One Missed Call

es
00:01:05 UNA LLAMADA PERDIDA
00:01:35 !Quítense!
00:01:36 !Por acá!
00:01:44 Hospital Saint Luke's.
00:01:47 ?Te duele algo?
00:01:50 Corazón, ?tu mami está aquí?
00:01:52 ?Sabes dónde está?
00:02:03 De verdad, solo estoy... No.
00:02:06 No vengas.
00:02:10 No, te juro que no estaba
00:02:14 Pudo haber sido una broma.
00:02:18 No sé quién.
00:02:21 No, nos vemos manana
00:02:27 Gracias, Leann.
00:02:30 Adiós.
00:03:03 ?Luna?
00:03:11 ?Luna?
00:04:06 Libreta de Direcciones
00:05:18 Su teléfono. Su vida.
00:05:32 Beth es demasiado sensata,
00:05:35 Sí, estoy teniendo el sexo
00:05:39 ?En serio?
00:05:43 No sé, es que es tan guapo.
00:05:47 Y yo estaba muy nerviosa.
00:05:50 Y estaba tratando de contarle
00:05:53 ...y empecé a Ilorar.
00:05:55 Fue un momento perfecto.
00:06:01 Brian, ?puedes dejar de mirar
00:06:04 ...y ayudarme con esto?
00:06:08 Increíble.
00:06:09 Y las sábanas ni se han enfriado.
00:06:14 Soy un hombre, tengo necesidades.
00:06:19 No, pero quizá moleste a Taylor.
00:06:22 !Está caliente!
00:06:25 No podemos obligar a Taylor
00:06:29 Sigue cortando.
00:06:31 Seguiré cortando.
00:06:39 Estás analizándome en tu cabeza.
00:06:44 Creo que te sigue afectando
00:06:47 ...y crees que si
00:06:50 ...quizá Leann se ponga celosa
00:06:53 Mejor analízame en tu cabeza.
00:07:02 ?AIguien cerró la puerta
00:07:30 Hola, Leann.
00:07:31 Hola. No sabes qué gusto
00:07:35 A mí también.
00:07:36 ?Está Brian?
00:07:39 Sí, está en la cocina.
00:07:55 Hola, habla Leann.
00:07:57 Adiós.
00:08:02 Deja la alarma apagada. Gracias.
00:08:16 ?Cómo estuvo?
00:08:18 Fue un funeral. Fue horrible.
00:08:23 En el futuro solo iré a fiestas
00:08:28 ?Cómo estaban los papás de Shelley?
00:08:30 Considerando que su hija de 24 anos
00:08:35 ...están de maravilla.
00:08:37 ? Y tú?
00:08:39 Yo conocía a Shelley. Hicimos
00:08:43 No estaba loca.
00:08:44 Sí, pero al final
00:08:48 No quiere decir que era suicida.
00:08:54 Mi teléfono no suena así.
00:09:06 Dice que es de Shelley.
00:09:08 Te Ilaman del teléfono
00:09:15 Qué tétrico.
00:09:17 1 LLAMADA PERDIDA
00:09:18 Dice que es del lunes, 10:17 p.m.
00:09:24 Hoy es viernes.
00:09:40 ?Qué pasa?
00:09:43 ?Leann?
00:09:53 Si quiere volver a oír
00:09:58 Mensaje de voz recibido el lunes,
00:10:04 No sé, es una cosa
00:10:08 Siento que cada vez
00:10:13 !No!
00:10:20 Esa es tu voz.
00:10:23 Esa eres tú.
00:10:35 Sí.
00:10:36 Dame un buen descuento.
00:10:38 Ya sabes cuánto cuesta.
00:10:40 Bueno, dame eso.
00:10:44 ?Está bien?
00:10:46 Sí. Qué bonito.
00:10:55 Detective Andrews. Sí.
00:11:00 Unos caminadores la encontraron.
00:11:02 Pospusimos la autopsia hasta
00:11:07 Aun así, su hermana estuvo
00:11:14 No hay necesidad
00:12:00 !Cielos!
00:12:42 En casos de abuso infantil
00:12:46 ...el modelo de estrés
00:12:49 Los efectos a largo plazo incluyen
00:12:53 ...disasociación, alucinaciones
00:12:59 El nino postraumático...
00:13:01 ...se enfrenta a retos
00:13:04 ...y entre ellos está
00:13:11 El nino postraumático establecerá
00:13:15 ...para desarrollar una
00:13:18 ...y conservar alguna esperanza
00:13:24 El nino, a partir de
00:13:27 ...de elaborar una explicación
00:13:32 Y esas explicaciones pueden
00:13:38 El nino puede culparse
00:13:53 !Leann!
00:13:56 ?Quieres ir a tomar un café?
00:14:01 Necesito ir a la biblioteca.
00:14:05 ?Estás bien?
00:14:09 No he estado durmiendo bien.
00:14:11 Llámame esta noche.
00:14:13 Te leeré mi trabajo sobre
00:14:16 Es mejor que un soporífero.
00:14:20 Bueno. Adiós.
00:14:25 Adiós.
00:14:32 La biblioteca cerrará
00:15:20 - Hola, Lee.
00:15:23 !Hola! ?Qué hay?
00:15:25 Estoy terminando un trabajo.
00:15:29 Me echaron de la biblioteca.
00:15:35 Te entiendo perfectamente.
00:15:45 ?Leann?
00:15:47 ?Leann? ?Hola?
00:15:50 No era mi intención abandonarte
00:16:05 ?Sigues ahí?
00:16:08 No sé cómo explicarlo,
00:16:13 He estado teniendo problemas.
00:16:15 ?Qué clase de problemas?
00:16:20 Desde que...
00:16:22 No sé.
00:16:24 Shelley se ahogó y era mi voz
00:16:29 Y luego esa Ilamada rara.
00:16:36 10:17 p.m.
00:16:44 Yo no...
00:16:45 ?Dónde estás?
00:16:46 Estoy en el puente de College.
00:16:50 Estás a dos minutos.
00:16:53 Estoy viendo cosas.
00:16:58 ?Leann?
00:16:59 Perdón.
00:17:02 He estado viendo cosas
00:17:06 No sé, es una cosa rarísima.
00:17:10 Cada vez que me volteo, hay...
00:17:24 !Leann!
00:18:17 - ?No viste nada?
00:18:20 ?Nos podemos ir?
00:18:23 Se tiene que quedar hasta
00:18:38 Luego recibió una Ilamada rara.
00:18:42 Leann dijo que a Shelley le pasó
00:18:46 Qué tétrico.
00:18:48 - !Taylor!
00:18:51 Solo dije Io que dijo Leann.
00:18:53 Quizá no es el momento apropiado.
00:18:56 Shelley recibió una Ilamada
00:19:00 Yo también oí eso, pero
00:19:03 ?Quieres parar?
00:19:06 Sus papás están en el otro cuarto.
00:19:13 Te Ilama un muerto,
00:19:16 Y luego tú también te mueres.
00:19:19 ?Sabes qué, Taylor?
00:19:21 No pienses.
00:19:27 Yo también oí eso.
00:19:31 Basta.
00:19:33 Son mentiras, ?sí?
00:19:50 !Brian! !Brian!
00:19:52 ?Qué le pasa?
00:19:55 Le gustaba Leann.
00:20:30 Brian.
00:20:34 ?Estás bien?
00:20:37 ?Qué pasó allá atrás?
00:20:51 Para escuchar sus mensajes,
00:20:56 Mensaje de voz recibido
00:20:59 ... 12:02 p.m.
00:21:02 Se me olvidó. Si no tuviera
00:21:12 Recibí esa Ilamada hace 2 noches.
00:21:15 - La noche que murió.
00:21:19 De hoy. A las 12:02 p.m.
00:21:24 Yo no creo en magia, Beth.
00:21:27 No creo en nada. Pero desde
00:21:34 ...las cosas han estado... raras.
00:21:39 No, me tienes que decir.
00:21:41 Eso fue Io que me dijo Leann
00:21:47 ?Brian?
00:21:51 ?Qué tienes? ?Brian?
00:21:59 Mira...
00:22:02 - Olvídalo, ?sí?
00:22:04 Esto funciona porque
00:22:07 Tú eres la sicóloga, tú Io sabes.
00:22:09 Si no piensas en ello
00:22:19 Como dije.
00:22:38 !Brian, tu teléfono!
00:22:41 !OIvidaste tu teléfono!
00:22:48 Se me olvidó. Si no tuviera
00:23:11 Repasemos todo otra vez.
00:23:13 El tanque del soldador explotó.
00:23:18 ? Y qué pasó con Leann
00:23:20 Investigamos. Los teléfonos
00:23:24 - Ninguno de los dos.
00:23:27 Leann recibió una Ilamada
00:23:31 Los dos las recibieron.
00:23:34 Y parece que le pasó Io mismo
00:23:38 Gracias, Srta. Raymond.
00:23:40 Lo investigaremos y la Ilamaremos
00:23:49 ? Y los caramelos?
00:23:51 Los dos los estaban comiendo.
00:23:54 ?Tres personas comiendo dulces
00:23:56 La chica tiene razón, Mickey.
00:24:00 Mira, lamento mucho
00:24:04 Pero si hubiera sido mi hermana...
00:24:06 ...me tomaría tiempo hasta que
00:24:16 ?Disculpe, Srta. Raymond?
00:24:19 Perdón, no quise espantarla.
00:24:22 Soy el detective Jack Andrews.
00:24:25 ...y la detective Lee
00:24:27 ...pero no tiene mucha imaginación.
00:24:29 ?Qué quiere decir?
00:24:31 No sé.
00:24:33 Pero Shelley hizo su internado
00:24:37 Mi hermana Jean murió de una caída
00:24:41 Lo lamento.
00:24:44 Parece haber una conexión
00:24:47 Algo no tiene sentido, así que...
00:24:50 ...si se le ocurre
00:25:12 PERDONA PERDONA A TU MAMI
00:26:07 ?Recibiste una Ilamada?
00:26:11 No, pero Brian tenía mi número.
00:26:16 Yo seré la siguiente.
00:26:20 Lo percibo.
00:26:22 Eso no es seguro.
00:26:25 Brian también tenía mi número
00:26:31 Adiós batería.
00:26:32 Adiós problema.
00:26:37 Si algún muerto Ilama...
00:26:42 ...no estamos en casa.
00:27:21 ?Cuál es?
00:27:34 ?Quién?
00:27:55 Dios mío.
00:27:57 Dios mío.
00:27:59 No es posible.
00:28:13 No tiene batería.
00:28:16 1 LLAMADA PERDIDA
00:28:18 Viernes, 16 de junio,
00:28:22 Dentro de dos días.
00:28:29 Bajando
00:28:39 Todo Io que estoy
00:28:41 Estoy viéndolo y está pasando.
00:28:46 !No es cierto!
00:28:51 DRA. JULIE COHN
00:28:54 ?Lo quieren borrar?
00:28:59 Seguramente no te pasará nada.
00:29:03 Quiero borrar el mío.
00:29:04 ?Tú también quieres? Adelante.
00:29:10 Todos Io pueden borrar.
00:29:22 Disculpen. No funciona así.
00:29:25 ?No podemos cancelar el servicio?
00:29:28 No es necesario.
00:29:30 Eso es Io que te estoy diciendo.
00:29:32 No queremos usar este teléfono.
00:29:33 El teléfono es suyo.
00:30:06 ?Srta. Anthony?
00:30:08 ?Taylor Anthony?
00:30:10 Sí.
00:30:11 Ted Summers.
00:30:13 Yo soy productor de televisión.
00:30:18 He oído hablar del programa.
00:30:19 Sí.
00:30:21 Unos estudiantes nos Ilamaron
00:30:25 ?Necesita algo?
00:30:27 Nos conmovió mucho
00:30:30 Creemos que te podemos ayudar.
00:30:32 ?Cómo?
00:30:33 Hace cinco anos, mi hijo
00:30:42 Fue bastante devastador
00:30:45 Así que cuando creé
00:30:49 ...crear una red extensa
00:30:53 ...lidiar con éxito
00:30:57 ?Qué quiere decir?
00:30:59 Estas son tonterías.
00:31:01 ?Tienes el teléfono, Taylor?
00:31:04 ?Qué? No, Io tiramos.
00:31:07 Sería muy útil. Toma. Toma.
00:31:11 Ahora, muéstrame...
00:31:13 ...qué pasó cuando
00:31:16 Bueno, ven acá. No, no.
00:31:18 Muchas gracias.
00:31:20 - No necesitamos esto.
00:31:23 ...que quieras proteger
00:31:25 - Admiro eso.
00:31:38 - Vámonos.
00:31:41 Vamos.
00:31:47 Espera, podríamos...
00:31:50 Quizá él me podría ayudar, Beth.
00:31:52 No, Taylor.
00:31:56 Eran puras tonterías.
00:32:54 Andrews.
00:33:16 Beth - Necesito estar
00:33:43 Srta. Raymond, no es su imaginación.
00:33:48 Los otros detectives
00:33:51 Ellos no revisaron
00:33:54 Yo sí. Y todo está ahí.
00:33:56 Brian recibió la Ilamada de Leann,
00:34:01 ...recibió una Ilamada
00:34:04 Todas las Ilamadas entraron
00:34:08 ?Quién Ilamó a su hermana?
00:34:09 Si pudiéramos rastrearlo a la
00:34:13 Ya Io rastreé. Voy a ir a verla.
00:34:15 Si descubro algo, le aviso.
00:34:17 - Voy a ir con usted.
00:34:20 Sí Io es, porque son mis amigos
00:34:27 Una enfermera de un asilo
00:34:30 Una tal Marie Layton.
00:34:38 Es por aquí.
00:34:50 Ármense de paciencia.
00:34:52 No ha habido nadie ahí desde
00:34:56 Está bien. Muchas gracias.
00:35:09 Voy a ir por el superintendente.
00:35:13 Eso puede tomar horas.
00:35:16 Yo soy policía.
00:35:18 Yo, no.
00:35:24 Trate.
00:35:39 Faltaba poco.
00:36:01 Cree
00:36:08 No sé quién sea Marie Layton,
00:36:22 No estamos... no estamos...
00:38:23 - ?Está usted bien?
00:38:33 Encontré esto en la sala.
00:38:35 Debe de ser una de esas
00:38:39 Para vigilar a los ninos.
00:38:47 A juzgar por el ángulo,
00:38:57 ?Dónde estará?
00:39:21 !Beth!
00:39:23 Si no me dices nada,
00:39:26 Ese ruido. El inhalador. Lo oí
00:39:31 ...y cuando miré atrás,
00:39:36 ?Qué demonios pasa?
00:39:39 Estos son los muertos
00:39:42 Si Marie Layton murió
00:39:44 No entiendo cómo
00:39:47 Los muertos no me
00:39:51 Ahora mira esto.
00:39:53 No es Marie Layton
00:39:57 La hija más grande de la foto.
00:39:59 Dice que murió de un ataque
00:40:03 Hay un reporte del SPI adjunto.
00:40:05 Reporte de SPI.
00:40:07 Servicio de Protección Infantil.
00:40:10 Dice que la mamá fue interrogada
00:40:14 ...en Saint Luke's.
00:40:16 Tu hermana.
00:40:23 Asegúrense que Jesús
00:40:26 !Vamos, senores! !Vamos!
00:40:29 Oye, Gary, qué excelente lugar.
00:40:31 Va a ser un programa sensacional.
00:40:34 ?Cómo está la chica?
00:40:36 No está mal.
00:40:42 Habla Beth.
00:40:45 Taylor, Ilámame cuando
00:40:49 Los papeles de Jean.
00:40:50 No he podido repasarlos todavía...
00:40:54 ...pero documentaba todo
00:40:57 ...así que debe de estar aquí.
00:41:08 Era la más pequena.
00:41:13 Lo lamento.
00:41:22 ?Esto es?
00:41:30 Sí, dice que...
00:41:32 ...Mary Ilevó a Ellie
00:41:35 Y la chiquita, Laurel,
00:41:38 Laurel, mordidas de insectos, una quemada.
00:41:44 Laurel de nuevo. Pesticida
00:41:48 Laurel tragó detergente.
00:41:50 Nueve admisiones,
00:41:54 Síndrome de Munchausen.
00:41:57 Cuando una madre quiere
00:42:01 ...para que necesiten ayuda médica.
00:42:02 Pero ella no hizo que
00:42:05 La pudo exponer a algo
00:42:08 Ellie muere de un ataque de asma.
00:42:13 Marie teme que la van a descubrir.
00:42:16 Así que desaparece con Laurel.
00:42:18 Voy a Ilamar a Personas Desaparecidas.
00:42:27 Suena un celular y la muerte
00:42:30 Una hermosa estudiante,
00:42:33 "Milagro Americano" los lleva a
00:42:37 ... que trata de curar la maldición
00:42:41 A Continuación
00:42:42 La energía espiritual existe en el
00:42:46 ...que la luz o las microondas.
00:42:50 No es sorprendente que viaje
00:42:54 Y crece ahí, como una semilla...
00:42:57 ...donde se manifiesta más tarde
00:43:01 ...disturbios espirituales
00:43:05 Para ti, corazón.
00:43:07 Taylor, habla Beth.
00:43:09 Hola, Beth.
00:43:12 Está bien.
00:43:14 No, todo va a salir bien, Io sé.
00:43:17 No, Taylor, escúchame.
00:43:19 No puedo hacer nada más.
00:43:21 !Mierda!
00:43:22 Ya vamos a empezar.
00:43:28 Arrojamos a este espíritu maligno.
00:43:32 Vete de aquí, Satanás.
00:43:34 Váyanse, todos los
00:43:37 ...todos los adversarios
00:43:40 Yo les ordeno,
00:43:44 ...en nombre de todos
00:43:48 ...!váyanse de este celular!
00:43:50 Yo les ordeno, por el juez de
00:43:53 ...que dejen a mi hermana en paz.
00:43:56 !Sal, digo yo,
00:43:59 !Serpiente!
00:44:01 !Diablo!
00:44:02 !En nombre de Jesús de Nazaret...
00:44:05 ...ya no acosarás a esta hija de Dios!
00:44:10 !Deja de atormentar a mi hermana!
00:44:22 Te Ilamo por tu nombre, Satanás.
00:44:24 !Sal! !Muéstrate!
00:44:31 !Vete de este lugar!
00:44:34 !Vete!
00:44:36 Calma, soy un policía.
00:44:55 !Sigan rodando!
00:45:12 ?Taylor? !Taylor!
00:45:39 !Beth! ?Estás bien? ?Sí?
00:45:48 !Quédense atrás!
00:45:52 ?Filmaste eso?
00:46:17 1 LLAMADA PERDIDA
00:46:21 Manana.
00:46:24 Tú no estuviste ahí. No Io viste.
00:46:28 ?De qué?
00:46:32 Que Ilame a servicio al cliente.
00:46:34 Mickey tiene razón. Hay que usar
00:46:39 Sí.
00:46:41 Están haciendo una excelente labor.
00:47:12 Mensaje de voz recibido
00:47:16 ... 7:55 p.m.
00:47:19 ?Por qué?
00:47:22 !Por favor, solo dime por qué!
00:47:39 ?Estás segura de que
00:47:41 ?No prefieres estar con tu familia?
00:47:44 Mi padre ya murió.
00:47:45 ? Y tu madre?
00:47:50 No hablamos mucho.
00:47:54 No te tienes que quedar.
00:47:56 Eso no va a suceder.
00:48:15 Mira, esto todavía no
00:48:19 ?De acuerdo?
00:48:24 No antes de las 7:55
00:48:33 Dios mío. ?Qué te pasó aquí?
00:48:41 ?Cuántos anos tenías?
00:48:43 ?Siete, ocho?
00:48:48 ?Fue tu madre?
00:48:53 ?Tu padre sabía?
00:48:59 Cuando te Ilamo, espero
00:49:05 ?Me...
00:49:07 ...oyes?
00:49:30 Mi papá sabía.
00:49:34 Llora, nena, llora.
00:49:37 Me das asco.
00:49:40 Anda, ve.
00:49:41 Llórale a tu papá.
00:50:01 ?Papi?
00:50:07 ?Papi?
00:50:54 ?Hola?
00:50:56 Sí. Está bien.
00:50:59 ?Dónde?
00:51:02 Está bien. Gracias.
00:51:04 Encontraron a Laurel.
00:51:11 Estuvo en el incendio
00:51:13 ?Todavía estaba en el hospital?
00:51:15 Sí. Se cortó el brazo y Io reportaron
00:51:20 La tenían ahí para examinarla.
00:51:23 ? Y su madre? ?Sabe dónde está?
00:51:25 No la han visto desde el incendio.
00:51:30 ?Podríamos hablar con Laurel?
00:51:32 Pueden tratar.
00:51:40 ?Laurel?
00:51:50 Hola, Laurel. Yo soy Jack.
00:51:57 Qué lindo osito tienes.
00:52:01 ?Cómo se Ilama tu osito?
00:52:04 No ha hablado desde el incendio.
00:52:10 Escucha. Es muy importante
00:52:15 ?Sabes dónde está ahora?
00:52:19 ?Sabes a dónde se fue tu mamá?
00:52:23 ?Sabes dónde está?
00:52:35 ?Podría usted hablar con ella?
00:52:39 ?Quiere tratar?
00:52:45 ?Qué pasa?
00:52:53 Laurel, corazón.
00:52:56 ?Sabes dónde está tu madre?
00:52:59 Mírame.
00:53:01 ?Nos puedes decir? ?Lo sabes?
00:53:04 ?Dónde está tu madre?
00:53:06 !Maldita sea!
00:53:11 Eso salió perfecto.
00:53:14 Nos quedan cuatro horas.
00:53:17 No la encontraremos a tiempo.
00:53:19 Sí la encontraremos.
00:53:20 Primero vamos a ir al centro,
00:53:23 Todos dejan un rastro.
00:53:27 Voy a averiguar más
00:53:30 Todo parece empezar ahí.
00:53:32 ?Estás loca?
00:53:34 No te dejaré ni un segundo.
00:53:36 Haremos más si nos separamos.
00:53:41 Nos vemos en la biblioteca
00:53:46 Llévate mi otro teléfono.
00:53:49 Llámame si me necesitas.
00:54:03 PALABRA(S) CLAVE(S): Incendio hospital
00:54:15 Mueren Cinco en Incendio en Hospital
00:55:05 INCENDIO DURANTE HORAS DE VISITA
00:55:12 ?Puede pedirle que se apure?
00:55:14 Ya Io Ilamé dos veces.
00:55:17 ?Srta. Raymond?
00:55:18 ?Dr. Painter?
00:55:22 Usted estaba
00:55:24 ...el día del incendio
00:55:26 Así es.
00:55:27 ?Recuerda una nina de 6 anos,
00:55:30 ...que se había cortado y la
00:55:36 !Mierda!
00:55:38 Sí, me acuerdo.
00:55:40 Su hermana había muerto
00:55:43 Exacto.
00:55:45 ?Estuvo durante el incendio?
00:55:48 Sí, pero eso no importa.
00:56:09 ?Disculpe? Busco a
00:56:12 Iba a venir más temprano.
00:56:14 ?Dónde estás?
00:56:15 Marie Layton estaba en
00:56:19 Es posible que haya muerto ahí.
00:56:21 Imposible.
00:56:23 ?Qué si no la encontraron y
00:56:27 Era una mujer enferma.
00:56:30 ?Qué tal si su cuerpo
00:56:33 ...moviéndose por los
00:56:38 Está bien. ?Dónde estás?
00:56:41 Ya Ilegamos, senorita.
00:56:45 Lo que queda de él.
00:56:48 !Beth, no, espérame!
00:56:51 Apúrate, queda poco tiempo.
01:01:18 !Mierda!
01:01:57 !Está bien! !Está bien!
01:01:59 !Ya viene por mí! !Ya viene!
01:02:01 Bueno, vamos.
01:02:12 !No! !No!
01:02:22 ?Qué demonios es eso?
01:02:25 !Anda, vámonos!
01:02:31 !Prueba esas puertas!
01:03:09 !Jack!
01:03:37 !No!
01:05:23 ?Beth?
01:06:31 LLAMANDO
01:07:26 Por favor no me lastime.
01:07:32 Por favor.
01:07:37 Perdóname.
01:07:45 ?Por qué?
01:07:48 ?Por qué?
01:08:23 Ella tuvo que ser la primera.
01:08:25 Seguro tenía el número
01:08:29 Yo sé Io que ella era,
01:08:34 ...me trajo aquí o algo
01:08:38 Si no, ?por qué sigo viva?
01:08:56 ?Sacamos los escombros ya?
01:09:35 ?Quieres pasar?
01:09:36 No, tengo que ir a decirle
01:09:40 Además, parece que tú
01:09:43 Sí.
01:09:46 ?Quizá podrías Ilamarme un día?
01:09:50 ?Qué tal manana?
01:09:52 Manana estaría bien.
01:11:12 Quizá sea mejor así.
01:11:23 - ?Qué pasa?
01:11:27 - Parece de ella.
01:11:46 Es una "cámara de nana".
01:11:48 Graba Io que pasa en
01:12:01 Ahora ven acá...
01:12:05 ... y siéntate.
01:12:08 Pórtate bien, como buena nina.
01:12:36 Dios mío.
01:12:46 Esto solo va a doler un poquito.
01:12:51 Ninas...
01:13:00 !Aléjate de ella!
01:13:06 Fuiste tú.
01:13:07 Fuiste tú todo el tiempo.
01:13:14 Debería haberlo sabido.
01:13:21 !Mamá!
01:13:24 !Por favor, ayúdame! !Mamá!
01:13:28 !Mamá!
01:14:40 Laurel, tú mamá no era
01:14:43 Era tu hermana Ellie, ?verdad?
01:14:52 Pero ella siempre
01:14:58 - ?Más cosas del hospital?
01:15:01 Bueno.
01:15:02 - Hasta luego.
01:15:56 1 LLAMADA PERDIDA
01:15:59 Conectando
01:16:01 Mensaje de voz recibido
01:16:05 ... a las 11:00 p.m.
01:16:11 !No!
01:16:13 !No, espera, espera! !No!
01:16:21 Pensé que deberías oír esto, Jack.
01:16:24 ?Jack?
01:16:44 !Vamos, vamos! !Contesta!
01:16:52 Hola, no estamos.
01:16:55 Beth, escucha,
01:17:03 Entonces, mira, tenías razón.
01:17:06 Marie no estaba tratando
01:17:08 Estaba tratando de protegerte.
01:17:10 No quería que su hija
01:17:16 Llámame.
01:19:02 - ?Estás bien?
01:19:05 Mira, no fue Marie.
01:19:08 Ella hizo la primera Ilamada.
01:19:11 ?Qué es eso?
01:19:32 !No!
01:19:33 !No, espera! !No!
01:19:37 !No!
01:26:46 [LATIN AMERICAN SPANISH]