One Hundred and One Dalmatians 101 Dalmatians

tr
00:03:15 Hikayem Londra'da başlıyor...
00:03:18 ...uzun zaman önce değil.
00:03:20 O günden bu yana çok zaman geçmesine
00:03:26 Tüm bu zamanları, sahibimle...
00:03:29 ...Regents Park'ın yakınındaki
00:03:33 Güzel bir bahar günüydü,
00:03:36 bekarlar için yılın sıkıcı bir zamanı.
00:03:38 Ah... Bu benim sahibim,
00:03:42 o bir çeşit müzisyen.
00:03:45 Ben benekleri olanım.
00:03:47 Adım Pongo.
00:03:50 Hatırlayabildiğim kadarıyla,
00:03:53 eski bir söylentiye göre, bir bekarın hayatı çok ...
00:03:56 ...romantik ve tasasızmış. Bu saçmalık.
00:03:59 Tamamıyle sıkıcı.
00:04:12 Sahibimin birine ihtiyacı olduğu açıkça belli.
00:04:16 Ama Roger'a kalsa sonsuza dek bekar kalacağız.
00:04:20 O işiyle evli, şarkılar yazıyor.
00:04:23 Romantizm hakkında şarkılar... Diğer şeylerden,
00:04:25 bildiği bir şey hemen hemen hiç yok.
00:04:31 Ah, İnsan olduğu için yeterince akıllı elbette.
00:04:35 Sanırım diyebiliriz ki, Roger
00:04:39 Sahibimin neden...
00:04:42 ...hala çekici bir arkadaş
00:04:45 En azından ona birini bulmak için elimden
00:04:50 Tabi ki köpekler insan güzelliği
00:04:57 Ama ne arayacağım hakkında ...
00:05:00 kabaca bir fikrim var.
00:05:03 Hmm! Az bulunan bir cins.
00:05:08 Çok nadir.
00:05:13 Hmm! Ah, olmaz.
00:05:18 Peki burda ne varmış bakalım?
00:05:21 Hmm.
00:05:23 Bir parçacık... Çok kısa bir çift.
00:05:27 Hayır!
00:05:29 Diyorum ki! Demek istiyorum ki!
00:05:33 İşte müthiş bir tür.
00:05:37 Hmm. Belki de fazla müthiş.
00:05:42 Evet, çok fazla müthiş.
00:05:47 Çok yaşlı. Çok genç.
00:05:52 Bu bir sorun, gerçek bir sorun.
00:05:57 Hey bu olur gibi!
00:06:01 Gördüğüm en güzel dört bacaklı yaratık bu!
00:06:05 Eğer kız da...
00:06:08 Harika! Oda çok sevimli.
00:06:12 Gerçek olamayacak kadar güzeller.
00:06:14 Böyle bir başka çifti 100 yıl,
00:06:17 ...arasam bulamam.
00:06:20 Ah, parka gidiyorlar.
00:06:23 Mükemmel bir tanışma alanı...
00:06:26 Ama Roger çalışmayı 5:00 ten önce hiç bırakmaz ki.
00:06:31 Bu çok geç olur.
00:06:50 5:00 i geçmiş bile.
00:06:54 Hayret..
00:06:59 Pekala, Pongo. Pekala, evlat.
00:07:27 Pongo, oğlum, ağır ol!
00:07:29 Bu acelen niye?
00:07:40 Pongo, evlat, yavaşla.
00:07:56 Korkarım onları kaybettim.
00:08:00 Ama aniden... Onları buldum.
00:08:02 Eğer doğru plan yaparsam mükemmel bir durum.
00:08:06 Roger'a güvenemem. Ne yapacağını bilirim.
00:08:09 Çimde oturur, piposunu içer, o kadar
00:08:13 Hayır , Herşey bana bağlı.
00:08:17 Pekala.
00:08:41 Başta belirli bir planım yoktu,
00:08:44 Dikkat çekecek bir şey gerekiyordu.
00:08:46 Bilirsiniz, İşleri biraz karıştırmalı.
00:08:51 Pongo, seni aptal yaşlı köpek!
00:08:54 Hadi! Hadi ama oğlum.
00:08:57 Pongo!
00:09:02 Pongo!
00:09:11 Bir süreliğine işe yaramış gibi göründü.
00:09:15 En azından birbirlerini gördüler..
00:09:18 Herşey birinci dereceden iyi gidiyordu.
00:09:20 Ama tuhaf bir nedenden dolayı gitmişler.
00:09:27 Haydi, yaşlı kaçak. Eve gidiyoruz.
00:09:31 Ama vazgeçmiyorum..
00:09:33 Bir şekilde tanışmalarına karar vermiştim.
00:09:40 - Oh!
00:09:42 Özür dilerim. Lütfen bağışlayın..
00:09:45 Neler oluyor!
00:09:48 - Ah, Aman Allahım.
00:09:50 - Ohh!
00:09:57 Oh, oh.
00:10:02 Oh, yeni mevsimlik elbisem ve yeni şapkam!
00:10:06 Ah, ah... Müthiş şekilde üzgünüm.
00:10:10 Lütfen yardım etmeme izin verin..
00:10:12 Çok özür dilerim.
00:10:15 Ona ne oldu bilmiyorum.
00:10:18 Çok üzgünüm.
00:10:22 Lütfen gidin artık.. Yaptıklarınız yetişir..
00:10:26 Lütfen! Ah.
00:10:28 Ah, Benim mendilimi alın.
00:10:32 Oh.
00:10:52 Onu sev, Onu rahat ettir,
00:10:55 Onu sağlıkta ve hastalıkta koru;
00:10:59 Ve diğerlerini bırakarak,
00:11:01 birlikte yaşamak için sadece onunla olacak mısın?
00:11:06 Evet.
00:11:10 İlk 6 ay kadar...
00:11:12 ...park yakınında küçük...
00:11:15 ...ve mütevazi bir yerde yaşadık.
00:11:17 Çiftler için olması gerekenler başlıyordu artık..
00:11:27 Perdita, hayatım, sen iyimisin?
00:11:30 Elbette canım.
00:11:34 Ne de olsa, bizden öncede köpeklerin
00:11:43 Oh, bu Nanny, harika bir aşçı ve hizmetçi..
00:11:47 Öyle anlayışlı bir ruhu varki..
00:11:52 Bilirsiniz,
00:11:54 Bazen sanki köpekgillerden biriymiş gibi davranır.
00:11:56 Roger, canım,
00:11:58 Çay zamanı.
00:12:01 Çay zamanı!
00:12:06 Hemen iniyorum.
00:12:15 "Ta tum ti ta tum"
00:12:21 Yeni şarkımı beğendin mi?
00:12:23 Ta tum ti ta tum. Ne kadar akıllıca mısralar.
00:12:27 Önce melodi hayatım.
00:12:30 Sonra mısralar, Hmm?
00:12:40 Oh, Pongo...Bu O.. O şeytan kadın.
00:12:50 Oh, bu Cruella olmalı, eski okul arkadaşın.
00:12:54 Cruella de Vil.
00:12:56 İşte!
00:12:59 "Cruella de Vil"
00:13:04 "Seni korkutmazsa kötülük yoktur"
00:13:08 - Oh, Roger.
00:13:11 Ohh!
00:13:13 "Cruella... Cruella"
00:13:16 "O öldürmek için bekleyen bir örümcek gibidir..."
00:13:20 Roger, Seni duyacak.
00:13:22 "Cruella de Vil'e dikkat edin."
00:13:27 İçeri gelsin, Nanny.
00:13:29 - Anita, canım! Nasılsın?
00:13:33 Her zamanki gibi zavallı. Tamamen biçare!
00:13:38 Nerdeler? Nerdeler?
00:13:46 Tanrı aşkına, nerdeler?
00:13:49 - Kimler, Cruella?
00:13:54 Oyuna zaman yok. Nerede küçük hayvancıklar?
00:13:59 Sadece 3 hafta oldu. Böyle şeylerde acele olmaz.
00:14:02 Anita, çok espritüelsin.
00:14:07 İşte, köpecik, gel.
00:14:08 Buraya.
00:14:12 Cruella, kürkün yeni mi?
00:14:15 Kürkler benim tek gerçek aşkım tatlım.
00:14:18 Kürkler için yaşarım. Kürklere taparım!
00:14:23 Dünyada böyle olmayan kadın var mı?
00:14:33 Ah , güzel bir kürkü severim
00:14:37 Tatlı, basit Anita.
00:14:40 Biliyorum, biliyorum!
00:14:43 Bu iğrenç küçük ev senin rüyandaki şato.
00:14:49 Ve zavallı Roger'da senin
00:14:54 Oh, Cruella.
00:14:57 Tabiki bu yüzden benekli dostların var
00:15:01 Ah, evet,
00:15:04 İtiraf etmeliyim ki... bunlar harika.
00:15:08 - Çay almazmısın?
00:15:11 Yavrucuklar doğduğunda haberim olsun.
00:15:13 - Haber vereceksin değil mi hayatım?
00:15:16 Sözünü unutma. 3 hafta sonra görüşürüz..
00:15:19 Hoşçakal.
00:15:23 Ohh!
00:15:25 "Önce sanırsın Cruella bir şeytan"
00:15:30 "Ama sonra, şoku atlatınca"
00:15:34 "Anlarsın ki"
00:15:36 "Seni bir kayanın altından izliyormuş"
00:15:39 "gibi olan gözlerini görmüşsündür."
00:15:43 - Yardımcı olmuyorsun.
00:15:46 "Bu insan olmayan bir hayvan"
00:15:48 "Onu bir yere kilitlemeli ve asla salıvermemeli"
00:15:52 "Dünya Cruelladan önce daha güvenli bir yerdi."
00:15:57 "Cruella"
00:15:59 "Cruella de Vil"
00:16:05 Roger, sen bir geri zekalısın!
00:16:10 - Perdy?
00:16:14 Yavrularımızı istiyor. Onların peşinde.
00:16:17 Merak etma, Perdy. Sadece haberdar olmak istiyor.
00:16:19 - Yavrularımıza hiçbirşey olmayacak.
00:16:22 Onları sevme olasılığı yok ki..
00:16:25 Oh, Pongo.
00:16:28 Önceleri çok mutluydum, ama şimdi...
00:16:34 Ben...
00:16:36 Keşke yavrularımız olmasaydı.
00:16:50 Zavallı Perdita. Elbettte, seçme şansı yoktu.
00:16:54 Yavrular tam olması gerektiği zamanda...
00:16:56 vahşi ve fırtınalı bir gecede geldiler.
00:17:34 Ohh!
00:17:37 Sakin ol oğlum.
00:17:40 Bebeler burdalar!
00:17:42 Oh... İşte yavrular!
00:17:45 K-K- Kaç tane?
00:17:46 - Sekiz.
00:17:51 George, Pongo tarafından! Sekiz yavru..
00:17:55 On.
00:17:57 - Onbir.
00:18:00 Onbir mi? Onbir yavru, Pongo.
00:18:04 Dur bir dakika, dur biraz... Onüç!
00:18:10 Hayır, hayır, hayır. Ondört.
00:18:13 - Ohh... Onbeş! -Onbeş mi?
00:18:16 Ve anne de iyi, tatlım.
00:18:20 Seni ördeksi yaratık seni.
00:18:24 Onbeş yavru mu?
00:18:26 Vay canına, Pongo, Bu olağanüstü!
00:18:28 Efsanevi!
00:18:30 Seni yaşlı kerata!
00:18:33 Ondört.
00:18:37 Sadece ondört tane.
00:18:40 Birini kaybettik.
00:18:44 Zavallı küçük şey.
00:18:50 Oh, Pongo, oğlum.
00:18:54 Onlardan sadece biri.
00:18:59 Ama henüz!..
00:19:01 Acaba?
00:19:25 Bak, Pongo.
00:19:33 Anita!
00:19:35 Nanny. Onbeş!
00:19:38 Hala onbeş tane!
00:19:40 Oh, Roger, o iyi! Şükür Allaha.
00:19:44 Bak? Ne kadar iyi oldu.
00:19:46 Düşünebiliyormusun, Roger, tam 15 yavru!
00:19:51 Onbeş. Onbeş yavru!
00:19:54 Ne kadar olağanüstü.
00:19:57 Ne kadar olağanüstü, Ne kadar mükemmel... Ah!
00:20:00 Şeytan alsın. Bunlar melez... Benekleri yok!
00:20:04 Hiç benekleri yok. Ne kadar iğrenç,
00:20:07 Onlar melez değil!
00:20:10 Benekleri olacak. Sadece bekleyip gör.
00:20:13 Doğru. Birkaç haftada benekleri oluşacak.
00:20:16 İyi o zaman hepsini alacağım Tüm süprüntüyü.
00:20:20 Sadece fiyatını söyle tatlım.
00:20:22 Sanırım onlardan vazgeçemeyiz.
00:20:26 - Zavallı Perdita'nın, kalbi kırılır.
00:20:29 Onlara bakmaya gücün yetmez.
00:20:33 Eminim ki İyi idare ediyoruz.
00:20:35 Evet, biliyorum. biliyorum!
00:20:38 Roger'ın... Roger'ın şarkıları!
00:20:46 Bu kadar saçmalık yeter. Değerinin 2 katını ödeyeceğim.
00:20:50 Daha cömert oluyorum.
00:20:52 Kahrolası kalem.
00:20:54 Kahrolası pis kalem!
00:21:01 Yavrular annelerinden ne zaman ayrılabilirler?
00:21:03 İki hafta mı? Üç hafta mı?
00:21:06 Asla.
00:21:08 - Ne?
00:21:13 Birini bile. Anlıyormusun?
00:21:16 Anita, o ciddi mi?
00:21:19 Roger'i gerçekten tanımıyorum.
00:21:21 - Cruella, O...
00:21:25 Hayır, hayır, hayır. Ne dediysem o..
00:21:28 Birini bile almıyorsun. H-hiç birini
00:21:31 Ve... bu kadar.
00:21:35 Seni iğrenç adam!
00:21:39 Sen... sen...
00:21:41 Pekala, bütün bu küçük yaratıkları kendine sakla.
00:21:45 Onlarla istediğini yap. Boğ onları!
00:21:47 Ama seni uyarıyorum, Anita, Hiçbiriniz ile
00:21:51 İstediğimi alacağım. Sadece bekleyin.
00:21:54 Pişman olacaksınız, aptallar sizi!
00:21:57 Sizi... sizi geri zekalılar!
00:22:04 Oh, Roger! Olağanüstüydün hayatım.
00:22:07 O çiçek açmış bir kahramandı hanımefendi!
00:22:10 Gerçekten öyleydi. Çiçek açmış bir kahraman!
00:22:16 Perdy? Perdy, sevgilim?
00:22:19 Yavrular kalıyor, hepsi.
00:22:21 Benim yaşlı adamım o şeytan kadına
00:22:24 Ona gitmesini söyledi, Perdy. O da gitti.
00:22:26 - Tatlım, daimi olarak gitti o.
00:22:47 - Haydi, Thunderbolt.
00:22:57 Git ve yakala onu, Thunder.
00:23:01 Takip et oğlum.
00:23:03 O pis hırsızı yakalayacaktır.
00:23:05 YaşlıThunderbolt dünyanın en müthiş köpeğidir.
00:23:09 Babamdan bile iyidir..
00:23:11 Hiç bir köpek babamızdan iyi değildir.
00:23:14 O ne yapacak baba?
00:23:16 Shh, shh. Sadece bekleyip görelim.
00:23:24 Bak kaçıyor yaşlı korkak.
00:23:27 Pis, adi Dawson!
00:23:29 Ciğersiz korkak kokarca.!
00:23:31 Kursağını yırtmak isterdim..
00:23:34 Ne, Patch, böyle konuşmayı nereden öğrendin?
00:23:37 Annenden öğrenmediğin kesin..
00:23:47 - Dikkat et Thunder.
00:23:50 O ciğersizi yakalayacak...
00:23:53 Evet onu yakalayacak, Pekala.
00:23:56 Lucky, eğil, göremiyoruz.
00:23:59 Anne ona aşağı inmesini söyle..
00:24:01 Hadi, Lucky. Aşağı canım.
00:24:07 Onu ıskaladı. 1 mil farkla ıskaladı.
00:24:13 Acıktım anne, acıktım.
00:24:16 Rolly, daha akşam yemeğini yeni yedin.
00:24:18 Ama, hala aynıyım.
00:24:20 O kadar açıkm ki... bir fil bile yiyebilirim.
00:24:24 Shh!
00:24:26 İşte orada kayanın arkasında..
00:24:34 Oh, Tanrım zavallı Thunder'ı vurdu.
00:24:37 Iskaladı. Thunder sadece
00:24:49 İşte? Ne dedim size?
00:24:52 - Lucky, aşağı in.
00:25:15 Açım, anne. Gerçekten açım.
00:25:20 Gelecek haftanın serüvenini kaçırmayın.
00:25:25 Yaşlı Thunder daima kazanır!
00:25:27 "Ve şampiyonlardan, dostlardan, konu açılmışken.. "
00:25:30 "...Kanine Krunchies bütün köpek
00:25:33 "Kanine Krunchies Yenilmezdir."
00:25:35 "Her yemeği özel yapar."
00:25:37 "Mutlu köpekler besleyici
00:25:42 Perdy, bu küçük ısırıkçıları
00:25:45 ..eğer bir... yü-rü-yü-şe çıkacaksak.
00:25:48 - Bizde gelmek istiyoruz, anne.
00:25:51 Biz hiç gelmedik.
00:25:53 Benimle gelin, çocuklar. Uyku zamanı.
00:25:56 Ama bizim hiç uykumuz ... yok.
00:26:00 Parkta yürüyüşe çıkmak istiyoruz.
00:26:03 - Baba, gelebilirmiyiz?
00:26:09 1,2,3,4...
00:26:12 5, 6...7...
00:26:16 8, 9, 10, 11,12,13...
00:26:18 Uykum yok. Açım ben.
00:26:21 14.
00:26:23 Hmm?
00:26:26 "Öyleyse tüm akıllı köpeklerin yaptığını yapın"
00:26:28 "Ve kendinizi gün boyunca harika hissedin"
00:26:30 "Kanine Krunchies yerseniz bir şampiyon olabilirisiniz."
00:26:34 "Unutmayın dostlar sadece 5 kapak gönderin...
00:26:37 Lucky, seni küçük kerata, hadi gidelim.
00:27:00 İşte akşam gezintilerini yapmaya...
00:27:02 ...gidiyorlar, Horace.
00:27:05 Bir çift şirin kumru gibi.
00:27:08 Köşeyi döndüler ve parka gidiyorlar.
00:27:12 Evet, Bundan hoşlanmadım, Jasper.
00:27:15 Onları sıkıştırıp anahtarlarını almalı..
00:27:19 Saçmalama , Horace. Çok risk alırız
00:27:21 Evet, ama... sadece düşünüyordum.
00:27:25 Düşünüyormuydun?
00:27:29 Bu görevin kontrolü bende,
00:27:43 Ah, evde aşçı dan başka kimse yok
00:27:47 Onu Jasper' a bırak.
00:27:50 O bu işi çok diplomatik yoldan halleder.
00:27:53 Evet, ama hala bundan hoşlanmıyorum.
00:27:56 İşte, buraya. Patch, yerleş bakalım.
00:28:03 Oh, tatlım.
00:28:05 Uyu şimdi. Küçük gözlerini kapa.
00:28:08 Tatlı küçük.
00:28:16 Kimi arıyorsunuz?
00:28:19 İyi akşamlar, bayan.
00:28:21 Kablo ve elektrik düğmelerini
00:28:24 - Gaz şirketindeniz.
00:28:27 Elektrik şirketi.
00:28:29 Ama biz kontrol filan istemedik ki.
00:28:32 Parlementodan yeni bir yasa geçti.
00:28:35 "Ülke savunması anlaşması" başlığıyla da yayınlandı.
00:28:39 Bu sizin kendi emniyetiniz için bayan.
00:28:41 Ne olduğu umurumda değil.
00:28:45 Ev sahipleri yokken buraya giremezsiniz.
00:28:48 Saçmalama, Ördekcik. Boş laf için vaktimiz yok.
00:28:52 Yapacak bir görevimiz var. Afedersiniz!
00:28:55 Sizin ikinizin neyi var?
00:28:58 Kulaklarınızda pamuk mu var?
00:29:03 Bu kadın tam bir bela değil mi, Horace?
00:29:08 Yukarı çıkamazsın seni uzun bacaklı!
00:29:11 Ve bunu kanıtlayacağım.
00:29:13 Eğer bu evden çıkmazsanız...
00:29:16 ...Polis çağıracağım.
00:29:18 Şimdi defol seni koca çakal!
00:29:22 İşte şimdi işin bitti.
00:29:25 Beni çabuk kesmelisin leydi.
00:29:27 İstesen bile burada kalmam.
00:29:30 Bir fincan çay içmek için bile.
00:29:32 Horace, oğlum, burada hoş
00:29:37 Toparlan. Gidiyoruz.
00:29:39 'Keskinlik' kelime, 'Çabukluk' ta eylemdir.
00:29:42 Çıkartın beni! İmdat!
00:29:44 Polisi arayacağım. İmdat!
00:29:48 İyi geceler, ördekcik.Ta-ta!
00:29:52 Beş para etmez serseriler!
00:29:54 Elektrik şirketi. Hıh!
00:29:57 Sinsi hırsızlardan başka birşey değiller.
00:30:04 Eminim bütün gümüş eşyaları almışlardır.
00:30:08 İddia ederim ki evdeki her parçayı...
00:30:11 Yavrular!
00:30:13 Gitmişler! Patch? Lucky? Rolly?
00:30:17 Yavruları çalmışlar!
00:30:20 Oh... Ne yapacağım ben şimdi?
00:30:22 O alçaklar yavruları çaldılar.
00:30:25 Polis? İmdat! Yavrular.
00:30:28 Polis! Biri bana yardım etsin!
00:30:31 İmdat! İmdat! İmdat!
00:30:37 "Köpek kaçırma!"
00:30:43 "15 yavru çalındı. " Onlar küçük tatlı şeyler.
00:30:49 Anita...
00:30:53 Ve onun utangaç Beethoven!
00:30:57 Piposu ile...
00:30:59 ...Oh, Roger, sen tam bir salaksın.
00:31:08 Alo?
00:31:11 Jasper! Jasper, seni geri zekalı!
00:31:14 - Beni burdan aramaya nasıl cesaret edersin.
00:31:18 Yarı yarıya istiyoruz!
00:31:20 Görev bitene kadar 1 şiling bile yok.
00:31:23 Jasper! Jasper!
00:31:25 Gazetelerde yayınlanıyor, resimler ve herşey!
00:31:28 Gazeteleri takmayın!
00:31:31 - Bundan hoşlanmıyorum.
00:31:34 Ne?
00:31:37 Size değil, bayan. Horace'a dedim!
00:31:39 Seni embesil!
00:31:56 Belki Scotland Yard dır.
00:31:58 Belki de bir şey buldular. Alo, müfettiş?
00:32:01 - Anita orada mı?
00:32:04 - Anita!
00:32:06 Alo?
00:32:07 Anita, tatlım. Ne korkunç bir şey..
00:32:11 Şimdi gazetede gördüm. İnanamadım.
00:32:14 Evet, Cruella. Büyük bir şok oldu.
00:32:16 - İtiraf etmek için mi arıyor?
00:32:20 - O sinsi biri.
00:32:23 - Polisi aradınız mı?
00:32:26 - Ama korkarım...
00:32:29 Aptal olma!
00:32:30 - Anita!
00:32:33 Haber alırsak sanada bildireceğiz.
00:32:36 Sağol, Cruella.
00:32:39 Roger, onun acaip biri olduğunu kabul ediyorum,
00:32:42 İyi, şüpheliler listemde o hala birinci sırada!
00:32:44 Bu Scotland Yard tarafından araştırılacak.
00:32:46 - Daha başka ne istiyorsun?
00:32:51 Bilmiyorum.
00:32:53 Oh, Roger. Ne yapacağız?
00:32:57 Ne yapacağız?
00:33:06 Perdy, korkarım herşey bize karşı.
00:33:11 Oh, Pongo. Hiç ümit yok mu?
00:33:14 Şey, var. "Alacakaranlık havlaması".
00:33:18 Alacakaranlık havlaması mı?
00:33:21 Tatlım, bu haberleri göndermenin en hızlı yolu.
00:33:26 Eğer yavrularımız şehirde bir yerde ise,
00:33:29 Sahiplerimiz bizi bu akşam parka
00:33:42 Bu akşam dışarda kimse yok.
00:33:48 Denemeye devam etmeliyiz, Perdy.
00:34:00 Perdy, şanslıyız!
00:34:03 Bu Hampstead'teki Dane.
00:34:07 Sessiz ol, evlat!
00:34:09 Bütün mahalleyi karıştırmak mı istiyorsun?
00:34:12 - Perdy, haydi!
00:34:15 Pongo, seni yaşlı sersem!
00:34:22 Gel artık. Eve gidiyoruz!
00:34:39 O neydi, Danny? Telgraftaki kimdi?
00:34:42 Pongo'ydu, Regents Parkdan! Bir köpek alarmı.
00:34:47 Bütün bunlar ne demek? Söyle bana, söyle bana!
00:34:51 Dur bir dakika, dur bir dakika.
00:34:59 Evet, şimdi... Hmm, birşey.
00:35:03 Ne, Danny?
00:35:06 15 dalmaçyalı yavru çalınmış
00:35:10 Polisi aramışlar mı? Scotland Yard'ı?
00:35:13 İnsanlar herşeyi denedi. Şimdi herşey biz
00:35:18 Alarmı yollayacağım.
00:35:22 Woof! Woof!
00:35:31 Ahh!
00:35:47 Prissy, içeri gel!
00:36:08 Coco!
00:36:11 Sessiz ol!
00:36:19 Ay, kapatın çenenizi!
00:36:23 Susun!
00:36:30 Susacakmısınız siz!
00:37:04 Towser, Neler oluyor?
00:37:06 Bu da ne?
00:37:09 Dedikodu değil, Lucy. Londra'dan haber.
00:37:13 - Deme!
00:37:17 Nellie'nin son yavrulamasından beri,
00:37:22 O zaman en iyisi haberi iletmek.
00:37:25 Albay'a ulaşmak bana bağlı!
00:37:28 Havlama menzilimdeki tek kişi o.
00:37:31 Bu saatte ona asla ulaşamazsın!
00:37:33 Pekala, deneyebilirim!
00:37:35 Eğer mecbur kalırsam bütün gece havlayabilirim
00:37:38 Öhhö!
00:37:57 Hmm-hmm-hmm.
00:38:00 Hmm... Towser'ın sesine benziyor.
00:38:03 Bu bir alarm çavuş!
00:38:06 Çavuş Tibs! Çavuş diyorum!
00:38:12 Oh, evet, yüzbaşı!
00:38:15 Havlama sinyali. Bir alarm.
00:38:18 Derhal, efendim.
00:38:24 Albay?
00:38:26 Albay diyorum!
00:38:29 - Albay?
00:38:33 Çavuş Tibs rapor veriyor efendim.
00:38:36 Tibs? Tibs? Oh, evet, çavuş Tibs!
00:38:39 Buraya bak, Tibs.
00:38:43 Ama albay...
00:38:44 Bekle, çavuş. Duydun mu?
00:38:47 - Bir alarma benziyor.
00:38:50 - Araştırsak iyi olur. Benimle gel çabuk.
00:38:55 - Withermarsh'dan yaşlı Towser efendim.
00:38:59 Ya, evet! O dur.
00:39:02 Pekala, ne istediğini anlayacağız..
00:39:04 Öhöm!
00:39:06 Woof, woof, woof!
00:39:13 Woof, woof, woof!
00:39:18 Bu Albay olmalı!
00:39:20 Mesajı istiyor.
00:39:23 Yüksek sesle göndermezsen mesajı asla alamaz.
00:39:31 Bir kısa, iki kısa havlama.
00:39:34 - Bir kesik ve bir normal havlama.
00:39:37 - Mesaj ne?
00:39:40 - Önemli olmalı.
00:39:44 Öhöm!
00:39:45 Woof, woof, woof!
00:39:58 Sayılara benziyor. Üç tane beş... 13 ediyor.
00:40:02 - 15 eder efendim.
00:40:08 Evet... Nokta, Benek... Benekli yataklar.
00:40:12 Yalılar.
00:40:14 - Hayır, yapraklar!
00:40:18 15 benekli yaprak mı çalınmış?
00:40:27 İki defa kontrol etseniz iyi olur, Albay.
00:40:30 Ah, evet, Sanırım.
00:40:33 Woof, woof, woof!
00:40:41 İki normal, bir kısa ve bir normal.
00:40:43 - "Yavrular" gibi anlaşılıyor!
00:40:47 Şimdi hatırladım.
00:40:49 2 gece önce, Hell Hall da bir yavrunun
00:40:52 Şu "de Vil" in eski binasında mı? Saçma, Tibs!
00:40:55 Orada yıllardır kimse yaşamıyor.
00:40:57 Bakın! Bacasından duman çıkıyor!
00:41:01 Jove adına, tuhaf... Gerçekten tuhaf.
00:41:07 Araştırsak iyi olacak sanırım.
00:41:09 Towser'a hazırda beklemesi için mesaj göndereceğim.
00:41:11 Roof! Roo-roo-roof!
00:41:15 Lütfen.. bek... le.
00:41:18 - Bununla ne demek istiyor?
00:41:21 Ah... Eski dost belki de bir şey buldu!
00:41:24 Oh, Umarım öyledir.
00:41:33 Orası büyülü ve perili diyorlar,
00:41:37 Saçma sapan ve çürümüş, efendim.
00:41:39 Hepsi aynı, aşırı dikkatli olmalısınız çavuş...
00:41:42 ...ne çeşit bir hokus pokusun içine
00:41:47 Haydi, Tibs. İşbaşına, adamım.
00:41:50 - Yukarı.
00:42:30 Psst!
00:42:33 - Rover! Spotty!
00:42:37 Sen çalınmış 15 yavrudan birimisin?
00:42:39 Biz çalınmadık.
00:42:43 Burada biz tam 99 kişiyiz.
00:42:46 Doksan dokuz mu?
00:42:54 Ya şu küçük gurup nedir?
00:42:57 Onların isimleri ve renkleri var ama
00:43:00 - On beş kişiler mi?
00:43:04 Orada Televizyonun yanındalar.
00:43:12 - Ben onları saysam iyi olacak.
00:43:14 Baduns'lar mı?
00:43:15 Şu iki herif, Horace and Jasper.
00:43:18 Onlar kötü insanlar.
00:43:28 Hey, bak, Horace!
00:43:30 Lord beyin burnunu nasıl zımbaladığıma bir bak.
00:43:34 Ha-ha-ha-ha.
00:43:39 Ha-ha-ha-ha!
00:43:41 1... 2...
00:43:44 - 3, 4, 5, 6...
00:43:48 Bana da bir yudum ver,
00:43:52 - Küçük bir yudum.
00:43:55 Bu domuz yıkama suyu senin gibi
00:43:58 Ayrıca, içine kırıntı düşüreceksin,
00:44:01 Pekala.
00:44:04 Hepsini içersem içinde hiç kırıntı kalmaz.
00:44:14 Hey, Jasper. Sen mi aldın...
00:44:19 6, 7, 8, 9, 10, 11...
00:44:22 Hey, aşağı in. Ve aşağıda kal!
00:44:30 Haydi, defol buradan...
00:44:32 ...yoksa öteki gözünü de ben morartacağım.
00:44:34 Neredeydim? 9...
00:44:37 9... 3 daha.
00:44:40 12 ve .. 1, 2, 3. Hepsi 15!
00:44:44 Bunlar onlar!
00:44:48 Kahretsin!
00:44:51 Ne...
00:44:53 Horace, bak ne bulduk! Bir tekir kedi!
00:45:00 Ha-ha-ha!
00:45:02 Bir tekir kedi yahnisine ne dersin?
00:45:05 Yada tekir kedi güvecine?
00:45:08 Alakart!
00:45:34 - Ne oldu, Pongo? Ne var?
00:45:38 Bize haberleri var.
00:45:42 - Dışarı nasıl çıkacağız?
00:45:45 Her zaman bir parçacık açıktır. Haydi.
00:45:50 Woof! Woof!
00:45:56 - Haber ne? Haber ne?
00:46:00 Buranın kuzeyinde bir yerdeler...
00:46:03 - Suffolk'da.
00:46:05 - Bu gece gidebilirmisiniz?
00:46:08 Camden Road yoluna kadar geleceğim ve
00:46:20 Withermarsh'a ulaştığınızda,
00:46:24 Sizi Albaya götürecek ve Albay'da sizi...
00:46:26 ..."de Vil" yerinde bulunan yavrularınıza götürecek.
00:46:28 - De Vil mi!
00:46:31 Oh, Pongo, bu oydu demek!
00:46:34 - Tanıdığınız biri mi?
00:46:40 Umarım çok geç kalmamışızdır.
00:46:42 İyi şanslar, Pongo.
00:46:46 Yolunuzu kaybederseniz,
00:46:50 Hazırda bekliyor olacaklar!
00:48:08 Haber var mı, Albay?
00:48:10 En ufak bir şey bile yok..
00:48:12 Kayboldular yada yakalandılar,
00:48:16 - Kim bilir ne oldu.
00:48:18 Haydi, Tibs. Komik olma şimdi.
00:48:21 - Bu havada araba süremezler.
00:48:23 Ama Hell Hall' a doğru gidiyor.
00:48:27 Ka...Kapı da duruyor!
00:48:29 Öyle mi?
00:48:31 Kahretsin!
00:48:34 - İş başına, adamım. İş başına!
00:48:37 Yerimi sen devral, yüzbaşı.
00:48:40 Hemen, efendim.
00:48:47 "Üzgünüm, bay Simpkins. Cevap hayır, hayır, hayır."
00:48:51 "Altısı gitti, 4 soru daha var."
00:48:53 Tartışacak zamanım yok. Bu gece yapılması lazım.
00:48:57 "Bir Evet veya Hayır sorusu olmalı"
00:49:00 Anlıyormusunuz? Bu gece.
00:49:03 Ama yeterince büyük değiller henüz.
00:49:05 Hepsinde yarım düzine bile manto çıkmaz.
00:49:08 Manto!
00:49:11 Yarım düzine ile yetineceğiz! Bekleyemeyiz.
00:49:13 Polis heryerde. İşin bu gece yapılmasını istiyorum!
00:49:17 Nasıl yapacağız?
00:49:19 Nasıl isterseniz öyle. Zehirleyin, boğun.
00:49:22 Kafalarını parçalayın. Kloroformunuz varmı hiç?
00:49:25 - Bir damla bile yok.
00:49:28 "Eter"!
00:49:30 Hayvanları nasıl öldüreceğiniz umurumda bile değil,
00:49:34 Aw, Lütfen, bayan. Merhametli olun.
00:49:37 Önce şovun geri kalanını seyredemezmiyiz?
00:49:41 "Benim Suçum Ne?" yi seyretmek istiyoruz
00:49:50 Dinleyin, sizi gerizekalılar!
00:49:52 Sabah geri döneceğim. İşi bitirseniz iyi olur...
00:49:56 yoksa... polisi arayacağım!
00:49:59 Anladınız mı?
00:50:09 Sanırım bunu yapar.
00:50:11 Ah...işi halledeceğiz...
00:50:14 ...şov biter bitmez.
00:50:19 "İmzalar mısınız efendim?"
00:50:25 Derilerinizi kurtarmak istiyorsanız burdan çıkmalısınız.
00:50:27 - Ama nasıl?
00:50:29 Kapının yanındaki duvarda bir delik var.
00:50:32 Haydi, pergelleri açın.
00:50:35 Psst. Çocuklar, beni takip edin.
00:50:38 Hey, Jasper, bak! Ha-ha-ha-ha.
00:50:41 Bu Et kafa.
00:50:43 Evet,biliyormusun bu...
00:50:48 Haydi, kalabalık olmayın.
00:50:52 Birer birer. Birer birer.
00:50:54 "Son müsabakamız için,"
00:50:57 "Bay Percival Fauncewater ile tanışalım."
00:50:59 "Eğer jüri 10 soruda senin tuhaf suçunu
00:51:05 "Sahil de bir yerde 2 haftalık tatil kazanacaksın,"
00:51:08 "bütün masrafların ödenecek."
00:51:11 "Bu, topluma borcunuzu ödedikten sonra
00:51:18 "İlk soruyu kim soracak? Müfettiş?"
00:51:21 "Suçunuzu hırsızlık olarak sınıflandırabilirmisiniz?"
00:51:25 "- Çalma mı, soygun mu?"
00:51:27 Sıra yapın... Duvar boyunca.
00:51:31 "Bay Fauncewater ticari bir soygun mu?"
00:51:34 "Ama bu durumda suçu bir soygun değil."
00:51:36 "Cevap Hayır."
00:51:38 "1 soru gitti, 9 soru kaldı. Bayan Birdwell?"
00:51:41 "Eğer suçunu soygun değilse, şey mi..."
00:51:44 "yani, demek istediğim..."
00:51:47 "birine şey mi yaptınız..."
00:51:50 "Hadi, bayan Birdwell, zamanınımız daralıyor."
00:51:52 "Üzgünüm."
00:51:54 "- Birisine vahşice bir şey mi yaptınız?"
00:51:57 "Üzgünüm. Cevap Hayır."
00:52:00 2 soru soruldu, 8 soru kaldı.
00:52:02 - Bay Simpkins?
00:52:04 Hey, çocuk, gidelim.
00:52:07 "Şehir düzenini bozma suçu olabilirmi?"
00:52:12 "Hayır."
00:52:14 "Hey, çekil yoldan, seni küçük fare."
00:52:18 "3 soru gitti, 7 soru kaldı. Müfettiş?"
00:52:21 "Çok şaşırtıcı, Söylemeliyim ki."
00:52:24 "bu suç..."
00:52:26 "Çok çok üzgünüm."
00:52:29 "- Süremiz doldu."
00:52:33 "Bay Fauncewater'ın gelecek haftada
00:52:37 "O zaman küçük oyunumuzu bitirebiliriz."
00:52:40 "İyi akşamlar sayın seyirciler.
00:52:44 "Benim suçum Ne?" de buluşmak üzere.
00:52:47 Ah, pekala.
00:52:50 hadi, Horace. Şu işi bitirelim artık.
00:52:54 Ben kafalarına vuracağım, sende derilerini yüzersin.
00:52:57 Hayır vurmuyorsun, Jasper!
00:52:59 Ben kafalarına vuruyorum, sen derilerini yüzüyorsun
00:53:05 Horace, bak!
00:53:07 Kaçmışlar. Hepsi tüymüş...
00:53:11 Bu delikten. İşte, bir meşela al.
00:53:14 "Bob senin amcandır" diyene kadar onları yakalayacağız.
00:53:25 İşte oradalar Horace, yukarda merdivenlerde.
00:53:30 Buraya yavrucuklar.
00:53:35 Buraya yavrucuklar! Haydi.
00:53:38 Jasper amcanızdan saklanmayın.
00:53:43 Canınızı acıtmayacağım.
00:53:46 Bende kafalarını parçalayacağız sanmıştım.
00:53:48 Kapa çeneni. Burada gözleri kısarak bakmalısın.
00:53:51 Ben diğer 2 odayı kontrol edeceğim.
00:53:53 Gelin, yavrucuklar.
00:53:58 Dışarı çıkın. Bulunduğunuz yerden çıkın.
00:54:04 Horace! Oh!
00:54:06 Şu uyuz tekir kedi. Çetebaşı o.
00:54:09 Yollarını kes. Yollarını...
00:54:16 Seni sakar mankafa!
00:54:19 Geri dönün! Geri dönün!
00:54:24 Shh. Geliyorlar.
00:54:27 Kazık atıcı küçük itler, sinirlerimizi kaşıyorsunuz!
00:54:30 Onların icabına baktıktan sonra.
00:54:34 Adil değil, Jasper.
00:54:37 Horace, kaçıyorlar!
00:54:44 Çavuş? Çavuş, diyorum.
00:54:46 Açıklayacak zaman yok, meşgulüm efendim
00:54:56 O kapıyı kapat!
00:54:59 Onları içeri kapayacağız. Bu kadar yeter.
00:55:09 Oh, Pongo, Korkarım kaybolduk.
00:55:13 Uzak olamaz.
00:55:18 Jove adına! Bunlar Pongo'lar olamaz.
00:55:28 Grrr...
00:55:31 Bu Albay. Bu tarafa.
00:55:41 Albay? Siz Albay mısınız?
00:55:43 Oh, Pingo!
00:55:46 Yavrularımız iyi mi?
00:55:49 Açıklamaya zaman yok, bir sorun var.
00:55:51 Büyük bir yayagara. Benimle gelin!
00:55:54 Beni takip edin!
00:55:57 Ah, ha-ha-ha!
00:56:00 İşte onları yakaladık, Horace.
00:56:05 Hey, bunlarda ne? Bir çift benekli sırtlan mı?
00:56:07 Haydi, Horace. Onlara dersini ver.
00:56:10 Tam arkandayım oğlum.
00:56:12 Ah... oh!
00:56:14 Seni hantal budala!
00:56:17 Beneklerinizi sökeceğim. Bırak!
00:56:22 Bırak beni!
00:56:29 George adına!
00:56:39 Seni iğrenç melez!
00:56:43 O kafanı uçuracağım.
00:56:47 Yeow!
00:56:50 Mahvet onları, Tibs. Derslerini ver.
00:56:53 Hayır, Albay. Geri çekilme, geri çekilme!
00:56:55 Evet. Evet, tabi ki. Geri çekilin!
00:56:57 Derhal geri çekilin!
00:57:04 İmdat, Jasper! Beni buradan çıkart!
00:57:07 Horace, iğrenç dövüşüyorlar
00:57:12 Oh, oh, oh!
00:57:17 Oh, oh, oh! Jasper!
00:57:22 Horace!
00:57:32 Haydi, Perdy. Gidelim.
00:57:40 Şu benekli sırtlanların herbirinin derisini yüzeceğim...
00:57:43 ...bu yapacağım en son şey olsa bile.
00:57:48 Baba! Anne!
00:57:51 - Seni özledim, Anne.
00:57:53 Oh, canlarım... ciğerlerim!
00:57:56 - Bizi nasıl buldunuz?
00:58:01 Oh, baba.
00:58:03 - Ve Rolly, seni kerata!
00:58:08 Herkes burada mı? 15 inizde?
00:58:10 Bunu birkaç kere ikiye katla baba. Şimdi 99 olduk.
00:58:13 Ne? Dokuz... 99?
00:58:17 Bunların hepsi nereden geldi?
00:58:19 O kadın bu kadar çok yavruyu ne yapacaktı?
00:58:22 Bizden kürk yapacaktı.
00:58:24 - Yapamaz!
00:58:27 Oh, köpek derisi kürkler mi!
00:58:31 Ama bu doğru, efendim.
00:58:33 Horace ve Jasper kafamızı parçalayıp...
00:58:37 O kadın bir şeytan, bir cadı! Ne yapacağız?
00:58:41 Bir şekilde Londra'ya dönmek zorundayız.
00:58:43 Peki ya diğerleri? Onlar ne yapacak?
00:58:47 Perdy, onlarıda bizimle eve götüreceğiz... hepsini.
00:58:50 Sahiplerimiz asla onları reddetmez.
00:58:53 Albay, efendim, yolda ışıklar var.
00:58:55 Bir kamyon, bu yöne geliyor.
00:58:57 Bunlar Baduns'lar, Horace ve Jasper.
00:59:00 İzlerimizi takip ediyorlar.
00:59:02 Sayıca onlardan fazlayız, Tibs.
00:59:04 İşaret verdiğim de saldıracağız.
00:59:07 Efendim, sanırım bu bir felaket olur.
00:59:10 Öhöm! Öyle mi dersin?
00:59:12 Kaçsak iyi olacak.
00:59:14 Arka taraftan, otlak üzerinden.
00:59:16 Teşekkürler Çavuş, Albay, Yüzbaşı.
00:59:19 - Tanrı sizi korusun.
00:59:21 Öhöm! Hiçte önemli değil.
00:59:25 Haklısınız efendim... Rutin idi.
00:59:27 Gitmelisiniz. Geldiler.
00:59:32 Haydi, çocuklar, acele edin.
00:59:34 - İyi şanslar, Pongo'lar.
00:59:38 Onları acı sona kadar tutacağız.
00:59:43 Bu da ne?
00:59:45 Çekil yolumdan havlayan saman yığını.
00:59:48 yoksa kafanı uçururum!
00:59:55 Burada değiller.
00:59:57 Samanın içinde saklanıyorlardır.
01:00:00 Bana kibrit ver. Onları yakacağız.
01:00:03 Hazır, Yüzbaşı. Nişan al,
01:00:06 Ateş bir.
01:00:10 Ateş iki.
01:00:16 Hey, işte kaçıyorlar, küçük sinsiler.
01:00:19 Haydi, kamyona. 1 mil içinde onları yakalarız.
01:00:30 Buralarda biryerlerde olmalılar.
01:00:33 - Düşünüyordum da.
01:00:37 Ya iz bırakmamak için donmuş derenin...
01:00:41 üzerinden gitmişlerse?
01:00:43 Horace, seni sersem!
01:00:45 Köpekler o kadar akıllı değildir.
01:00:57 Tehlike geçti, Perdy.
01:01:00 - Geçti.
01:01:05 Bizi görmediler bile, Patch!
01:01:07 Shh, çocuklar. Çocuklar, shh.
01:01:23 Ayaklarım kayıyor.
01:01:26 Keşke karda yürüyebilseydik.
01:01:30 Hayır, oğlum, İz bırakamayız.
01:01:53 Onlardan bir iz yok mu?
01:01:55 Körolasıca ayak izlerinde başka pek birşey yok.
01:01:58 Ve ülkedeki tüm yolları yukarı ve aşağı dolaştık.
01:02:02 - Kaskatı donduk, vazgeçiyoruz.
01:02:06 Önümüzdeki noele kadar bile sürse
01:02:10 Şimdi yola koyulun! Dikkatli sürün!
01:02:13 Polisin eline mi geçmek istermisiniz?
01:02:43 Doksan-üç,
01:02:46 Doksan-dört, Doksan-beş, Doksan-altı,
01:02:49 Doksan-yedi,
01:02:52 Doksan-sekiz...
01:02:55 Oh, Lucky!
01:02:59 Haydi, Lucky evlat. Şimdi vazgeçemeyiz.
01:03:02 yoruldum, açım ve kuyruğum dondu...
01:03:07 ve burnum dondu, ve kulaklarım dondu.
01:03:11 Ve ayak parmaklarım dondu.
01:03:15 Pongo!
01:03:17 Pongo! Pongo!
01:03:21 Nerdeyse sizden ümidimizi kesiyorduk.
01:03:25 mandıra çiftliğinde, yolun karşısında.
01:03:28 Oh, Allaha şükürler olsun.
01:03:30 Perdy! Perdy!
01:03:34 Bu taraftan , Perdy.
01:03:37 - Mandıra çiftliği yolun karşısında.
01:03:46 Çok uzak değil. Haydi, bu taraftan.
01:03:49 Collie'yi takip edin.
01:04:14 Bak, Kraliçe.
01:04:16 - Hiç bu kadar çok yavru gördün mü?
01:04:20 - Tamamen hayatım.
01:04:23 Tamamen bitkinler ve yarı donmuşlar!
01:04:27 - Hepsi burada mı, Pongo?
01:04:33 Pongo'lar. Sizleri çok merak ettik.
01:04:37 Sizlere ulaşmaya çalışıyorduk.
01:04:40 Bu kadar yolu nasıl katettiniz?
01:04:43 - Hemde böyle korkunç bir havada.
01:04:47 Açım, anne. Açım.
01:04:50 - Bende açım.
01:04:55 - Hepimiz acıktık.
01:04:58 Sıcak süt severler mi? Taze..
01:05:02 - Nerede?
01:05:05 Gelin ve alın çocuklar. Evde.
01:05:08 Bu taraftan çocuklar. Bu tarafa dolaşın.
01:05:11 Kalabalık yapmayın. Sıraya girmelisiniz.
01:05:18 Rolly, sıranı bekle canım.
01:05:24 Meraklanmayın, çocuklar.
01:05:27 Ooh! Sevimli küçükler.
01:05:30 Pongo, birkaç parça biriktirdim senin için...
01:05:34 - Sen ve eşin için.
01:05:37 Fazla değil , ama sizi Dinsford'a kadar idare eder.
01:05:40 Ha? Dinsford?
01:05:42 Orada Labrador var.
01:05:45 - Sahibi bir manav.
01:05:49 Hiç sorun değil.
01:05:52 Git biraz istirahat et ve merak etme.
01:05:57 Eğer sizler olmasaydınız biz ne yapardık bil...
01:05:59 - Hizmetinizde olmaktan şeref duyduk.
01:06:04 Bu yavrucuklara zarar vermeyi kim düşünebili...
01:06:08 - Shh! Düşes!
01:06:12 Keşke hep bizimle kalsalar.
01:06:15 Prenses, shh. Herkes sessiz olsun.
01:06:18 Uyusunlar yavrucuklar.
01:06:20 Çok yorgunlar ve hala gidecekleri
01:07:04 Acele edin, çocuklar, acele edin
01:07:26 Pekala, bakalım burda ne varmış?
01:07:31 Aha... Cruella'yı aldatabileceklerini sanıyorlar.
01:07:35 Ha-ha-ha-ha!
01:07:39 Jasper! Horace!
01:07:43 işte onların izleri köye doğru gidiyorlar.
01:07:46 İşte onlar. Pekala.
01:07:49 Yolun güney tarafına bakın.
01:07:52 Dinsford'da görüşürüz!
01:08:12 Pongo, eve dönüş için size bir araç buldum .
01:08:16 Bir araç mı? Perdy, duydun mu?
01:08:19 - Hepimiz için mi?
01:08:23 Eğer halledebilirsek tabi ki. Acele etmeliyiz.
01:08:26 Bir araç bulduk! Acele edin çocuklar.
01:08:37 Caddedeki kamyoneti görüyormusunuz?
01:08:39 Motoru tamir edilir edilmez Londra'ya gidecek.
01:08:43 Ve hepinize yetecek yeri var.
01:08:46 Pongo, bu Cruella.
01:08:59 Evet...
01:09:01 ve Jasper ile Horace.
01:09:04 - Kamyonete nasıl bineceğiz?
01:09:08 - Fakat bir şekilde yapmalıyız.
01:09:12 - Patch benişömineye iteledi.
01:09:15 - İtelemedim. İtelemedim.
01:09:18 İtelemedim.
01:09:20 - Lütfen çocuklar tartışmayın.
01:09:24 Perdy, bir fikrim var.
01:09:30 Pongo,
01:09:32 - Ne oluyor Allah aşkına...
01:09:34 Hepimiz kurumun içinde yuvarlanalım.
01:09:37 Buda bir fikir!
01:09:39 Haydi, çocuklar! Kurumda yuvarlanın.
01:09:42 Yani kirlenmemizi mi istiyorsun?
01:09:45 Duydun mu, Freckles?
01:09:48 - Anne, yapalım mı?
01:09:52 - Eğlenceli olacak.
01:09:58 İşte bu. Ne kadar kara o kadar iyi.
01:10:03 - Ben hazırım.
01:10:05 - Bu nasıl, baba?
01:10:09 Ah Rolly, bekle. Sadece yarın boyanmış.
01:10:13 Şimdi, benimle kal.
01:10:19 Şu yaşlı deli kadını kandıracağız.
01:10:31 Pongo...
01:10:33 Çok korkuyorum.
01:10:36 Jasper, kılık değiştirmiş olmasınlar?
01:10:42 Tabi, Horace. Yaptıkları bu işte.
01:10:46 Köpekler herzaman kendilerini siyaha boyarlar
01:10:50 Seni ahmak!
01:10:57 Hmm, şu ana kadar çok iyi.
01:11:00 Haydi, Perdy. Makyajını yapsan iyi olur.
01:11:02 Öteki gurup ile devam edeceğim.
01:11:14 Jasper! Horace!
01:11:19 - Evet?
01:11:22 Kemiklerimize kadar donduk.
01:11:25 Bütün gece dışardaydık
01:11:29 Bu köyde bir yerlerdeler, ve onları bulacağız.
01:11:33 Şimdi devam edin!
01:11:38 Bizi gördüler mi dersin?
01:11:42 Hayır ama zamanımız azalıyor.
01:11:44 Tekrar dene, dostum.
01:11:47 Acele et, Perdy. Kamyonet hareket etmek üzere.
01:11:55 Acele etmelisiniz.
01:12:18 Kalanını getireceğim.
01:12:20 Olmuş olmalı. Seni Londra'ya geri götürebilir.
01:12:23 Binseniz iyi olur, bayan.
01:12:30 Hey, Jasper.
01:12:39 Haydi, Horace.
01:12:48 Acele edin, çocuklar!
01:12:58 Haydi, çocuklar. İlerleyin.
01:13:02 - Bizi izliyor, baba.
01:13:15 Olamaz!
01:13:18 Bu imkansız.
01:13:24 Koşun!
01:13:26 Jasper! Horace!
01:13:28 Jasper!
01:13:33 Kaçıyorlar... Kamyonette.
01:13:37 Peşlerinden! Takip edin!
01:14:02 Pongo! İşte o... Cruella.
01:14:13 Hey, bayan,
01:14:15 Ne halt etmeye çelışıyorsun?
01:14:18 Deli kadın!
01:14:56 - Pongo, bak!
01:15:00 Yapacak bir şeyi yok.
01:15:02 Ona vurup devireceğim.
01:15:19 Perdy, dikkat et!
01:15:28 - Jasper!
01:15:45 Sizi geri zekalılar!
01:15:47 Sizi salaklar!
01:15:51 Sizi ahmaklar!
01:15:54 Ah, kapa çeneni!
01:15:58 "seni bir kaya altından izlermiş gibi"
01:16:00 "bakan gözlerini gördün"
01:16:05 "Cruella de Vil"
01:16:07 "Cruella de..."
01:16:09 Roger, nede olsa, bu senin ilk Hit parçan.
01:16:14 Rüyamızda bile göremeyeceğimiz kadar para kazandın.
01:16:16 Evet, biliyorum.
01:16:19 Ama Pongo ve Perdy'nin kaçtıklarına...
01:16:21 ...hala inanamıyorum.
01:16:24 burda senin için bir parça noel neşesi var,
01:16:29 Eğer neşelenecek birşey varsa tabi.
01:16:32 Oh, zavallı küçük şeyler.
01:16:36 Bazı geceler onların havlayışlarını duyabiliyorum,
01:16:41 Ama bu hep rüyada oluyor.
01:16:55 Roger, neler olu...
01:16:57 Labrador lar.
01:17:00 Hayır, hayır. Kurumla kaplanmışlar.
01:17:02 Bak, işte Lucky!
01:17:04 Pongo, oğlum,
01:17:06 Oh, Pongo, Pongo!
01:17:10 Ve Perdy, hayatım.
01:17:13 ve Patch, ve Rolly,
01:17:15 ve Penny, ve Freckles.
01:17:18 Hepsi burada, küçük canlarım.
01:17:21 - Bu bir mucize!
01:17:24 Ve bakın... daha bir sürü var!
01:17:27 - Bak, Anita, her yer yavru dolu.
01:17:32 1, 2, 3 ve 4... yedi etti.
01:17:36 2, 4, 6, ve 3; dokuz eder, artı 2, Onbir oldu.
01:17:40 - 36 da burada var.
01:17:43 - 18, Roger.
01:17:46 10, 11, 12, 13!
01:17:49 - Dur... 6 daha.
01:17:54 Ve 15 artı 2... "Yüz Bir!"
01:17:58 Yüz Bir tane mi?
01:18:03 Oh, Pongo, seni eski kurt!
01:18:07 - Bunları ne yapacağız?
01:18:09 - Bu küçük evde mi?
01:18:13 Büyük bir çiftliğimiz olacak...
01:18:18 Roger, bu tam bir ilham.
01:18:21 heyecanlı olacak!
01:18:23 Bir Dalmaçyalı çiftliğimiz olacak.
01:18:26 Bir dalmaçyalı çiftliği diyorum.
01:18:30 "Bir Dalmaçyalı çiftliğimiz olacak"
01:18:32 "Nüfusumuz orada katlanacak"
01:18:36 "Tüm topluluğumuz çiftlik evini sevecek"
01:18:40 "Woo-woo-woo-woo"
01:18:44 "Oo-oo-oo"
01:18:50 "Dalmaçyalı Çiftlik Evi"
01:18:56 Altyazı:Levent Zorlucan