13 Hours
|
00:00:52 |
13 часов. |
00:04:55 |
Привет, Дункан. |
00:04:57 |
Тебе не обязательно было меня ждать. |
00:05:01 |
Надеюсь, шоссе без пробок. |
00:05:03 |
После такого долгого перелета мне стоит беспокоиться. |
00:05:09 |
Нет проблем. |
00:05:12 |
Присядь. |
00:05:15 |
Не, с меня достаточно, |
00:05:18 |
Тогда, позволь налить тебе стакан вина, |
00:05:22 |
Снова возродил свои традиционные пикники? |
00:05:26 |
Ричард Ардис нарушил эту традицию, |
00:05:31 |
И как дела в Штатах? |
00:05:36 |
Меня повысили. |
00:05:38 |
Могу позволить хорошу квартиру и |
00:05:42 |
Ты знаешь, твоя и мать и я любим тебя, |
00:05:45 |
Спасибо, но вы мне и так в |
00:05:49 |
И как идет ремонт, |
00:05:54 |
Кое-что выбилось из графика. |
00:06:00 |
Продажа была отменена, |
00:06:03 |
Вообщем я выбрал другой путь. |
00:06:07 |
А где это ужасная троица? |
00:06:11 |
с друзьями, возможно пытаются помочь Стивену |
00:06:15 |
Это пустая трата моих денег. |
00:06:18 |
Мне тоже 50, но я же не ломаюсь |
00:06:24 |
А где мать? |
00:06:27 |
В Эдинбурге. |
00:06:29 |
Совсем нет времени из-за этой благотворительности, |
00:06:36 |
Но она вернется в воскресенье, |
00:06:41 |
У тебя усталый вид. |
00:06:43 |
Почему бы тебе пораньше не лечь спать? |
00:06:47 |
Хорошая идея. |
00:06:49 |
Наверное, сестренка нужна своим младшим братьям только в случаях большой необходимости. |
00:06:56 |
Я уверена, разок смогу сыграть роль мамы |
00:07:01 |
Знаю, ты сможешь. |
00:07:03 |
Спокойной ночи. |
00:07:06 |
Сара ... |
00:07:08 |
Не откладывай следующий раз слишком надолго. |
00:07:12 |
Хорошо, я обещаю. |
00:07:28 |
Добро пожаловать домой. |
00:08:00 |
Давай парни. |
00:08:05 |
Ну же парни, где вы. |
00:08:17 |
Простите ребята, |
00:08:22 |
Гляньте-ка, что за первоклассная шлюшка наконец-то пожаловала. |
00:08:27 |
Вот это да, привет сводной сестренке. |
00:08:30 |
Привет незнакомка. |
00:08:32 |
Эмили ... |
00:08:34 |
Привет сестра! |
00:08:38 |
Как поживаешь, братец? |
00:08:41 |
Сара, помнишь меня? |
00:08:44 |
Привет Гарри ... |
00:08:46 |
Всё тот же очаровашка, а? |
00:08:51 |
Фрэнк говорил мне, что ты порадуешь нас своим присутствием. |
00:08:54 |
Я слышала у вас опять проблемы |
00:08:57 |
О, ты уже знаешь. |
00:09:00 |
Ну а ты хотя бы для разнообразия |
00:09:05 |
Как жизнь в Лос-Анджелесе, Сара? |
00:09:08 |
Нет, просто, нормальный |
00:09:11 |
По крайне мере это лучше, чем |
00:09:15 |
Или ты затосковала по всем |
00:09:17 |
Нет, она заскучала по мне. |
00:09:19 |
Нет такой женщины, что устояла |
00:09:22 |
Не думаю, что так оно и есть. |
00:09:27 |
Присоединяйся. |
00:09:29 |
Почему бы и нет? |
00:09:40 |
Теперь я понимаю, что хочет один из вас. |
00:09:43 |
Сара ... |
00:09:44 |
Просто скажи это Гари и помоги ему выйти |
00:09:49 |
Даг, я знала, что ты будешь где то поблизости. |
00:09:54 |
Как обычно, привет голубоглазая. |
00:09:57 |
Да, и как всегда Даг прячется здесь |
00:10:02 |
Это мерзко. |
00:10:04 |
Хочешь половинку? |
00:10:07 |
А где Люк? |
00:10:12 |
Он восстанавливается, не так ли парни? |
00:10:15 |
Восстанавливается от чего? |
00:10:18 |
Это лучше спросить у Дага. |
00:10:23 |
Он надышался травки под названием |
00:10:32 |
Значит Люк сейчас слегка обдолбанный. |
00:10:36 |
Не плохо для 13 лет. |
00:10:39 |
Так и где же он? |
00:10:43 |
Выше. |
00:11:03 |
Привет малыш. |
00:11:07 |
Ты вырос. |
00:11:12 |
Как ты себя чувствуешь? |
00:11:14 |
Я слышала, что у тебя сегодня был первый летный урок. |
00:11:20 |
У Гомера новая кличка. |
00:11:22 |
Мы теперь зовем его укурком. |
00:11:26 |
Привет. |
00:11:34 |
Почему ты не дома в постели? |
00:11:40 |
У отца с матерью была большая ссора. |
00:11:46 |
Насчет чего? |
00:11:50 |
Отец кричал о счетах и |
00:11:55 |
Почему бы тебе не пойти спать, |
00:12:01 |
Ты обещаешь? |
00:12:04 |
Ты не оставишь нас снова, |
00:12:08 |
Не, я обещаю, я буду тут |
00:12:12 |
Почему бы тебе не поспать, |
00:12:19 |
Заодно прочищу голову свежим воздухом. |
00:12:26 |
Давай, малыш. |
00:12:54 |
Я не вру, я не вру. |
00:12:56 |
Клянусь жизнью моей матери. |
00:13:01 |
Это доказательство того, |
00:13:07 |
У каждого своя цель, Чарли. |
00:13:08 |
Слишком много информации о |
00:13:13 |
Ладно,ладно, я расскажу вам кое что. |
00:13:16 |
Ты не можешь даже со шлюхой позабавиться, Гари. |
00:13:21 |
- С усами? |
00:13:24 |
Заткнитесь, это действительно было. |
00:13:28 |
У ней шикарная задница и сиски, |
00:13:32 |
Боже мой. |
00:13:35 |
Ты о чем? Что не так со мной? |
00:13:38 |
Они не так хороши как мои. |
00:13:42 |
Твоя грудь прекрасна, она супер. |
00:13:45 |
Они на самом деле классные. |
00:13:47 |
Конечно, если сравнить с Эмили. |
00:13:51 |
Мы были в пабе, разговорились и я спросил ее, |
00:13:56 |
Я пошел за ней и не успел опомниться, как |
00:14:01 |
Она потянула молнию вниз и извлекла его. |
00:14:06 |
Ты просто чёртов говнюк, Стивен. |
00:14:09 |
И мы погнали! |
00:14:13 |
Так и запишем, ты больше не девственник, |
00:14:17 |
Что? Я - девственник? |
00:14:22 |
Окей, я понял,что теперь на очереди у Гари |
00:14:27 |
И Гари проткнул барменшу |
00:14:31 |
Пошел на хуй, ничтожество. |
00:14:35 |
Это не какой-то грязный секонд хэнд. |
00:14:40 |
А какая разница. |
00:14:43 |
Простите,мне нужно в туалет. |
00:14:47 |
Ты мудак, Гари. |
00:14:51 |
Мы пойдем. А девочки "носик попудрят". |
00:14:54 |
Могу я за компанию? |
00:15:01 |
Что? Я уже поссать не могу спокойно. |
00:15:05 |
Я хотела убедится, что с тобой все окей |
00:15:10 |
Ну и как дела? Я думаю, |
00:15:16 |
Зачем ты здесь? |
00:15:20 |
Ну пару недель,если тебе так хочется знать, |
00:15:23 |
У нас одна жизнь, он хорошо выглядит, |
00:15:30 |
и главное,он отвечает на мои звонки. |
00:15:35 |
Прости,но я устраивала свою жизнь. |
00:15:39 |
Я отправляла вам e-mail. |
00:15:43 |
поэтому я думала, что ты с ним покончила. |
00:15:47 |
Ты можешь прекратить теперь, потому что знаешь, |
00:15:51 |
Да,ты всегда была чужой. |
00:15:54 |
А ты всегда была коровой. |
00:15:57 |
Кошмар просто, что твой |
00:16:00 |
Он перестал работать, |
00:16:04 |
Ты сошел с ума чувак. |
00:16:09 |
Я вижу, допрос мой подруги прошел успешно. |
00:16:12 |
Теперь твоя очередь. |
00:16:15 |
Как набралась нового сексуального опыта. |
00:16:17 |
Зто прольет немного света на то, чем для тебя закончилась дерьмовая работа в Штатах., слабоумная. |
00:16:22 |
Нет уж, спасибо, слабоумный. |
00:16:25 |
Знаешь ли Сара, в последние 8 месяцев ты проделала |
00:16:30 |
Прямое доказательство расстования |
00:16:35 |
Так нечестно, я очень много работала. |
00:16:40 |
Если кто и прятался, так это ты, Стивен. |
00:16:43 |
А когда ты найдешь работу? |
00:16:47 |
Король своего замка. |
00:16:50 |
Почему больше никто не сказал, |
00:16:55 |
Сейчас не время и не место. Папа... |
00:16:59 |
Отчим, если уж на то пошло, думает, что мама ему изменяет. |
00:17:03 |
Она завела любовника и тратит на него деньги. |
00:17:09 |
Представляешь, что можно сделать за деньги. |
00:17:12 |
Спрашивается, чем она на самом деле сегодня вечером занимается |
00:17:16 |
Должно быть другое объяснение. |
00:17:19 |
Да, конечно, потому что ты прячешь голову в песок. |
00:17:27 |
Отлично, чертенок. |
00:17:44 |
Буря, дождь, наш пустой дом с отключенным питание, как обычно, не так ли? |
00:17:53 |
Все хорошо? |
00:17:55 |
Да, в порядке. |
00:18:02 |
Мы и вас имели в виду, |
00:18:07 |
Я организовал спонтанную пьянку. |
00:18:09 |
Ты допьешь в моей постели, |
00:18:14 |
Вы можете взять свечи в кладовке |
00:18:18 |
А ты? |
00:18:22 |
Хорошо, ты пойдешь и |
00:18:24 |
Нет, пускай спит. |
00:18:28 |
Как сказал Чарли, вы способны отыскать |
00:18:33 |
Если я пожертвую своей выпивкой. |
00:18:36 |
Потому что я твой старший брат. Это моя работа |
00:18:40 |
Ты его младший брат, насколько я знаю. |
00:18:44 |
И используй свое воображение... |
00:18:49 |
А что с предохранителем? |
00:18:52 |
Я спрошу отца, перед тем как |
00:18:58 |
Он спит. |
00:19:01 |
И почему я должен беспокоится? |
00:19:04 |
Следуйте за мной. |
00:19:08 |
Без тебя не идем, указывай путь. |
00:19:11 |
Что за наследство оставил твой отец нашей матери, |
00:19:16 |
Побольше, чем просто заначку на черный день. |
00:19:20 |
Успокойся, детка. |
00:19:23 |
У меня есть огонь. Я альфа самец. |
00:19:29 |
Окей, увидимся позже. |
00:19:43 |
Попались! |
00:19:45 |
Ты не должен так шутить, Гари. |
00:19:52 |
Вы знаете что делать. |
00:19:59 |
Что это? |
00:20:09 |
Это место пробирает до мурашек, не так ли? |
00:20:20 |
Стивен? |
00:20:31 |
Стивен? |
00:20:58 |
Это комната твоего отца! |
00:21:19 |
Кажется отец не спит. |
00:21:30 |
Нет! |
00:21:51 |
Отец. |
00:21:57 |
Я не хочу здесь оставаться, пойдем. |
00:22:07 |
Черт. |
00:22:12 |
Какого черта здесь произошло. |
00:22:27 |
Укурок? |
00:22:37 |
Эмили? |
00:22:48 |
Укурок? |
00:22:50 |
Эмили подойди сюда! |
00:23:03 |
Что происходит? |
00:23:05 |
Укурок мертв, чувак. |
00:23:10 |
Что ты блядь делаешь. |
00:23:12 |
Что просходит? Стивен, ты |
00:23:32 |
Итак, что теперь? |
00:23:51 |
Помогите мне! |
00:23:53 |
Дверь не выдержит. |
00:23:57 |
Что это там, наверху? |
00:24:02 |
Быстрее, парни. |
00:24:07 |
Лезь туда, живее. |
00:24:20 |
Бегом, бегом! |
00:24:35 |
Давай. |
00:25:13 |
Тихо. |
00:25:15 |
Что теперь делать? |
00:25:18 |
Нам нужна помощь. |
00:25:20 |
Не говори так громко, Стивен. |
00:25:24 |
У кого-нибудь есть сотовый телефон? |
00:25:27 |
Мой внизу |
00:25:34 |
Где твой, Стивен? |
00:25:40 |
О, нет, нет! |
00:25:44 |
Эмили? |
00:25:45 |
Дуг? |
00:25:52 |
Ну, я у меня нет. |
00:25:54 |
Ребят, у кого-нибудь есть почтовый голубь? |
00:25:59 |
Нет, мы остаемся здесь и ждем подмогу. |
00:26:06 |
Я не закрыл шкаф |
00:26:09 |
Дорогая, я с большим удовольствием |
00:26:13 |
но чтобы достать пушку, |
00:26:17 |
Есть добровольцы? |
00:26:21 |
Слышь, мы остаемся здесь и ждем |
00:26:27 |
Я не могу ждать. |
00:26:29 |
Люк ... он может проснуться. |
00:26:34 |
Пока мама не придет домой? |
00:26:37 |
Извини, Стивен, но ты понятия не имеешь |
00:26:41 |
А ты сам не можешь взять эту чертову пушку? |
00:26:45 |
Что это было? |
00:26:48 |
Иди сам, ты видел его рост |
00:26:52 |
Ни одна бешеная собака |
00:26:56 |
За исключением быть может |
00:26:59 |
Может быть это то же самое, когда |
00:27:03 |
Может быть это то же самое, что бешеные |
00:27:07 |
Может быть, его мозг пробит, |
00:27:11 |
Пойди проверь это, Дуг, |
00:27:14 |
Телефон в маминой и... |
00:27:18 |
папиной комнате. Мы можем позвонить оттуда. |
00:27:25 |
Люк настолько обдолбанный, что продолжает спать. |
00:27:29 |
Боишься рискнуть собой, Стивен? |
00:27:33 |
Чтобы сходить за телефоном хорошая идея. |
00:27:38 |
Смотрите! |
00:27:42 |
Куда оно ведет? |
00:27:45 |
Это может быть путь наружу. |
00:28:12 |
Я могу это сделать. |
00:28:15 |
Ты прав. Я знаю. |
00:28:20 |
Я сильнее, быстрее. |
00:28:28 |
И, ты прав, |
00:28:30 |
ты сильнее! |
00:28:33 |
Но я не могу видеть отца таким, Чарли. |
00:28:40 |
Солдат может, и |
00:28:46 |
Мы не можем упрашивать тебя, солдат. |
00:28:51 |
Не спускай глаз с моей сестры. |
00:28:54 |
И не распускай руки. |
00:29:01 |
И если ты что то услышь, Чарли, не возвращайся ко мне, |
00:29:13 |
Сара... |
00:29:19 |
Удачи. |
00:30:34 |
Ты знаешь это чертовски |
00:30:38 |
А у тебя есть идея получше, Стивен? |
00:32:13 |
Чарли. Сейчас! Сейчас! |
00:32:15 |
Помогите мне с этим. |
00:32:18 |
Не делай это, Чарли! |
00:32:23 |
Прыгай. |
00:32:30 |
Поторопись! |
00:32:43 |
Он идет ко мне. |
00:33:10 |
Смотри на меня, мудак! |
00:33:15 |
Саймон. |
00:33:18 |
Подожди, это прекратилось. |
00:33:24 |
Пожалуйста |
00:33:26 |
Отпусти. |
00:33:29 |
Отпусти! |
00:33:33 |
Это полиция. |
00:33:35 |
В нашем доме есть некий |
00:33:40 |
извините, сэр, |
00:33:41 |
Он убил нашего отца. |
00:33:48 |
Чарли! |
00:33:50 |
Чарли! |
00:33:52 |
Говорите четче пожалуйста. |
00:34:05 |
Чарли! |
00:34:15 |
Даг! |
00:34:45 |
Сохраняй спокойствие! |
00:34:51 |
Все нормально. |
00:35:03 |
Мудак! |
00:35:10 |
Добрый вечер, офицер. |
00:35:13 |
Нет, МакГрей. |
00:35:15 |
Нужен повод втянуть меня в |
00:35:19 |
У нас есть сигнал о |
00:35:24 |
Это будет засчитано как сверхурочные. |
00:35:27 |
Это пусть бухгалтерия считает. |
00:35:48 |
Эй, не сюда. |
00:35:50 |
Извините, офицер Мэй. |
00:36:01 |
Тебе везет... |
00:36:20 |
Я сказал тебе, это плохая идея. |
00:36:22 |
Одному богу известно почему Чарли |
00:36:25 |
Стивен, заткнись. Он услышит нас. |
00:36:33 |
Я не могу припомнить,чтоб ты так изменилась. |
00:36:35 |
Это произошло с тобой когда ты сьездила в Америку? |
00:36:40 |
Кто бы тут вопил? |
00:36:44 |
Ты не король своего зАмка. |
00:36:49 |
Пошла на хуй, сестренка! |
00:36:54 |
Ты не можешь винить меня. |
00:36:58 |
Ладно, извини Даг. Ты знаешь что ... |
00:37:01 |
Эмили и я оставим тебя |
00:37:03 |
Позволь мне сказать тебе нечто ... ты |
00:37:05 |
Кто нибудь знает, Чарли до телефона |
00:37:09 |
Как мы можем сомневаться? |
00:37:14 |
Да, умоляющего о пощаде. |
00:37:20 |
Что ты делаешь? Куда ты идешь? |
00:37:25 |
А Даг с удовольствием |
00:37:30 |
Стивен ... |
00:37:34 |
Стивен, не уходи! |
00:37:40 |
Сара, мне жаль. |
00:37:45 |
Стивен, подожди! |
00:38:00 |
Он не прав. |
00:38:03 |
Не имеет значения ... |
00:38:05 |
может быть он и не прав, но это |
00:38:13 |
Он ошибается. |
00:38:20 |
Стивен, я думаю, ты не прав. |
00:38:29 |
Стивен ... что это? |
00:38:37 |
Стивен, подожди! |
00:38:47 |
Это дело должно быть очень серьезное? |
00:38:51 |
Нам действительно нужны эти сирены? |
00:39:03 |
Ты знаешь такое выражение: |
00:39:26 |
Видишь что-нибудь? |
00:39:31 |
Давай я. |
00:39:36 |
Осторожно. |
00:39:38 |
Стой на массивных деревянных досках. |
00:39:43 |
Спасибо. Как ты |
00:39:46 |
Я с этим справляюсь. |
00:39:49 |
Держись. |
00:40:21 |
Ничего с этой стороны. |
00:40:26 |
Где, черт возьми. |
00:40:30 |
Ты меня страшно напугала. |
00:40:41 |
Ты в порядке? |
00:40:46 |
Ищешь неприятностей. |
00:40:49 |
Значит, ты увидела свет, и решила поитересоваться, |
00:40:52 |
Он в очень напряженной обстановке. Он делает |
00:40:55 |
Мы все здесь под давлением, Эмили. |
00:40:59 |
Стресс влияет на твою верность, так сказать. |
00:41:02 |
Имеешь ли ты понятие , какова жизнь здесь |
00:41:06 |
Успокойся, Эмили. |
00:41:07 |
Я не имею ничего общего |
00:41:11 |
Я сижу здесь сама по себе. Стивен дает мне |
00:41:16 |
Ты имеешь в виду из постели. |
00:41:18 |
О, давай. |
00:41:22 |
Что ты сказала? |
00:41:24 |
Ты знаешь что-нибудь о самоуважении, |
00:41:28 |
Сара, тебе нужно срочно |
00:41:30 |
Защищаешь свою бЭушную? |
00:41:34 |
Возможно ты со Стивеном более похожи, |
00:41:39 |
Мы со Стивеном решили |
00:41:43 |
Как? |
00:41:44 |
Этот долбанный идиот. |
00:41:55 |
Если есть возможность, я чувствую себя |
00:42:03 |
Увидимся позже. Я согласен с |
00:42:07 |
У нас есть какая-нибудь |
00:42:10 |
Не беспокойся. Я приду с |
00:42:32 |
Держи его снова. |
00:42:45 |
Как они это сделали. |
00:43:22 |
Стивен, я застряла. |
00:43:26 |
Я не могу. |
00:43:41 |
Это действительно вещи Чарли? |
00:43:46 |
Извини, мне не нужно было |
00:43:50 |
Смотри на меня. |
00:43:53 |
Все будет окей. |
00:43:55 |
Со всеми из нас. |
00:44:22 |
Стивен, нет. |
00:44:25 |
Стивен, прекрати это. |
00:44:29 |
Прекрати это, Стивен! |
00:44:40 |
Парни, что-то движется внизу. |
00:44:42 |
Давай, Стивен, давай. |
00:44:45 |
Ну же, Стивен. |
00:44:48 |
Прекратите это. |
00:44:53 |
Выходите оттуда. |
00:44:57 |
Парни, выходите! |
00:45:03 |
Это может помочь нам со |
00:45:08 |
Делай это черт подери, Стивен. |
00:45:14 |
Это не должно случиться. |
00:45:17 |
Стивен, помоги мне. |
00:45:25 |
Помоги мне, толкай напротив к |
00:45:41 |
Оно заряжено? |
00:45:43 |
Стивен, оно заряжено? |
00:45:46 |
Я не знаю ... |
00:45:53 |
Вон там, попридержи пока. |
00:45:58 |
Черт, Стивен. |
00:46:26 |
Стивен ... |
00:46:30 |
Стивен? |
00:46:56 |
О, боже мой! |
00:46:59 |
Это в комнате ... |
00:47:06 |
В комнате. Прости. |
00:47:13 |
Эмили, мы здесь. |
00:47:17 |
Где Стивен? |
00:47:28 |
Эмили, ты в порядке. |
00:47:31 |
я был вынужден, иначе бы |
00:47:36 |
Ты заставил меня бегать. Ты |
00:47:38 |
Уберите ее. |
00:47:41 |
Стой! Пригни голову. |
00:47:45 |
Кто-нибудь ранен? |
00:47:47 |
Знаешь почему? Потому что |
00:47:52 |
заставил меня взять |
00:47:58 |
Знаешь, в чем твоя проблема, Стивен? |
00:48:01 |
Нет? |
00:48:04 |
Я думала, что .. Меня |
00:48:07 |
Стой там, Даг. У меня |
00:48:11 |
Эмили ... |
00:48:14 |
Он заслуживает твоей помощи. |
00:48:18 |
Ты, ты держишь нос типа по ветру и думаешь |
00:48:24 |
И я тогда подумала ... почему ты вдруг |
00:48:30 |
Ты думал Сара вернется домой? |
00:48:32 |
Думаешь, с я головой перестала дружить? |
00:48:35 |
Может я трахаюсь с тобой |
00:48:39 |
Ты бы этого никогда не признал? |
00:48:42 |
Потому что ты идиот без мозгов, Стивен |
00:48:48 |
Мудак. |
00:48:52 |
Пошел на хуй. |
00:48:57 |
Я выйду через эту дверь с ружьем. |
00:49:02 |
А потом отстрелю ему бошку нахер! |
00:50:12 |
Когда-нибудь слышал выражение |
00:50:22 |
Я надавлю в другую сторону. |
00:50:24 |
От этого кровь свернется. |
00:50:27 |
Спасибо. Как твоя лодыжка? |
00:50:39 |
Выглядит не так плохо |
00:50:44 |
Все в порядке, Стивен? |
00:50:47 |
Дай мне взглянуть. |
00:50:52 |
Теперь я посмотрю! |
00:51:00 |
Эмили, ты где? |
00:51:04 |
Она сказала ... |
00:51:08 |
Мой лучший друг мертв. |
00:51:10 |
Мой отчим мертв. |
00:51:14 |
Ты... Ты их не убивал. |
00:51:20 |
Это ... существо. |
00:51:25 |
Что это там за хрень внизу? |
00:51:29 |
Как я сказала ... |
00:51:41 |
Даг! |
00:51:45 |
Я видел ружье. |
00:51:48 |
Что нам теперь делать? |
00:51:51 |
Нам надо уходить. |
00:51:56 |
Нам некуда идти кроме ... |
00:52:12 |
Полноприводные машины |
00:52:24 |
Ну? |
00:52:25 |
Машина не заводится. |
00:52:28 |
Кажется она встала тут недавно. |
00:52:32 |
Посмотри имя и адрес на правах. |
00:52:36 |
На самом деле. |
00:52:40 |
Куда она ушла? |
00:52:55 |
Видишь что-нибудь? |
00:52:58 |
Нет, путь чист. |
00:53:04 |
Что будем делать |
00:53:08 |
Можем заставить джип ехать? |
00:53:11 |
Надо на него посмотреть, машина из проката. |
00:53:18 |
Даг, можешь её открыть. |
00:53:20 |
Как же ты обо мне хорошо думаешь, Стивен. |
00:53:24 |
Старый Форд, |
00:53:27 |
Откроем или нет видно будет, |
00:53:32 |
Какой план. |
00:53:37 |
Ну, вот такой план. |
00:53:43 |
Её машина сломалась. |
00:53:48 |
Дело закрыто. |
00:53:52 |
Иди посмотри. |
00:54:29 |
Тебе надо отдохнуть. |
00:54:37 |
Ничего не вижу и не слышу. |
00:54:45 |
Не надо этого делать. |
00:54:48 |
Ты ведь мог помочь лучше, так? |
00:54:58 |
Она оставила сумочку. |
00:55:01 |
Оставила свою сумочку. |
00:55:05 |
Что меня удивляет: |
00:55:10 |
Правда? |
00:55:13 |
может ушла разузнать, |
00:55:18 |
Это не шутка? |
00:55:39 |
Парни! |
00:55:44 |
Мы почти прорвались. |
00:55:57 |
Окей, ещё километр по этой дороге. |
00:56:09 |
Эй? |
00:56:14 |
Ребята? |
00:56:19 |
Заканчивайте. |
00:56:38 |
Генри? |
00:56:41 |
Я здесь. |
00:56:44 |
Отец? |
00:56:47 |
Тише. |
00:56:55 |
Беги, Люк, беги. |
00:57:01 |
Покинь дом, немедленно! |
00:57:04 |
Не сейчас. |
00:57:09 |
Сара? |
00:57:11 |
Сара! |
00:57:14 |
Беги! |
00:57:28 |
Пошли отсюда ... |
00:57:32 |
Беги. |
00:57:38 |
Ну же. |
00:57:41 |
Прижмись. |
00:57:43 |
Быстрее. |
00:57:48 |
Давай! |
00:57:50 |
Пошли! |
00:58:08 |
Где она? |
00:58:12 |
Еще метров сто, |
00:58:16 |
Были времена. |
00:58:17 |
Когда мы доберемся на место, дай мне время собраться. |
00:58:30 |
Ты в порядке? |
00:58:32 |
В полном. |
00:58:34 |
Где отец? |
00:58:39 |
У него не получилось, мне очень жаль. |
00:58:42 |
Мы не можем здесь оставаться. |
00:58:50 |
Смотри! |
00:58:53 |
Там кто то едет. |
00:59:00 |
Пошли. |
00:59:14 |
Бери свои вещи. |
00:59:34 |
Ну же, пошли. |
00:59:44 |
Я пристрелю этого мерзавца. |
00:59:48 |
Я несомненно могу подождать. |
00:59:50 |
Черт! |
00:59:52 |
Он может убежать. |
00:59:56 |
Какого черта? |
01:00:06 |
Подожди,тсс. |
01:00:09 |
Они мертвы. |
01:00:14 |
Мы попали? |
01:00:25 |
Давай, пошли. |
01:00:28 |
Пошли. |
01:00:51 |
Иди ... |
01:00:59 |
Давай. |
01:01:32 |
Черт. |
01:01:52 |
Что она делает? |
01:01:54 |
Есть там кто-нибудь? |
01:01:58 |
Эй? |
01:02:21 |
Продолжай. Продолжай. |
01:02:24 |
Иди. |
01:02:48 |
Ну как? |
01:03:00 |
Стивен, можешь починить? |
01:03:03 |
Стивен? |
01:03:10 |
Нужна помощь? |
01:03:16 |
Даг, проводишь меня |
01:03:22 |
Милый, пройдись с Дагом. |
01:03:25 |
Спрячься и сиди тихо. |
01:03:28 |
Люк, я уверена, Стивен |
01:03:32 |
Пошли. |
01:03:36 |
Иди вперед. |
01:03:38 |
Всё в порядке, я обещаю. |
01:04:02 |
Скажи, что сможем уехать |
01:04:07 |
Думаю, только ты я и Люк остались |
01:04:16 |
Тебе бы на это взглянуть. |
01:04:22 |
Ты меня слышал, Стивен? |
01:04:28 |
Его нельзя вести на полном ходу. |
01:04:37 |
Как ты можешь быть так уверен? |
01:04:40 |
Потому что нужная нам деталь в машине, у мамаши под пиздой. |
01:04:50 |
Я ей шины спустил, |
01:04:57 |
Чего ты сказал? |
01:04:59 |
Я спустил колесо |
01:05:04 |
Пытался не дать ей |
01:05:12 |
Тупая сука. |
01:05:17 |
Не могу больше видеть её. |
01:05:21 |
Люк говорил, она стояла под проливным дождем, |
01:05:27 |
Отец не помог ей, |
01:05:30 |
Разве не забавно? |
01:05:45 |
Это было в полицейской машине, Стивен. |
01:05:52 |
Если бы твоя глупая голова не задержала её ... |
01:05:53 |
она вероятно была бы с любовником |
01:06:01 |
Ты понимаешь это, Стивен? |
01:06:05 |
Наша мать видимо мертва. |
01:06:12 |
А если она... |
01:06:14 |
Виноват ты. |
01:06:22 |
Нечего не меня наезжать. |
01:06:24 |
Если бы не тот парень из Сассекса |
01:06:31 |
это вернет тебя блин назад! |
01:06:38 |
Я не виноват, что она мертва! |
01:06:40 |
Верни все назад! |
01:06:47 |
Сделай все как прежде! |
01:07:39 |
Ты мне нос сломала. |
01:08:12 |
Что за хрень здесь творится? |
01:08:16 |
Где Стивен? |
01:08:18 |
Он ушел. |
01:08:21 |
Что? |
01:08:27 |
и я не могла его остановить. |
01:08:30 |
Он был испуган. |
01:08:34 |
Думаю что задела его, но ... |
01:08:36 |
Я ничего не помню, с момента как он ударил меня. |
01:08:40 |
Слишком поздно. |
01:08:44 |
И джип не заведется. |
01:08:48 |
Моя семья ... |
01:08:54 |
Боже, ты вся горишь. |
01:08:56 |
Ты должен пообещать мне присматривать за Люком, |
01:09:01 |
Обещаю. |
01:09:06 |
Заснул. |
01:09:40 |
Боже! |
01:09:48 |
Всё в порядке. Он спит |
01:09:52 |
Не здесь. Не сейчас. |
01:09:53 |
Ты сделал это с сукой Эмилией, |
01:09:58 |
Оливия, прекрати! |
01:10:02 |
Что происходит? |
01:10:09 |
Сара, что случилось? |
01:10:25 |
Сара? |
01:10:27 |
Даг! |
01:10:30 |
Даг! |
01:10:36 |
Уходи. Уходи! |
01:10:42 |
Отойдите от меня! |
01:10:46 |
Где Стивен? |
01:10:51 |
Ты сказала, что оставишь меня в покое, Сара! |
01:11:07 |
Где мы можем спрятаться? |
01:11:09 |
Это большая ошибка, большая. |
01:11:16 |
Почему здесь столько |
01:11:27 |
Ну же, давай. |
01:11:43 |
Здравствуйте-здравствуйте, сэр? |
01:12:09 |
Сара? |
01:12:21 |
Сара! |
01:12:23 |
Бежим! |
01:12:33 |
Помоги мне. |
01:12:40 |
Пожалуйста! |
01:12:42 |
Закрой дверь. |
01:13:34 |
Слушай, ну послушай же меня. |
01:13:40 |
Я помогу Люку выбраться отсюда, |
01:13:43 |
Люку, Люку, я помогу отсюда уехать, |
01:17:02 |
Нееет!! |
01:17:46 |
Люк? |
01:17:50 |
Люк? |
01:17:57 |
Люк! |
01:18:25 |
Люк? |
01:18:28 |
Пожалуйста, Люк, открой дверь. |
01:18:56 |
Мы отправились туда, где |
01:18:58 |
Туда, где никто не |
01:19:02 |
когда она изменится .... |
01:19:07 |
Туда, где будет безопасно. |
01:19:46 |
Перевод: Коллективный |