One Missed Call

fr
00:01:35 Laissez-nous passer !
00:01:36 Par ici !
00:01:44 Hôpital Saint Luke.
00:01:47 Tu as mal quelque part ?
00:01:50 Ta maman est là, ma puce ?
00:01:52 Tu sais où elle est ?
00:02:03 Vraiment, je... Non.
00:02:06 Inutile de venir.
00:02:10 Non, je te jure, ce n'était pas
00:02:14 Il s'agit peut-être
00:02:18 De qui, je l'ignore.
00:02:21 Non, vraiment, on se verra demain
00:02:27 Merci, Leann.
00:02:30 Salut.
00:03:03 Luna ?
00:03:11 Luna ?
00:04:06 Répertoire
00:05:18 Votre téléphone. Votre vie.
00:05:30 - Viens.
00:05:32 Beth est trop raisonnable pour moi,
00:05:35 Je fais l'amour au téléphone
00:05:38 La vache. T'es sérieux ?
00:05:43 Je sais, mais il était si séduisant.
00:05:47 Et j'étais super nerveuse.
00:05:49 J'essaye de lui raconter l'intrigue
00:05:53 et je me mets à pleurer.
00:05:55 Quelle année géniale,
00:06:01 Brian, tu peux quitter Taylor des yeux
00:06:08 Je n'en reviens pas.
00:06:09 Les draps sont encore chauds.
00:06:14 Je suis un homme. J'ai des besoins.
00:06:19 Non. Mais ça pourrait poser
00:06:22 C'est chaud ! Oui, mais...
00:06:25 on ne peut pas obliger Taylor
00:06:28 Contente-toi de hacher.
00:06:31 Très bien, je hache.
00:06:39 Je t'entends m'analyser d'ici.
00:06:44 Entendu, je pense que tu es encore
00:06:48 Tu crois qu'en flirtant avec Taylor,
00:06:50 tu rendras Leann jalouse
00:06:53 Finalement, analyse-moi dans ta tête.
00:07:02 Hé, quelqu'un a fermé à clé ?
00:07:30 - Hé, Leann. Salut.
00:07:33 Oh, je suis contente de te voir.
00:07:35 - Moi aussi.
00:07:38 Oui, dans la cuisine,
00:07:45 Comment ça va ?
00:07:55 Salut, c'est Leann.
00:07:56 Au revoir.
00:08:02 D'accord. N'enclenche pas l'alarme.
00:08:13 Hé.
00:08:16 C'était comment ?
00:08:18 C'était un enterrement. C'était nul.
00:08:23 Dorénavant, je privilégie les fêtes
00:08:28 Comment vont les parents de Shelley ?
00:08:30 Étant donné que leur fille de 24 ans
00:08:35 ils vont très bien.
00:08:37 Et toi ?
00:08:39 Je la connaissais.
00:08:42 Elle n'était pas folle.
00:08:44 Je sais, mais à la fin,
00:08:48 Ça ne veut pas dire
00:08:54 Ce n'est pas ma sonnerie.
00:09:06 C'est un appel de Shelley.
00:09:08 Qui peut bien appeler
00:09:15 C'est flippant.
00:09:17 APPEL MANQUÉ
00:09:19 Il date de lundi, à 22 h 17.
00:09:24 On est vendredi.
00:09:40 Leann, qu'est-ce qu'il y a ?
00:09:43 Leann ?
00:09:53 Pour réécouter ce message,
00:09:58 Message reçu lundi 12 juin
00:10:03 Je ne sais pas,
00:10:08 J'ai l'impression que
00:10:13 Non !
00:10:20 C'est ta voix.
00:10:23 C'est toi.
00:10:35 - OK ?
00:10:36 Fais-moi un prix, mec.
00:10:37 Non, tu connais le tarif.
00:10:40 D'accord. File.
00:10:41 Du calme, mon pote.
00:10:44 C'est bon ?
00:10:46 Oui. Ils sont très sympa.
00:10:55 Inspecteur Andrews. Oui.
00:11:00 Des randonneurs l'ont trouvée.
00:11:02 On a attendu votre arrivée
00:11:07 Mais il est évident que votre sœur
00:11:14 Vous n'avez vraiment pas à faire ça.
00:12:00 Oh, bon Dieu.
00:12:42 Dans les cas de sévices graves
00:12:46 il peut y avoir
00:12:49 Les effets à long terme incluent
00:12:53 l'amnésie, voire des hallucinations
00:12:58 L'enfant souffrant de cette névrose
00:13:01 est confronté à de spectaculaires
00:13:04 parmi lesquelles ce qu'on appelle
00:13:11 L'enfant nouera
00:13:15 afin de développer un sentiment
00:13:18 et préserver un sentiment d'espoir
00:13:24 À partir de son expérience,
00:13:28 d'élaborer une explication
00:13:32 Et ces explications peuvent excuser
00:13:38 L'enfant peut s'en considérer
00:13:46 Si tu viens plus tôt,
00:13:53 Leann !
00:13:54 Hé. Tu veux boire un café ?
00:13:57 Non. Non. Je dois...
00:14:01 aller à la bibliothèque. Le devoir est
00:14:05 Tout va bien ?
00:14:08 Je ne dors pas très bien.
00:14:12 Appelle-moi. Je te lirai mon devoir
00:14:14 sur les perspectives de développement
00:14:20 Entendu. Salut.
00:14:25 Salut.
00:14:32 La bibliothèque ferme
00:15:20 - Salut, Lee.
00:15:23 Quoi de neuf ?
00:15:25 Oh, je termine mon devoir.
00:15:29 Je quitte la bibliothèque.
00:15:35 Oh, je vois ce que tu veux dire.
00:15:45 Leann ?
00:15:47 Leann ? Allô ?
00:15:50 Beth, je ne voulais pas te laisser
00:16:05 Leann, tu es toujours là ?
00:16:08 Je ne sais pas comment l'expliquer.
00:16:13 - J'ai des petits problèmes.
00:16:20 Depuis que j'ai...
00:16:22 Je ne sais pas trop.
00:16:24 Shelley s'est noyée et c'est ma voix
00:16:29 Ensuite, ce coup de fil bizarre,
00:16:36 22 h 17.
00:16:44 - Je ne...
00:16:46 Au pont autoroutier de la fac.
00:16:50 C'est à deux minutes. J'arrive.
00:16:53 Je n'arrête pas de voir des choses,
00:16:58 - Leann ?
00:16:59 Je ne voulais pas paniquer. Je...
00:17:02 Je vois des trucs très étranges
00:17:06 Je ne sais pas,
00:17:10 J'ai l'impression que dès
00:17:24 Leann !
00:17:28 - Non ! Non !
00:18:17 - Vous n'avez rien vu ?
00:18:20 On peut y aller ?
00:18:23 Vous devrez rester jusqu'à
00:18:26 Il faut que vous signiez
00:18:33 - Salut.
00:18:38 Ensuite, elle a reçu cet appel
00:18:42 Oui, Leann m'a dit qu'il était arrivé
00:18:46 - Ça fout la trouille.
00:18:49 Quoi ? Je ne fais que répéter
00:18:53 Certes, mais c'est pas vraiment
00:18:56 Il paraît que Shelley a reçu un appel
00:19:00 J'en ai entendu parler.
00:19:03 Vous allez vous taire ?
00:19:06 Ses parents sont juste à côté.
00:19:13 En fait des morts t'appellent,
00:19:16 Et après ça, tu meurs à ton tour.
00:19:19 Merde, Taylor !
00:19:21 N'essaye pas de réfléchir, OK ?
00:19:28 J'ai entendu la même chose.
00:19:31 C'est bon.
00:19:34 C'est des conneries, d'accord ?
00:19:50 Brian ! Brian !
00:19:53 C'est quoi, son problème ?
00:19:55 Il avait le béguin pour Leann.
00:20:30 Brian.
00:20:35 Tu vas bien ?
00:20:37 Qu'est-ce qui t'a pris ?
00:20:51 Pour écouter vos messages,
00:20:56 Message reçu le mercredi 14 juin
00:20:59 à 12 h 02.
00:21:02 Merde, j'allais partir sans.
00:21:13 C'était il y a deux jours.
00:21:16 - Le soir où elle est morte.
00:21:20 Aujourd'hui. 12 h 02.
00:21:24 Je ne crois pas à la magie, Beth.
00:21:28 Je ne crois en rien.
00:21:34 - sont bizarres.
00:21:39 Non, tu dois tout me dire.
00:21:41 Leann m'a dit la même chose
00:21:47 Brian ?
00:21:51 Qu'est-ce qu'il y a ? Brian ?
00:21:59 Écoute...
00:22:02 - Qu'est-ce que...
00:22:04 - Ne pars pas !
00:22:06 arrivent parce qu'ils te bouffent.
00:22:10 Si tu n'y penses pas,
00:22:19 Qu'est-ce que je disais ?
00:22:38 Brian, ton portable !
00:22:41 Tu as oublié ton portable.
00:22:48 Merde, j'allais partir sans.
00:23:11 Reprenons depuis le début.
00:23:13 Le réservoir d'acétylène a explosé.
00:23:18 Et à propos de Leann
00:23:20 On a vérifié. Il n'y avait
00:23:24 - Aucun.
00:23:27 Leann et Brian ont reçu
00:23:32 Tous les deux.
00:23:34 Il paraît que la même chose est
00:23:38 Merci, Mlle Raymond.
00:23:40 On va vérifier et on vous contactera
00:23:49 Et les bonbons ?
00:23:51 Ils étaient en train d'en manger.
00:23:54 Trois mangeurs de bonbons
00:23:57 Cette fille a raison, Mickey.
00:24:00 Je suis vraiment désolée
00:24:04 Mais si cela avait été la mienne,
00:24:06 je prendrais quelques jours
00:24:16 Excusez-moi, Mlle Raymond ?
00:24:19 Pardon, je ne voulais pas
00:24:22 Inspecteur Jack Andrews.
00:24:25 et si l'inspecteur Lee est
00:24:27 elle manque un peu d'imagination,
00:24:30 - Qu'essayez-vous de me dire ?
00:24:33 Mais Shelley Baum a fait son internat
00:24:37 Ma sœur, Jean, est morte en faisant
00:24:41 Je suis navrée.
00:24:44 Toutes ces morts semblent être liées.
00:24:47 Ce n'est pas très clair
00:24:50 donc si vous vous rappelez
00:25:11 PARDONNE PARDONNE
00:26:07 Tu n'as pas reçu d'appel,
00:26:11 Non, mais mon numéro était
00:26:17 Je suis la prochaine.
00:26:21 Je le sens.
00:26:22 Non, tu n'en sais rien, d'accord ?
00:26:25 Car mon numéro était également
00:26:31 Pas d'alimentation, pas de problème.
00:26:37 Si des morts tentent de nous appeler,
00:26:42 on n'est pas là.
00:27:21 C'est lequel ?
00:27:34 C'est qui ?
00:27:55 Oh, mon Dieu.
00:27:57 C'est pas vrai.
00:27:59 C'est impossible.
00:28:12 Il n'y a pas de batterie.
00:28:16 APPEL MANQUÉ
00:28:18 Un appel du vendredi 16 juin,
00:28:22 C'est dans deux jours.
00:28:29 Téléchargement en cours
00:28:39 Tout ce que je vois est bien réel.
00:28:41 Ces choses se produisent...
00:28:46 Non. Compris ?
00:28:54 Tu veux l'effacer ? Fais-le toi-même.
00:28:59 Écoute, je... Je suis sûre
00:29:03 - Je veux effacer le mien.
00:29:10 Allez, vous pouvez tous le faire.
00:29:12 Voilà.
00:29:14 - C'est...
00:29:22 Navré. Ça ne marche pas comme ça.
00:29:24 Vous dites qu'on ne peut pas
00:29:27 Inutile de résilier.
00:29:30 Justement, on ne veut pas du tout
00:29:33 Il est à vous, donc vous pouvez
00:30:06 Mlle Anthony ?
00:30:08 - Taylor Anthony ?
00:30:11 Ted Summers.
00:30:13 Producteur du programme télévisé
00:30:18 Oh, j'en ai entendu parler.
00:30:19 Oui.
00:30:21 Des étudiants nous ont contactés
00:30:23 et nous ont parlé de votre problème.
00:30:25 - Peut-on vous aider ? Nous...
00:30:30 - Nous pensons pouvoir vous aider.
00:30:33 Il y a cinq ans,
00:30:42 Oui. Toute la famille
00:30:45 Quand j'ai créé mon émission,
00:30:49 à réunir une large équipe
00:30:52 d'affronter avec succès
00:30:57 Vous voulez parler d'exorcisme ?
00:30:59 - C'est absurde.
00:31:04 - Quoi ? Non, on s'en est débarrassé.
00:31:07 Il nous serait très utile.
00:31:11 À présent, montrez-moi
00:31:13 ce qu'il s'est passé
00:31:16 OK, on y va. Non, non.
00:31:18 Merci beaucoup.
00:31:20 - On n'a pas besoin de ça.
00:31:23 - vous voulez la protéger.
00:31:25 - Et j'admire cela.
00:31:38 - Viens, on rentre.
00:31:41 Allez, entre.
00:31:46 Attendez, nous pourrions...
00:31:49 Il pourrait peut-être m'aider, Beth.
00:31:52 Non, Taylor, tu n'as pas besoin
00:31:56 Ce type raconte n'importe quoi.
00:32:54 Andrews.
00:33:16 J'ai besoin de voir mes parents.
00:33:43 Ce n'est pas votre imagination.
00:33:48 L'autre inspecteur a dit
00:33:51 Elle n'avait pas vérifié l'historique
00:33:54 Je l'ai fait et tout est là.
00:33:56 Brian a été appelé par Leann,
00:34:01 a été contactée par ma sœur.
00:34:04 À chaque fois, celui qui appelait
00:34:07 D'accord. Qui a appelé votre sœur ?
00:34:09 Si on remontait jusqu'à
00:34:12 J'ai passé la nuit à la chercher.
00:34:15 - Je vous appellerai.
00:34:17 - Je vous accompagne.
00:34:20 Au contraire, car ce sont mes amis
00:34:27 L'appel que ma sœur a reçu
00:34:30 Une certaine Marie Layton.
00:34:38 C'est à droite.
00:34:50 Inutile d'insister.
00:34:51 Ça fait plus de deux semaines
00:34:56 Entendu. Merci beaucoup.
00:35:09 Je vais prévenir mon supérieur.
00:35:13 Ça va prendre des heures.
00:35:16 Je suis flic.
00:35:18 Pas moi.
00:35:24 Très bien, tentez votre chance.
00:35:35 Bien.
00:35:39 J'y étais presque.
00:36:01 Croire
00:36:08 J'ignore qui est cette Marie Layton,
00:36:22 Nous ne sommes pas...
00:37:48 Ellie, 10 ans - Laurel, 7 ans
00:38:23 - Hé, tout va bien ?
00:38:33 J'ai trouvé ça dans le salon.
00:38:36 Sûrement une de ces caméras
00:38:39 Pour garder un œil sur les enfants.
00:38:47 À en juger par l'angle de vue,
00:38:57 Alors, où est-elle passée ?
00:39:21 Beth.
00:39:23 Si vous ne me dites rien,
00:39:26 Ce bruit d'inhalateur. Je l'ai entendu
00:39:31 Puis, je me suis retournée
00:39:36 Que se passe-t-il ?
00:39:39 Le fichier de la morgue
00:39:42 Si Marie Layton est morte,
00:39:45 Comment vous faites pour regarder
00:39:48 Les cadavres ne me perturbent pas
00:39:51 Regardez ça. Voilà.
00:39:53 Il n'y a pas de Marie Layton,
00:39:56 La plus âgée des fillettes
00:39:59 Oui. Elle est décédée suite
00:40:03 Il y a un rapport des SPE.
00:40:07 Services de Protection de l'Enfance.
00:40:10 Apparemment, sa mère a été interrogée
00:40:14 - Saint Luke.
00:40:20 - Tu me donnes un coup de main ?
00:40:23 Et que Jésus soit bien centré,
00:40:26 Allez, les amis ! Du nerf !
00:40:29 Hé, Gary, cet endroit est fantastique.
00:40:32 Je sens que l'émission va
00:40:34 - Comment va la petite ?
00:40:43 C'est Beth.
00:40:45 Taylor, quand tu auras ce message,
00:40:49 La paperasse de Jean. Je n'ai pas
00:40:54 mais elle gardait une trace de tout,
00:40:57 témoigner au tribunal.
00:41:08 C'était la petite dernière.
00:41:13 Je suis désolée.
00:41:22 Ce ne serait pas ça ?
00:41:30 Marie Layton
00:41:31 a emmené Ellie à l'hôpital
00:41:35 Il y a aussi la petite, Laurel,
00:41:38 Laurel, morsures d'insectes, brûlure
00:41:44 Encore Laurel,
00:41:47 Ça continue.
00:41:49 Encore une brûlure.
00:41:51 Regardez ça. Neuf admissions
00:41:54 Syndrome de Münchausen
00:41:57 Quand une mère veut attirer
00:42:01 du mal à ses enfants.
00:42:02 Elle n'a pas pu donner
00:42:05 Non, mais elle a pu l'exposer
00:42:08 Donc, Ellie a une crise et meurt.
00:42:10 Ma sœur commence à poser
00:42:13 Marie devient nerveuse,
00:42:16 donc elle disparaît avec Laurel.
00:42:19 Je préviens le service des disparus.
00:42:27 Un portable sonne
00:42:30 Une belle étudiante,
00:42:33 Dans Miracles en Amérique,
00:42:37 qui tentera de déjouer une malédiction
00:42:41 À suivre, Miracles en Amérique
00:42:42 L'énergie spirituelle existe
00:42:47 que la lumière ou les ondes.
00:42:50 Pas étonnant qu'elle puisse voyager
00:42:54 Elle s'y développe, telle une graine,
00:42:58 et se manifeste sous la forme
00:43:03 spirituelles, et enfin, par la mort.
00:43:05 Pour vous, trésor.
00:43:07 - Taylor, c'est Beth.
00:43:10 Écoute, je suis vraiment désolée.
00:43:12 Ce n'est rien. Tiens bon.
00:43:14 Non, ça va marcher. Je le sais.
00:43:17 - Non, Taylor, écoute-moi.
00:43:21 Merde.
00:43:22 Votre attention à tous.
00:43:28 Nous chassons cet esprit impur.
00:43:32 Sors d'ici, Satan.
00:43:35 Que chaque pouvoir démoniaque,
00:43:37 chaque adversaire infernal,
00:43:41 Je te l'ordonne.
00:43:42 Je t'ordonne au nom de Dieu,
00:43:45 au nom de tous ses anges,
00:43:50 Je t'ordonne,
00:43:51 au nom du juge des vivants et des morts,
00:43:56 Sors, au nom de Jésus !
00:43:59 Vil serpent !
00:44:01 Démon !
00:44:02 Au nom de Jésus de Nazareth,
00:44:05 tu ne viendras plus hanter
00:44:10 Cesse de tourmenter ma sœur.
00:44:22 Je t'appelle par ton nom, Satan.
00:44:24 Sors. Montre-toi !
00:44:31 Va-t'en. Quitte cet endroit.
00:44:35 Hé, hé, doucement. Je suis flic.
00:44:55 N'arrêtez pas de filmer.
00:45:12 Taylor ? Taylor.
00:45:16 Taylor.
00:45:39 - Hé, Beth. Tout va bien ?
00:45:48 Reculez.
00:45:52 Vous l'avez filmé ? Pitié, dites-moi
00:46:17 APPEL MANQUÉ
00:46:21 Demain.
00:46:24 Tu n'y étais pas, Mickey.
00:46:26 - Cette fille doit être protégée.
00:46:29 Du fantôme dans son portable ?
00:46:34 Jack, Mickey n'a pas tort.
00:46:36 Le mieux qu'on puisse faire,
00:46:39 Ouais.
00:46:40 Vous avez été super efficaces
00:47:12 Message reçu samedi 17 juin,
00:47:19 Pourquoi ? Je vous en prie,
00:47:39 Vous êtes certaine de vouloir
00:47:44 - Mon père est mort.
00:47:50 On ne se parle pas beaucoup.
00:47:54 - Vous pouvez partir.
00:47:57 Je n'irai nulle part.
00:48:15 Écoutez, tout n'est pas fichu.
00:48:19 Hein ?
00:48:21 - On a encore le temps de comprendre.
00:48:33 Seigneur. Beth, que s'est-il passé ?
00:48:41 Quel âge aviez-vous
00:48:43 Sept ans ? Huit ans ?
00:48:48 C'était votre mère ?
00:48:53 Votre père était au courant ?
00:48:59 Quand je t'appelle, je veux
00:49:05 Est-ce que...
00:49:07 tu...
00:49:09 m'entends ?
00:49:30 Mon père était au courant.
00:49:34 Pleure, bébé, pleure
00:49:38 Tu me dégoûtes.
00:49:40 Va pleurer auprès de ton père.
00:50:01 Papa ?
00:50:07 Papa ?
00:50:54 Allô ?
00:50:56 Oui. Entendu.
00:50:59 Où ça ?
00:51:02 D'accord. D'accord, merci.
00:51:04 On a retrouvé Laurel.
00:51:11 Elle était à St Luke
00:51:13 - Elle était encore à l'hôpital ?
00:51:16 Elle s'était coupé le bras
00:51:20 Ils la gardaient en attendant
00:51:23 Et sa mère ?
00:51:25 On ne l'a pas revue depuis l'incendie.
00:51:30 - Pourrait-on parler à Laurel ?
00:51:40 Laurel ? Il y a des gens
00:51:50 Bonjour, Laurel. Je m'appelle Jack.
00:51:57 Il est très mignon ton nounours.
00:52:01 Est-ce qu'il a un nom ?
00:52:04 Elle n'a pas prononcé un mot
00:52:10 Laurel, écoute-moi.
00:52:12 Nous devons absolument retrouver
00:52:15 Tu sais où elle est ?
00:52:19 Laurel, est-ce que tu sais
00:52:23 Tu sais où elle se trouve ?
00:52:34 Vous pourriez peut-être trouver
00:52:38 - Je...
00:52:45 Qu'y a-t-il ? Ce n'est que
00:52:53 Laurel, chérie ?
00:52:55 Chérie, tu sais où est ta maman ?
00:52:58 Laurel ?
00:52:59 Tu peux... Regarde-moi.
00:53:01 Tu peux nous le dire ? Tu le sais ?
00:53:04 Où est ta mère ? Nom de Dieu !
00:53:11 Oh, bravo. Vous savez vous y prendre
00:53:14 Il ne nous reste que quatre heures.
00:53:18 Mais si. Nous allons commencer
00:53:20 par consulter nos fichiers.
00:53:23 Tout le monde laisse une trace,
00:53:26 - On va la traquer comme ça.
00:53:28 Je vais me renseigner sur l'incendie.
00:53:31 Vous êtes folle ?
00:53:34 - Je ne vous lâcherai pas des yeux.
00:53:38 Et je ne crains rien jusqu'à 19 h 55.
00:53:41 D'accord.
00:53:43 - RDV à la bibliothèque à 19 h.
00:53:46 Tenez, prenez mon autre téléphone.
00:53:49 Appelez si vous avez besoin de moi.
00:54:03 MOT CLÉ :
00:54:15 Cinq personnes périssent
00:55:03 PENDANT LES HEURES DE VISITES
00:55:07 Le Dr Nelson est demandé
00:55:10 Le Dr Nelson est demandé...
00:55:12 - Dites-lui de se dépêcher.
00:55:17 - Mlle Raymond.
00:55:22 Vous étiez le médecin
00:55:24 le jour où l'hôpital St Luke a brûlé ?
00:55:26 - Exact.
00:55:27 Vous souvenez-vous de Laurel Layton ?
00:55:30 et s'était coupé le bras.
00:55:37 Merde.
00:55:38 Je m'en souviens.
00:55:41 et une infirmière a fait
00:55:43 Oui. Et sa mère ?
00:55:45 Elle était là au moment
00:55:48 Visites ou pas, peu importe.
00:56:09 Excusez-moi.
00:56:11 Elle était censée venir
00:56:14 Où êtes-vous ?
00:56:16 Je pense que Marie Layton était
00:56:19 Je pense qu'elle est morte là-bas.
00:56:21 Non. Tous les corps ont
00:56:23 Et si on ne l'avait pas retrouvée ?
00:56:27 Elle était folle et abusive.
00:56:32 et son esprit se déplace via
00:56:38 D'accord. Où êtes-vous ?
00:56:41 On y est, mademoiselle, Saint Luke.
00:56:46 Ou plutôt ce qu'il en reste.
00:56:48 Beth, non ! Attendez-moi. J'arrive.
00:56:51 Vite, il ne reste plus
01:01:18 Merde !
01:01:57 - Tout va bien.
01:02:00 - Venez. On y va.
01:02:12 Non ! Non !
01:02:22 Mais qu'est-ce que c'est que ça ?
01:02:26 Partons d'ici !
01:02:31 Essayez ces portes.
01:03:09 Jack !
01:03:11 Jack !
01:03:37 Non !
01:05:23 Beth !
01:06:31 APPEL ÉMIS
01:07:26 Je vous en prie,
01:07:32 Je vous en prie.
01:07:37 Pardonne-moi.
01:07:45 Pourquoi ?
01:07:48 Pourquoi ?
01:08:23 C'était forcément elle la première.
01:08:25 Elle devait avoir le numéro
01:08:29 J'ai beau savoir ce qu'elle était,
01:08:34 amenée ici pour me protéger.
01:08:38 Sinon, pourquoi suis-je toujours
01:08:56 - Le pieu de fondation est prêt ?
01:09:35 Vous voulez entrer ?
01:09:36 Non, je dois annoncer à Laurel
01:09:40 Par ailleurs,
01:09:43 Oui.
01:09:46 Vous pourriez peut-être m'appeler
01:09:50 Demain, ça vous va ?
01:09:53 Demain, ce serait super.
01:11:12 Ce n'est pas plus mal.
01:11:23 - Qu'y a-t-il ?
01:11:27 - On dirait bien.
01:11:46 C'est une caméra de surveillance.
01:11:48 Pour voir ce qu'il se passe
01:12:02 Tu vas venir ici...
01:12:05 et t'asseoir.
01:12:08 Tu vas être une gentille petite fille.
01:12:36 Oh, mon Dieu.
01:12:46 Ça ne te fera
01:12:51 Hé, les filles...
01:13:01 Ne la touche pas !
01:13:06 C'était toi.
01:13:07 C'était toi depuis le début.
01:13:14 J'aurais dû m'en douter.
01:13:21 Maman !
01:13:24 Au secours, maman !
01:13:28 Maman !
01:14:40 Laurel, ce n'était pas ta maman
01:14:43 C'était ta sœur, Ellie, n'est-ce pas ?
01:14:52 Mais elle me donnait toujours
01:14:58 - Encore des trucs de l'hôpital ?
01:15:02 - À bientôt.
01:15:56 APPEL MANQUÉ
01:15:59 Appel messagerie
01:16:00 Message reçu samedi 17 juin,
01:16:04 à 23 h 00.
01:16:11 Non.
01:16:12 Non, attendez. Non !
01:16:21 Je me suis dit
01:16:24 Jack ?
01:16:44 Allez. Allez, décrochez.
01:16:52 Bonjour. Il n'y a personne,
01:16:55 Beth, écoutez. Marie n'est pas
01:17:03 Vous aviez raison.
01:17:05 Marie n'a pas voulu vous tuer.
01:17:09 de vous protéger.
01:17:10 Elle essayait de vous tenir éloignée
01:17:16 Appelez-moi.
01:19:02 - Hé, tout va bien ?
01:19:05 Ce n'était pas Marie.
01:19:08 C'est elle qui a passé
01:19:11 Qu'est-ce que c'est ?
01:19:32 Non. Non, attendez. Non !
01:19:37 Non !
01:26:46 [FRENCH]