets tes mains là.
00:50:18 Sur la clôture.
00:50:20 Tu tiens bon ?
00:50:41 Allez, pousse !
00:51:48 Attends ! Arrête !
00:51:52 Facile, hein ?
00:52:30 Les copains...
00:52:32 ça, c'est Candy.
00:52:34 Candy, les copains.
00:52:51 Vous êtes tous dingos ?
00:53:44 Montez, ne restez pas là !
00:53:47 Tout le monde à bord !
00:53:52 Bon sang, qu'est-ce que vous faites là ?
00:53:55 Sur ce bateau ?
00:53:57 On va à la pêche.
00:53:59 Pas question.
00:54:01 Pas avec ce bateau. Vous n'irez pas...
00:54:04 avec ce bateau.
00:54:05 Si, avec celui-là.
00:54:09 Au Cap. Déblock.
00:54:11 Qui êtes-vous ?
00:54:14 Nous sommes de...
00:54:16 I'hôpital psychiatrique.
00:54:19 Dr Cheswick.
00:54:21 Dr Taber. Dr Fredrickson.
00:54:24 Dr Scanlon...
00:54:26 Le grand Pr Scanlon.
00:54:28 M. Harding, Dr Bibbit...
00:54:30 Dr Martini.
00:54:32 Et Dr Sefelt.
00:54:36 Et vous ? Qui êtes-vous ?
00:54:38 Dr McMurphy. R.P. McMurphy.
00:54:46 Attendez ! Vous ne comprenez pas.
00:54:49 On a loué ce bateau. Pour pêcher.
00:54:51 C'est tout !
00:54:59 Arrête !
00:55:01 Ils vont te recoller en cabane.
00:55:03 Impossible. On est des dingues.
00:55:06 On ira chez les sinoques !
00:55:10 Von Sefelt...
00:55:11 I'amarre de poupe !
00:55:14 Tabès, à l'avant !
00:55:15 Celle-ci ?
00:55:19 Celle-là ! A tes pieds !
00:55:28 Remonte !
00:56:16 Cheswick !
00:56:19 Viens ici.
00:56:27 A vos ordres, Cap. ! Je veux dire, Mac.
00:56:29 Tu as déjà conduit un de ces machins ?
00:56:32 Conduit ?
00:56:37 C'est très amusant.
00:56:39 Prends la barre en mains.
00:56:42 Prends la barre !
00:56:46 Garde le cap, droit devant.
00:56:48 Le cap ?
00:56:49 Gouverne droit. Droit comme une flèche.
00:56:53 Oui, tout droit.
00:56:55 Mais... ça reste pas droit. Mac !
00:57:02 Tout droit !
00:57:13 Voilà l'appât.
00:57:17 Des petits poissons.
00:57:18 Des poissons morts.
00:57:20 Ca oui ! Et on fait quoi
00:57:27 On en prend des gros.
00:57:28 Bravo ! Très bien, M. Martini.
00:57:33 Les hameçons.
00:57:38 Tous à vos hameçons...
00:57:40 et aux petits poissons !
00:57:42 Tabès...
00:57:46 tu as ton poisson.
00:57:50 Parfait. A chacun sa bébête.
00:57:54 Pourquoi tu ris, Martini ?
00:57:57 Tu n'es plus un timbré, tu es un pêcheur !
00:58:02 Bon, prenez l'hameçon par le bas.
00:58:08 Vous le prenez et vous le...
00:58:12 poussez à fond...
00:58:14 comme ça.
00:58:16 Passez-le dans les yeux.
00:58:19 Dans son oeil ?
00:58:20 T'en fais donc pas. Il est mort.
00:58:23 Passe-le dans son oeil !
00:58:26 Parfait. Fais glisser. C'est ça.
00:58:31 Maintenant, tire dessus...
00:58:34 et laisses-en dépasser un bout.
00:58:37 Là, bravo !
00:58:38 Très bien, M. Fredrickson.
00:58:44 Le coquin n'y verra que du feu, hein, l'ami ?
00:58:51 V... vous a-avez de beaux cheveux.
00:58:57 Merci.
00:59:02 Et aussi...
00:59:07 de beaux yeux.
00:59:14 Eh bien... Billy !
00:59:15 T'aimes pas pêcher ?
00:59:22 Si, si.
00:59:25 Suivez-moi :
00:59:28 une gaule !
00:59:41 "Je suis Popeye... Ie marin."
00:59:50 Regardez le bout.
00:59:56 Faites de bonnes prises !
00:59:59 Ne m'appelez que si vous en avez...
01:00:01 une trop grosse pour vous !
01:00:07 Pêchez dur.
01:00:10 Entre là.
01:00:56 Où ils sont tous ? Bon Dieu, je t'avais dit...
01:00:59 de barrer droit !
01:01:06 Poisson !
01:01:07 Mac, aide-moi !
01:01:11 Attends. Je la tiens.
01:01:17 Je la tiens !
01:01:19 Tabès, je te le sors.
01:01:21 Le fumier, il file de ce côté !
01:01:32 Harding, c'est moi le capitaine.
01:01:35 Oh, ta gueule !
01:01:36 Il m'a dit d'aller droit comme une flèche.
01:01:39 Toi, tu marches pas droit...
01:01:41 En tout cas, pas à la voile et à la vapeur !
01:01:44 C'est ma mission.
01:01:45 La paix !
01:01:51 Ah, petit fumier !
01:01:58 C'est ça ! Amène-le vers toi !
01:02:02 Jouez bien, les enfants.
01:02:05 Tas d'enflés !
01:03:04 Je le crois dangereux.
01:03:05 Pas fou, mais dangereux.
01:03:09 Pour vous, il n'est pas fou ?
01:03:15 Dr Songee ?
01:03:17 Il n'est pas psychotique à l'extrême.
01:03:20 Mais c'est un malade.
01:03:23 Dangereux ?
01:03:24 Absolument.
01:03:28 John, que comptez-vous en faire ?
01:03:34 Nous avons joué notre carte.
01:03:37 Je le renverrais bien à la Ferme d'Etat...
01:03:40 très franchement.
01:03:43 Y a-t-il un membre de votre personnel
01:03:47 s'en rapprocher ?
01:03:50 I'aider à résoudre ses problèmes ?
01:03:53 La personne dont il est le plus proche,
01:03:56 c'est celle qu'il déteste le plus.
01:03:59 C'est vous, Mildred.
01:04:01 Messieurs...
01:04:02 que nous le renvoyions à Pendleton...
01:04:06 ou le mettions aux Agités...
01:04:08 c'est toujours une façon de se décharger
01:04:13 Or, nous n'aimons pas cela.
01:04:17 Je souhaite le garder.
01:04:21 Nous pouvons l'aider.
01:04:28 Chef, viens voir.
01:04:33 Voilà ta place.
01:04:37 Tu te rappelles, hein ?
01:04:39 Tu lèves les mains, et puis... panier.
01:04:44 Eh ! Une petite partie, les givrés ?
01:04:47 Allez, jouez !
01:04:49 Activez-vous un peu !
01:04:51 Mac ! Temps mort. Tu as 6 hommes...
01:04:53 sur le terrain.
01:04:56 Harding, sors.
01:04:59 Pourquoi moi ?
01:05:01 Je te ferai rentrer plus tard.
01:05:03 Non, je n'ai pas confiance.
01:05:08 Moi, je sors.
01:05:09 Merci, Billy.
01:05:10 Je te reprends tout de suite.
01:05:15 On joue ! Harding, replie-toi.
01:05:17 Martini, passe, je suis démarqué !
01:05:20 Mais non, pas dans la clôture !
01:05:22 Dieu de Dieu !
01:05:25 Il n'y a personne ! C'est du basket !
01:05:27 Allez, reviens en jeu !
01:05:32 Je suis démarqué !
01:05:34 Harding, passe... La passe !
01:05:37 Passe ! Arrête de dribbler !
01:05:41 Ici, Harding !
01:05:45 J'étais démarqué.
01:05:52 Tu étais marqué.
01:05:53 Pas du tout ! Amenez-vous !
01:05:56 A moi... à moi !
01:06:00 Chef, mets-le !
01:06:31 Merde avec ça ! Vous êtes dingues !
01:06:38 Chef... mets le panier !
01:06:50 Ah, quel club !
01:07:19 McMurphy, écarte-toi.
01:07:33 Je te retrouverai dehors, t'en fais pas !
01:07:37 D'ici à ce que tu sortes,
01:07:41 pour bander.
01:07:42 68 jours, mon pote... 68.
01:07:46 Qu'est-ce que tu déconnes
01:07:48 Tu te crois en taule !
01:07:51 Tu sais plus où ça se passe.
01:07:54 Et où ça se passe, pour moi ?
01:07:56 Avec nous, mon vieux, et tu vas y rester...
01:07:59 jusqu'à ce que nous, on te lâche.
01:08:10 Voulez-vous parler, M. McMurphy ?
01:08:18 Je voudrais savoir pourquoi
01:08:25 et les docteurs, vous pourriez me garder
01:08:30 J'aimerais bien le savoir.
01:08:32 C'est un bon départ.
01:08:35 Qui veut...
01:08:36 répondre à M. McMurphy ?
01:08:40 Répondre quoi ?
01:08:42 Tu m'as entendu. Tu m'as laissé...
01:08:44 me bagarrer avec Miss Ratched...
01:08:47 sans me prévenir du danger !
01:08:50 Mac, une seconde.
01:08:52 Je ne savais pas...
01:08:55 Non, écoute-moi !
01:08:58 Je suis volontaire, ici, et pas interné.
01:09:03 Je n'ai pas à rester ici.
01:09:04 Je sors quand je veux.
01:09:08 Tu peux retourner chez toi quand tu veux ?
01:09:10 Oui.
01:09:11 Tu me baratines.
01:09:12 Il me baratine.
01:09:15 Non, il vous dit la vérité.
01:09:19 Et même, ils sont très peu à être...
01:09:23 Il y a M. Bromden, M. Taber,
01:09:27 quelques chroniques... et vous.
01:09:37 Tu es volontaire ?
01:09:44 Scanlon ?
01:09:49 Billy, tu dois bien être interné !
01:09:58 Mais tu n'es qu'un gosse !
01:10:02 en train de draguer et de fourrer !
01:10:07 Et vous trouvez ça drôle !
01:10:10 Vous ne savez que râler,
01:10:14 mais vous n'avez pas les couilles
01:10:18 Vous vous croyez dingues, ou quoi ?
01:10:23 Vous ne l'êtes pas !
01:10:25 Pas plus dingue
01:10:28 et c'est tout !
01:10:32 J'en reviens pas !
01:10:38 Voilà des remarques très pertinentes,
01:10:43 Le groupe va vouloir les commenter.
01:10:49 M. Scanlon ?
01:10:52 Pourquoi le dortoir est-il fermé
01:11:03 Moi, je voudrais savoir...
01:11:08 Puis-je avoir mes cigarettes, je vous prie ?
01:11:11 Asseyez-vous, et attendez votre tour.
01:11:17 Allez, assis.
01:11:26 Pour vous répondre, M. Scanlon...
01:11:29 si nous laissions le dortoir ouvert,
01:11:33 après le petit déjeuner...
01:11:35 N'est-ce pas ?
01:11:37 Et alors ?
01:11:39 Mes cigarettes !
01:11:41 Oublie tes cigarettes !
01:11:43 C'est pas important. Assieds-toi.
01:11:51 Des cigarettes !
01:11:55 M. Scanlon, nous avons dit
01:11:58 que le temps passé en compagnie,
01:12:02 Ruminer seul...
01:12:04 accroît le sentiment d'être à l'écart.
01:12:07 On est d'accord ?
01:12:08 Mais alors, on est malade
01:12:16 M. Cheswick, a-ssis !
01:12:19 Mais je veux savoir...
01:12:20 Assis !
01:12:22 Je veux...
01:12:24 Fais-le fumer, Harding !
01:12:26 Ma dernière !
01:12:28 Sale menteur !
01:12:30 Donne-lui une cigarette !
01:12:31 Je ne suis pas la Croix-Rouge !
01:12:35 Je ne veux pas ses cigarettes.
01:12:37 Je ne veux pas les siennes...
01:12:40 ni les siennes... ni les siennes...
01:12:43 ni même les tiennes.
01:12:47 Je veux mes cigarettes, Miss Ratched !
01:12:50 Je veux les miennes ! Les miennes !
01:12:54 Qui vous donne le droit de garder...
01:12:57 nos paquets empilés chez vous...
01:13:00 et de ne nous en filer un...
01:13:02 que si ça vous chante ?
01:13:11 Excusez-moi.
01:13:12 - Vous m'étonnez.
01:13:15 Je suis vraiment désolé.
01:13:16 Veuillez m'excuser. J'ai oublié.
01:13:22 Ce n'est pas grave.
01:13:27 Je vous ai posé une question !
01:13:30 Je l'ai entendue...
01:13:33 et j'y répondrai dès que vous serez calmé.
01:13:41 Vous êtes calme ?
01:13:43 Je suis calme.
01:13:47 Vous savez tous que...
01:13:49 M. McMurphy a installé un petit tripot,
01:13:55 Vous lui avez laissé vos cigarettes.
01:13:58 Sans parler d'une coquette
01:14:03 C'est pour cela que l'usage des douches...
01:14:05 a été suspendu...
01:14:08 et vos cigarettes, rationnées.
01:14:17 Comment regagner notre argent ?
01:14:23 Il n'est pas question de le regagner.
01:14:27 C'est terminé.
01:14:28 Si vous aviez suivi la règle...
01:14:30 vous n'auriez pas...
01:14:31 perdu cet argent.
01:14:42 Asseyez-vous !
01:14:51 La règle ?
01:14:52 Je l'emmerde, la règle !
01:14:55 Assis, Cheswick !
01:14:57 Sachez-le une fois pour toutes :
01:14:59 Je ne suis pas un enfant !
01:15:03 Ne me confisquez pas mes cigarettes...
01:15:05 comme des bonbons !
01:15:07 N'est-ce pas, Mac ?
01:15:08 Bien sûr. Mais assieds-toi.
01:15:10 Non ! Non et non !
01:15:13 Je veux que ça change !
01:15:16 Washington !
01:15:26 Tiens.
01:15:28 Tiens, bon Dieu !
01:15:32 Laisse-le, Washington !
01:15:33 Il va se calmer.
01:15:45 Urgence !
01:15:53 Tu te calmes, toi ?
01:16:04 Warren !
01:16:44 Levez-vous. Nous avons besoin de ce banc.
01:16:52 Ah, M. Bromden est de retour !
01:16:59 M. McMurphy ? Ca va ?
01:17:00 Ca va très bien.
01:17:02 Vous n'avez rien fait. Asseyez-vous.
01:17:04 Nous ne vous ferons pas de mal.
01:17:06 Voici Cheswick. Il est un peu perturbé.
01:17:10 Je comprends. Merci.
01:17:12 On va s'occuper de vous.
01:17:15 Vous les surveillez ?
01:18:06 Prenez ça.
01:18:20 M. Cheswick, suivez-moi.
01:18:32 On ne vous fera pas de mal.
01:18:35 Ce ne sera rien.
01:18:37 On ne vous fera pas de mal !
01:18:39 Non, lâchez-moi.
01:18:40 Aide-nous un peu.
01:18:50 Je n'ai rien fait !
01:18:56 J'irai pas ! Je veux pas y aller !
01:19:14 Nom de Dieu !
01:19:20 Tu en veux ?
01:19:25 Merci.
01:19:48 Du "Juicy fruit".
01:19:52 Petit salaud, va !
01:19:59 Tu m'entends aussi ?
01:20:01 Et comment !
01:20:03 Ca alors... merde !
01:20:08 Ils te croient tous sourd-muet.
01:20:13 Ah, la vache !
01:20:17 Tu les as baisés !
01:20:19 Tous, baisés en beauté !
01:20:27 Qu'est-ce qu'on va faire ici ?
01:20:31 Quoi foutre dans une taule pareille ?
01:20:41 Tirons-nous.
01:20:45 La belle.
01:20:50 Canada.
01:20:53 Canada ?
01:20:54 On y sera avant qu'ils aient eu
01:21:00 Fais confiance à Randall.
01:21:25 Suivez-moi.
01:21:31 Toi et moi, Chef.
01:21:44 Pause-cigarettes, les mecs.
01:21:50 Ca ira, merci.
01:21:53 Assis.
01:21:59 Relevez-vous.
01:22:01 Avec joie.
01:22:03 Il doit y avoir du jus, dans mes pompes.
01:22:05 Vous me suivez ? Ca fuit un peu.
01:22:08 Un coup de brosse,
01:22:21 Votre chewing-gum.
01:22:28 Ca ne sera ni douloureux, ni long.
01:22:32 - Qu'est-ce que c'est ?
01:22:34 Un soupçon, ça ira. Pas vrai, M. Jackson ?
01:22:39 Ouvrez la bouche.
01:22:41 Ca empêche de se mordre la langue.
01:22:44 Mordez dedans.
01:22:46 C'est ça. Mordez bien.
01:22:56 Prête ?
01:23:31 On respire bien !
01:23:38 Parfait.
01:23:43 J'aimerais commencer.
01:23:48 Jim...
01:23:50 on me signale que vous donnez
01:23:55 Est-ce vrai ?
01:24:02 Non, madame.
01:24:06 Donnez-vous vos médicaments
01:24:09 ou non ?
01:24:44 Alors, tas de cinglés, de débiles,
01:24:47 revoilà Randall...
01:24:49 en plein dans le bain !
01:24:55 Vous en faites une gueule !
01:24:57 Regardez-vous !
01:24:59 La brigade des ramollis !
01:25:02 Le club des débiles au grand complet !
01:25:07 Ca va, Miss Ratched ?
01:25:08 Content d'être de retour.
01:25:10 Et nous, de vous revoir.
01:25:13 Merci.
01:25:15 Vous vous reposez...
01:25:16 ou vous vous joignez à nous ?
01:25:19 Je me joins au groupe.
01:25:22 Je suis fier de me joindre au groupe,
01:25:26 Co... co... comment...
01:25:28 ça... v... va, Mac ?
01:25:29 Très bien, Billy.
01:25:31 Très-très bien.
01:25:34 alors, je pète le feu !
01:25:35 Avec la 1 re fille que je sauterai,
01:25:45 Vous êtes amusant, Randall,
01:25:49 Il a un problème
01:25:54 Ca ne me dérange pas du tout.
01:25:56 J'obéis comme un toutou.
01:26:01 Je vous en prie, reprenez.
01:26:14 Bonne nuit, messieurs.
01:26:15 A demain matin.
01:27:39 Oui, mon chou, c'est Mac.
01:27:41 C'est pour ce soir.
01:27:43 Ne t'en fais pas.
01:27:45 Prends une voiture.
01:27:47 Je m'en fous ! Voles-en une !
01:27:51 Il faut que je te laisse.
01:27:53 N'oublie pas d'apporter des bouteilles.
01:28:48 Je n'en peux plus.
01:28:52 Il faut que je me tire.
01:28:58 Moi, je ne peux pas.
01:29:02 C'est plus facile qu'on croit.
01:29:05 Pour toi, peut-être.
01:29:11 Tu parles ! Toi, tu es comme un arbre.
01:29:20 Mon père était grand.
01:29:23 Il faisait ce qu'il voulait.
01:29:26 Alors, ils l'ont travaillé.
01:29:31 La dernière fois que je l'ai vu,
01:29:36 Chaque fois qu'il mettait la bouteille
01:29:41 c'est elle qui lui suçait la cervelle,
01:29:44 si ridé, si jaune...
01:29:46 que les chiens ne le reconnaissaient plus.
01:29:49 Ils l'ont tué, hein ?
01:29:53 Je ne dis pas : tué.
01:29:55 Ils l'ont travaillé.
01:30:08 Elles arrivent.
01:30:10 Elles sont là.
01:30:26 Parfait !
01:30:28 McMurphy...
01:30:29 arrête ton prêchi-prêcha, et au pieu...
01:30:31 compris ?
01:30:35 Mes prières ont été exaucées, Turkle.
01:30:38 Viens voir.
01:30:48 Tu accepterais bien 20 $ pour prier...
01:30:50 Sainte Minette à genoux, hein ?
01:30:54 Non, ça m'échauffe pas !
01:30:57 Ca me fait rien.
01:30:58 Mais il y aura mieux !
01:31:02 Elles apporteront des bouteilles.
01:31:06 Tu commences à me plaire, frère.
01:31:10 Mais on fera pas que boire,
01:31:14 Tu me suis ?
01:31:15 Oui, je te suis. Je te suis même très bien.
01:31:21 T'as qu'à demander.
01:31:22 Je vais leur donner un coup de main.
01:31:33 Mesdames !
01:31:34 Merci. Je crois que ça, c'est pour toi.
01:31:45 J'ai craqué ma culotte.
01:31:46 Ma Candy, roule-m'en une de voyou !
01:31:53 Je me crois à l'école.
01:31:57 Oh, je prends ça... Ie fauteuil de coiffeur.
01:32:01 Il est pour moi.
01:32:02 Vous pouvez le prendre, petite chérie.
01:32:06 Vise ces baignoires !
01:32:08 C'est chouette, chez toi, Mac !
01:32:11 Je peux prendre un bain ?
01:32:13 Bien sûr que oui...
01:32:16 mais ne vous noyez pas, ma jolie.
01:32:18 Rose a été mariée avec un fou...
01:32:22 à Beaverton.
01:32:25 C'est vrai ? Et qu'est-ce qui n'allait pas ?
01:32:27 Il mettait des grenouilles
01:32:34 Très intéressant. Très.
01:32:40 Rose adore...
01:32:41 tout ce qui est hôpital.
01:32:44 C'est vrai ?
01:32:46 J'emmène Candy.
01:32:47 Où ça ?
01:32:49 Faire un tour.
01:32:51 J'ai pigé. Mais ne faites pas trop de bruit.
01:32:54 Pas un soupir.
01:32:55 Soupir !
01:32:59 Non. Venez, ma belle.
01:33:05 Vous occupez pas de Candy.
01:33:20 Réveillez-vous, les gars !
01:33:24 C'est l'heure des médicaments !
01:33:29 Ici, Ronde de Nuit...
01:33:31 avec Randall qui vous salue...
01:33:34 et l'Ange de la Nuit, Candy.
01:33:39 Eh oui, M. Martini,
01:33:51 Faites le tour et rejoignez...
01:33:53 M. McMurphy au Bar des cadres.
01:34:01 Ca va être le pied !
01:34:11 Qu'est-ce qui se passe ?
01:34:18 Mais enfin, merde !
01:34:21 Foutez-moi le camp !
01:34:25 C'est pas une boîte de nuit, ici...
01:34:28 c'est l'hôpital où je bosse !
01:34:34 Oh, fait chier !
01:34:35 La surveillante. Foutez-vous là-dedans !
01:34:38 Vite, vite !
01:34:41 Et fermez vos gueules !
01:35:09 M. Turkle ?
01:35:17 Où il est ? Pourquoi il répond pas ?
01:35:21 Il se branle dans un coin.
01:35:23 Y a pas de branleur ici, pauvre con !
01:35:26 Qu'est-ce que tu fous ?
01:35:29 Je fais comme vous : je me planque !
01:35:38 Tout va bien ?
01:35:39 Tout va très bien, madame.
01:35:52 Qui est là ?
01:35:55 Y a personne.
01:35:56 Veuillez ouvrir.
01:36:05 Faites des excuses.
01:36:10 Je suis désolé.
01:36:12 Mais on se sent tout seul, la nuit.
01:36:16 Vous comprenez, hein ?
01:36:18 Je suis sûr que vous comprenez.
01:36:20 J'exige que cette fille
01:36:22 s'en aille, immédiatement.
01:36:48 Elle est partie ?
01:36:50 Oui, alors...
01:36:52 sortez d'ici, et au lit !
01:36:54 Allez, du balai !
01:36:56 Je sentais que ça s'était gâté.
01:36:58 Les deux siamois...
01:36:59 tirez-vous !
01:37:03 Viens, Candy.
01:37:08 Putain ! Jouer avec ma croûte !
01:37:11 Je regrette.
01:37:13 Foutez le camp d'ici !
01:37:19 Dehors ! Dehors, espèce d'enfoiré !
01:37:28 Ah, merde !
01:38:09 Ca sort de chez le toubib.
01:38:12 J'ai vu le plan, chez Miss Ratched.
01:38:15 N'avale pas tout d'un coup.
01:40:01 Partons.
01:40:08 Ce sera moi, Chef.
01:40:26 Mac, que se passe-t-il ?
01:40:30 Lord Randall s'éclipse.
01:40:38 Tu ne me dis pas au revoir, à moi ?
01:40:40 Mais si, je te dis au revoir.
01:40:48 Merci. Je ne t'oublierai jamais.
01:40:51 T'excite pas, Charles.
01:40:56 Qu'est-ce que tu as ?
01:40:59 Ben, voyons !
01:41:05 Qu'est-ce que tu as ?
01:41:10 Tu v-vas... me manquer...
01:41:13 b... beaucoup.
01:41:18 Viens avec nous, alors.
01:41:23 Tu crois que je n'en ai pas envie ?
01:41:25 Eh bien, viens, on s'en va !
01:41:27 Ce n'est pas facile.
01:41:33 Je ne suis pas encore prêt.
01:41:39 Tu sais quoi ? Une fois au Canada,
01:41:42 et j'y écrirai mon adresse.
01:41:45 Comme ça, quand tu seras prêt...
01:41:47 tu sauras où aller. Ca te va ?
01:41:58 Elle part avec toi ?
01:42:05 Candy ?
01:42:09 Elle sera là quand tu arriveras.
01:42:14 Tu vas l'épouser ?
01:42:18 On est seulement bons amis. Pourquoi ?
01:42:29 Pour rien.
01:42:31 Pas de "pour rien" avec moi !
01:42:45 Il est trop tard.
01:42:50 Tu veux un rancard avec elle ?
01:42:53 Faut être dingue pour être
01:42:59 Un rancard, hein ?
01:43:00 Alors, il faudra...
01:43:01 faire vite, moi je te le dis !
01:43:07 Pas maintenant.
01:43:08 Pas maintenant ?
01:43:10 Alors, quand ?
01:43:19 Quand je serai libre, un week-end.
01:43:21 Tu es pris, pour l'instant ?
01:43:23 Tu as à faire ? Tu as à faire ?
01:43:27 Alors, ne me parle pas d'être prêt !
01:43:30 De ça et du reste !
01:43:32 Candy, viens voir !
01:43:35 Je te présente...
01:43:36 Ie célèbre Billy.
01:43:38 Va le chercher. Allez le chercher !
01:43:47 Tu n'auras qu'une chose à faire.
01:43:56 Pense à moi.
01:43:59 Le voilà.
01:44:01 Billy la Massue !
01:44:09 Je file 25 dollars...
01:44:12 pour que tu puisses lui brûler le tapis !
01:44:21 Ma petite Candy...
01:44:26 je t'adore.
01:44:29 A fond la caisse !
01:44:35 Dégagez !
01:44:39 Non, je vais vous montrer un tour.
01:44:42 Vous n'avez pas vu mon Kama-Soutra,
01:44:48 M. Scanlon, je vous laisse ce jeu...
01:44:51 pour votre plaisir... solitaire.
01:44:57 Ce ne sera pas long, Rose, crois-moi !
01:45:10 Une fois au Canada...
01:46:54 Fantastique !
01:47:14 Bonjour, Miss Ratched.
01:47:20 M. Warren...
01:47:22 fermez les fenêtres, et grillagez-les.
01:47:49 M. Miller ?
01:47:50 Reconduisez cette personne.
01:47:52 Avec plaisir.
01:47:55 Venez ! Vous allez rentrer !
01:47:57 Où ça ?
01:47:58 Lâche-la.
01:47:59 Rentrer chez vous.
01:48:02 Voyez s'il ne manque personne.
01:48:04 Tout de suite.
01:48:08 - Scanlon, dégage !
01:48:11 Martini, magne-toi le cul !
01:48:14 Colonel, au jus !
01:48:31 Où vas-tu ? Rentre !
01:48:38 Taber, debout !
01:48:45 McMurphy, amène-toi...
01:48:46 avec Dracula.
01:48:53 Magne-toi !
01:48:58 Billy Bibbit est le seul qui manque.
01:49:02 Merci, M. Washington.
01:49:05 Billy Bibbit a-t-il quitté l'hôpital ?
01:49:13 J'exige une réponse.
01:49:16 A-t-il quitté l'hôpital ?
01:49:31 M. Washington ?
01:49:33 Miss Pilbow ? Fouillez les chambres.
01:49:36 M. Warren, voyez à la salle d'eau.
01:49:46 M. Martini...
01:49:48 puis-je avoir ma coiffe ?
01:49:51 Ma coiffe !
01:50:00 Merci.
01:51:15 Je peux tout vous expliquer.
01:51:18 Je vous en prie. Expliquez-moi tout.
01:51:25 T-T... tout ?
01:51:29 N'avez-vous pas honte ?
01:51:33 Non, je n'ai pas honte.
01:51:45 Ce qui m'inquiète,
01:51:48 en apprenant ça.
01:52:01 Vous... vous... n'avez pas b...
01:52:07 Croyez-vous ?
01:52:10 Votre mère et moi sommes
01:52:21 Je vous en prie...
01:52:24 ne le dites pas à...
01:52:26 m... ma mère.
01:52:27 N'auriez-vous pas dû y penser
01:52:47 Je ne l'ai pas emmenée.
01:52:49 Vous y aurait-elle traîné de force ?
01:53:05 Elle... elle l'a fait.
01:53:10 Tout le monde l'a fait.
01:53:12 Tout le monde ? Qui ?
01:53:15 Dites-moi qui.
01:53:37 McMurphy.
01:53:49 M. Warren fera procéder à votre toilette.
01:53:54 Je vous en prie, ne le dites pas à ma mère.
01:53:58 Emmenez Billy au bureau de M. Spivey.
01:54:01 Attendez l'arrivée du médecin.
01:54:08 Filez ! Martini, avance.
01:54:32 Là-dedans !
01:55:05 Qu'est-ce que tu fous ?
01:55:12 Washington, à la grande salle,
01:55:26 Pose ces clés.
01:56:02 Laissez-moi passer.
01:56:04 Laissez-moi passer !
01:56:15 Ecartez-vous !
01:56:22 Faites-les évacuer.
01:56:25 Dégagez !
01:56:27 Dehors ! Dehors !
01:56:34 Du calme !
01:56:36 Le mieux serait de faire
01:56:48 Mac ! Non !
01:57:33 Les mises.
01:57:34 Une pour Tabès, Ches, Martini,
01:57:37 Un 4 pour Tabès, un 6 et un 9...
01:57:42 Un 9.
01:57:44 Alors, Tabès ? On y va à 10 cents.
01:57:47 Non ? Tu éclaires ?
01:57:49 Il éclaire.
01:57:50 Avec un 4.
01:57:53 Ches appelle.
01:57:55 Pardon ?
01:57:57 Il veut une carte.
01:58:00 Je l'ai dans le cul.
01:58:02 Pas baisé.
01:58:03 Par ici.
01:58:05 Sers-moi.
01:58:07 Je crois que tu es fini. Je le sais.
01:58:26 Tout s'est bien passé ?
01:58:31 Parfait. Ca va mieux, n'est-ce pas ?
01:58:43 McMurphy est parti.
01:58:49 Il s'est évadé.
01:58:52 Ils l'emmenaient dans le tunnel...
01:58:54 il a assommé 2 gardes et s'est évadé.
01:58:57 McMurphy est là-haut.
01:59:00 Il est doux comme un agneau :
01:59:04 C'est vrai ?
01:59:06 Comment tu le sais ?
01:59:08 Jack Dunphy me l'a dit.
01:59:10 Dunphy déconne !
01:59:12 C'est vrai !
02:01:02 Ils disaient que tu t'étais évadé !
02:01:06 Tu ne serais pas parti sans moi.
02:01:10 Maintenant, on peut le faire.
02:01:13 Je me sens grand comme une montagne.
02:02:04 Je ne partirai pas sans toi.
02:02:09 Je ne te laisserais pas dans cet état.
02:02:21 Tu viens avec moi.
02:02:44 Partons.
02:08:20 Sous-titres : Filou ;-)