One Way

hu
00:01:37 Ne, ne! Hagyjatok békén!
00:01:50 - Eresszetek el!
00:01:56 Fogjátok le!
00:02:21 Mi a frászt akar tõIünk? Õ akarta.
00:03:54 ZSÁKUTCA
00:04:06 fõszerepben:
00:04:52 Zene:
00:05:05 Vágó:
00:05:13 Fényképezte:
00:05:26 - Szevasztok!
00:05:27 King, gyere vissza, kiskutyám!
00:05:29 - Szia! - Helló!
00:05:33 - Eddie!
00:05:35 Hallom, hogy izzott
00:05:37 - Jó kutya!
00:05:40 Hagyd azt a kutyát!
00:05:47 Írta és rendezte:
00:05:53 Elnézést kell kérnem, de...
00:05:55 Vagy inkább Judy és én kérünk elnézést,
00:06:00 Russell, neked dolgozom
00:06:03 - Úristen! Mióta is vagyok itt?
00:06:06 Ja, tényleg! Egy kicsit izgulok.
00:06:09 Elõször is hadd mondjam azt,
00:06:12 és rendkívül nagyra tartom,
00:06:16 De mégsem ez lesz életed fõmûve.
00:06:19 A legsikeresebb alkotásod, és bocs,
00:06:26 a leányod, Judy.
00:06:29 Szeretem õt tiszta szívembõI.
00:06:33 Ezennel szeretném megkérni tõled
00:06:38 a lányod kezét.
00:06:44 Nem.
00:06:49 Apu!
00:06:50 Hallhattátok. Nemet mondtam.
00:06:53 Túl korai.
00:06:55 Bár ha azt a repülõs
00:06:59 áldásom rátok.
00:07:03 Jaj, nekem! Már azt hittem...
00:07:05 Értem már! A lovagra nagy
00:07:09 Hízelgõ, apa! Te vagy a legjobb.
00:07:12 Eddie! Egyben egyetértünk.
00:07:15 Rendkívül fontos tagja vagy a családnak.
00:07:19 hogy vejünkként köszönthetünk.
00:07:24 - Jó reggelt!
00:07:28 Megkötöd azt az üzletet, borítékolom.
00:07:31 Nem szúrhatom el.
00:07:35 Ne izgulj, profi vagyok!
00:07:39 Tudod, milyen
00:07:42 Repülök, fõnök!
00:07:44 Szia!
00:08:21 - Szia!
00:08:27 Srácok, nem láttátok Eddie-t?
00:08:29 - Nem.
00:08:58 A lánya szerint már rég elindult.
00:09:03 - A mobilját hívta?
00:09:07 Bassza meg!
00:09:10 Hol a francba van?
00:09:13 Pont ma késik el?
00:09:28 Ajjaj, megjöttek!
00:09:30 Valahogy húzni kell az idõt,
00:09:35 - Jó reggelt, Edgar! De örülök!
00:09:40 - Á, Anthony! Szevasz!
00:09:43 Nos, uraim? Alig várom,
00:09:46 A pályázatuk rettentõ ígéretes volt.
00:09:49 Csak semmi pánik! A kreatív csoportunk
00:09:54 Helyes! Hát vágjunk bele!
00:09:56 Nos, Edgar, van egy pici bökkenõ, mivel
00:10:00 már ismered, hát,
00:10:04 Már megbocsáss, kedves Russell,
00:10:07 de ez a tetves sztrájk
00:10:10 Perceken belül itt lesz.
00:10:14 - Fáradjanak a tárgyalóba!
00:10:18 - Á, nagyon örvendek! Hogy van?
00:10:21 Jó napot!
00:10:36 És, hogy vagyunk?
00:10:38 - Jól.
00:10:42 Köszi!
00:10:48 Ha így áll a dolog, uram,
00:11:01 Birk reklámügynökség, tessék!
00:11:04 Eddie, te beszívtál?
00:11:05 Muszáj magam
00:11:08 Nem adhatok hideg kávét.
00:11:10 De hideg kávét kell adnod!
00:11:13 - Jéghideget. Érted?
00:11:35 Bocsánat, Mr. Birk!
00:11:39 Mr. Schneider telefonált, és azt üzeni,
00:11:43 de még nem tudja, mikor ér ide.
00:11:47 Addig is azt javasolja,
00:11:52 és legyenek türelemmel!
00:12:18 Még ez is!
00:12:20 De hát ez hideg!
00:12:25 - Norah, hívj a mobilomon!
00:12:31 Üdv mindenkinek! Edgar megjött?
00:12:33 Á, hisz ott van!
00:12:36 Tessék?
00:12:38 Hopp!
00:12:43 Azonnal folytatjuk!
00:12:46 - Tessék!
00:12:48 Szervusz, kincsem!
00:12:51 - Azt mondtad, hívjalak.
00:12:53 Squash?! Eddie! Milyen squash?
00:12:57 Legyen inkább negyed 6!
00:13:00 - Hogy?
00:13:07 Nos, Edgar? Hogy érzi magát?
00:13:10 Tessék?
00:13:11 Nem illik kérdésre kérdéssel válaszolni.
00:13:18 EbbõI elég! Végeztünk.
00:13:19 Edgar, nálunk nem
00:13:22 Eddie, elment az eszed?
00:13:24 Ki vagy rúgva!
00:13:26 Ki vagyok rúgva!
00:13:27 Ez ám az üzletemberhez illõ mondat,
00:13:31 Köszönöm!
00:13:33 Ne legyen udvariatlan, Edgar!
00:13:35 Mint egy barom,
00:13:38 mikor a vállalatom a tét.
00:13:39 Most már tudja,
00:13:42 Te, én mindjárt széjjel...!
00:13:44 Nyugi! Kérem, üljön vissza!
00:13:47 Nem fogja megbánni. Esküszöm!
00:13:56 Köszönöm! Van egy jó kis sztorim.
00:13:58 Tegyük fel, a Trans USA
00:14:00 kezemben a jegy.
00:14:04 Tehát elkéredzkedem már 11-kor, hogy
00:14:08 a becsekkolásra, satöbbi.
00:14:10 Odaérek a reptérre, de még a terminál
00:14:13 mert elözönlik a last minute utasok,
00:14:17 akik szeretnék megkaparintani
00:14:19 míg én a teljes árat fizettem.
00:14:22 Az alkalmazottai inkább velük
00:14:26 Mit tehetnék? Beállok a sorba,
00:14:30 Végül sorra kerülök, mire a jegykiadó
00:14:34 "Uram, a gép legkorábban
00:14:37 addig foglaljon helyet a váróteremben!"
00:14:40 Csak nézek, hogy: "Mi? Mi van?"
00:14:42 Két óra alatt egy csomó ügyfelemet
00:14:46 Míg a reptérrõI szinte
00:14:48 Persze világos,
00:14:51 Minek törnék össze magukat miattam?
00:14:54 "Kisasszony, miért nem tudtak
00:14:57 Mire õ: "Minek néz engem, titkárnõnek?"
00:15:00 Na, ettõI elszáll az agyam, de nem
00:15:04 És õ már jön is, Mr. Nyugalom!
00:15:06 Vázolom a panaszomat,
00:15:08 "Uram, nálunk csak jól képzett
00:15:11 Fogadjon el egy csésze kávét a bárban!"
00:15:14 Nem azt mondja, hogy:
00:15:17 Azonnal kirúgjuk a hölgyet. ", hanem
00:15:22 aminek olyan az íze, mintha legalábbis
00:15:26 Szóval, ott rohadok
00:15:29 az ázott papírpohárban, és mit látok?
00:15:32 Na, vajon mi látok?
00:15:44 Trans USA Légitársaság: Segíthetünk?
00:15:51 Tudja, minek érzi magát
00:15:53 Becsapottnak. És nagyon jól tudom,
00:15:58 És addig nem lesz jobban,
00:16:02 Ezért mondom,
00:16:04 másmilyen lesz a
00:16:07 És én teszem meg az
00:16:13 Õket ezzel nem etethetik tovább.
00:16:17 Én is torkig vagyok vele.
00:16:29 Mert mostantól
00:16:33 "Trans USA Légitársaság:
00:16:35 Ahol az elsõ az utas. "
00:16:45 Hát, maga megéri a pénzét!
00:16:50 Kaphatnék egy friss kávét?
00:16:52 De jó forró legyen ám!
00:16:57 - Egyetértek.
00:17:00 Szólhatott volna elõre!
00:17:02 Ja, legalább engem beavathattál volna,
00:17:04 ha már én vagyok
00:17:06 Tudom, de az egész idefelé jövet
00:17:10 - Ja, vágom.
00:17:14 30 éves pályafutásom alatt még
00:17:18 Remek voltál, de kérlek,
00:17:21 - Hol voltál? Mit csináltál?
00:17:24 Jaj, ne izélj, Eddie! Ki vele!
00:17:29 Helló! Azt hiszem, jó lesz a szokás.
00:17:31 - Vegyes szusi tál. Oké?
00:17:33 Nem, ma ünnepelünk. Kérünk egy üveg
00:17:37 Hûha, de jól megy!
00:17:38 Persze minden okod megvan
00:17:42 Nem, langyos, ez még mind semmi.
00:17:48 Megkértem Judy kezét.
00:17:51 - Tényleg?
00:17:53 És?
00:17:54 Tippelj!
00:17:56 Úristen! Eddie! Annyira örülök!
00:18:00 - Köszi!
00:18:02 De elõbb engedd meg, hogy emeljem
00:18:07 Hidd el, hogy nagyon sokat
00:18:10 És úgy örülök,
00:18:12 - Dugtunk. - Hát, igen!
00:18:15 Hát, igen, tudod, volt az életemben
00:18:19 - amikor talán nem ellenkeztem volna.
00:18:22 Igen, ne szállj el magadtól! De akkor
00:18:26 - EbbõI egy szó sem igaz.
00:18:30 Eddie! Meg fogsz nõsülni. Szembe
00:18:33 - Nem csalhatod össze-vissza Judy-t.
00:18:37 Hogyan? Hát,
00:18:41 És miért nem most?
00:18:42 Hát, mert nem olyan könnyû ellenállni.
00:18:46 Nekem is simán ellenálltál.
00:18:47 Az egészen más.
00:18:50 Figyelj! Tudom,
00:18:53 és nem éri meg ennyit kockáztatni.
00:18:56 Jól van, ünnepélyesen megígérem,
00:19:03 Esküdj meg rá!
00:19:06 - Erre a szusi étlapra?
00:19:10 Ám legyen!
00:19:14 Megesküszöm, bírónõ!
00:19:16 - Úgy legyen!
00:19:19 Különben szétrúgom a segged!
00:19:21 Meglátod.
00:19:24 Te dedós!
00:19:28 Végre!
00:19:29 Megnyertük a tendert!
00:19:32 Te anyaszomorító!
00:19:36 Megnyerted nekünk a
00:19:40 Eddie!
00:19:42 Imádlak!
00:19:44 Bocs, egy kis
00:19:48 Most emeljük poharunkat
00:19:52 - Csirió!
00:19:54 Pillanat, van még valami, még jobb!
00:19:57 A mai naptól a cég neve...
00:20:00 Birk és Schneider reklámügynökség.
00:20:04 fegyvertársak vagyunk.
00:20:07 Üzlettárs!
00:20:09 A társam!
00:20:52 Judy!
00:20:53 Megyek futni egyet, jó?
00:21:04 Mondjad!
00:21:06 Nem jöhetek többet.
00:21:09 Ez új tõled.
00:21:11 Ne csináld, Vicky!
00:21:17 Házasodni készülök.
00:21:19 Én az vagyok.
00:21:21 Ne csináld már!
00:21:23 Abba kell hagynunk.
00:21:44 Na és hogy megy a toborzás?
00:21:45 Remekül! Már majdnem kész.
00:21:49 Jól hangzik!
00:21:50 Egyébként, öregem,
00:21:55 komolyan direkt csinálod.
00:21:58 - Mire gondolsz?
00:22:01 Késve érkezel a prezentációra...
00:22:05 Akkor sem értem, mirõI beszélsz.
00:22:09 Mindegy! Hagyjuk!
00:22:11 Na és amúgy megvagytok Judy-val?
00:22:13 Kitûztétek az esküvõt?
00:22:15 Nem, még nem.
00:22:19 ...még nem biztos.
00:22:22 Kemény dolog lehet megnõsülni.
00:22:26 Elvégre esküdnötök kell.
00:22:29 Míg a halál el nem választ.
00:22:36 Egy ötlet-gyáros mindig jól jön.
00:22:57 Nem semmi volt!
00:22:58 - Na jó, sziasztok! - Helló!
00:23:09 - Ez Anthony új kocsija.
00:23:12 - Na jó, puszi! - Jó éjt!
00:23:29 A fenébe!
00:24:10 - A francba!
00:24:12 Anthony, a frászt hozod rám!
00:24:14 Bocsi, nem akartam!
00:24:17 Itt maradt a kocsikulcs.
00:24:20 Én sosem válok meg tõle.
00:24:25 Akkor jó éjszakát!
00:24:30 Seggbe szokott kúrni?
00:24:36 Tessék?
00:24:38 Jól hallottad.
00:24:43 - Ezt meg honnan veszed?
00:24:47 A nõvérem võlegényére, tudod.
00:24:50 Érted, mirõI beszélek.
00:24:53 Az ilyenekbõI...
00:24:56 ...csak rossz sülhet ki, Angelina.
00:25:00 Szép kis fizut kapsz, erre te
00:25:05 - Ezt nem tûrhetem.
00:25:07 Ne hazudozz itt nekem!
00:25:10 Fogadok, hogy régóta csinálod.
00:25:12 Neked tökmindegy, ki az,
00:25:19 Hát, akkor holnap találkozunk.
00:25:22 Persze, a lószart!
00:25:26 Ne!
00:25:31 Kuss!
00:25:34 Pofa be! Tudom én, miféle vagy!
00:25:37 Így szereted?
00:25:46 Kussolj!
00:25:47 Látom én, mi folyik köztetek.
00:26:26 Még nem végeztünk, kisanyám!
00:26:30 Van még egy menet.
00:26:31 Hátulról is megkapod.
00:26:55 Bazmeg! Bazmeg!
00:27:05 Kurva jó volt!
00:28:43 Jézusisten!
00:28:46 Édesem!
00:28:48 Mi van veled?
00:28:54 Micsoda rohadt állat!
00:28:56 Szemét geci!
00:29:00 Nesze! Ezért kinyírom a köcsögöt!
00:29:08 Annyira sajnálom, Angelina!
00:29:11 Én is. Úgy szégyellem magam!
00:29:15 Ezt meg fogja keserülni.
00:29:17 - Felmegyek hozzá, de én kiherélem.
00:29:23 Azt hiszem, bevérzett. Elvinnél,
00:29:32 - Jobban van? - Erõs sokkhatás érte,
00:29:35 Nyugtatót kapott.
00:29:40 Tudod, hogy ki volt a tettes?
00:29:41 - Azt mondja, az egyik üzlettársam.
00:29:46 Nem ismerem õket.
00:29:47 Nekem dolgozik. Illetve
00:29:51 Ne nézz így, Eve!
00:29:53 Elkísértem,
00:29:55 Csak kollégák vagytok, mi?
00:29:57 - Ezt ismerem.
00:30:01 Pedig még csak alig 4 éve volt.
00:30:03 Persze egy ilyen nagyétvágyú,
00:30:05 fényévek telhettek el azóta.
00:30:07 Segítségért fordultam hozzád,
00:30:11 Nézd, majd felhívlak,
00:30:14 Rendben! Megnézhetem?
00:30:16 - Persze!
00:30:53 Micsoda? Mi az,
00:30:56 Azt állítja, hogy ez a kis szemét
00:30:59 és a biztosító nem fizeti ki?
00:31:01 Várjon! Azt mondja,
00:31:04 mert a szerzõdés
00:31:06 Mi a lószarért nem foglaltatik benne
00:31:10 Elnézést, de én kérdeztem.
00:31:15 Ki mondott ilyet?
00:31:17 Szevasz, Eddie!
00:31:19 Most mondtam, hogy egy pillanat!
00:31:21 - Magától vonom le.
00:31:24 Akar fogadni?
00:31:27 Szemétség! Nem hiszem el!
00:31:29 - Nem, semmi baj!
00:31:35 Mi van, mi ütött beléd?
00:31:37 Hogy lehetsz ilyen görény, Anthony?
00:31:39 MirõI beszélsz? Mi a kínod?
00:31:41 Az, amit az este Angeliná-val mûveltél.
00:31:43 - Ne beszélj! És mirõI van szó?
00:31:46 - Mi van?
00:31:52 Te fogsz elõbb megnõsülni.
00:31:55 Neked aztán van bõr
00:31:58 Mi a picsáról karattyolsz?
00:32:00 Mi a picsáról?
00:32:03 Csak errõI a picsáról.
00:32:08 Nyugodtan megtarthatod.
00:32:11 Talán még jól jön egyszer.
00:32:36 Volt pofád engem figyeltetni?
00:32:38 Képzeld magad a helyembe!
00:32:40 Szó sincs erkölcsi prédikációról.
00:32:44 De fõ a cég érdeke. És én innen
00:32:48 Tehát tudnom kellett,
00:32:57 Nos,
00:33:02 meg ne lássak még egy ilyen
00:33:07 Együtt kell dolgoznunk,
00:33:09 Én tudok hallgatni, te meg falazol
00:33:17 Helyes!
00:33:19 Te aztán érted a módját!
00:33:28 - Halló!
00:33:32 Mi van vele?
00:33:34 Kicsit jobban van. Épp most tesz
00:33:38 Rendõrök? Ki hívta fel õket?
00:33:41 Én magam, mert ez az elõírás.
00:33:44 Ja, persze!
00:33:49 Biztos, hogy megerõszakolták?
00:33:52 Minden jel arra utal.
00:33:56 de orvosi szempontból
00:33:58 Érte tudsz jönni?
00:34:00 Nem, most dolgom van,
00:34:02 - hogy majd felhívom, jó?
00:34:06 Kösz szépen a segítséget még egyszer!
00:34:09 Nagyon hálás vagyok, Eve.
00:34:11 Ezek szerint még többször is
00:34:15 Igen, sajnos ez van.
00:34:17 De napi kapcsolatban leszek az
00:34:20 aki az ügyet vizsgálja,
00:34:23 hogy minél könnyebben átvészelje.
00:34:25 Kábé mennyi az esélye annak,
00:34:29 Elõször is én hiszek magának,
00:34:31 de a bíró elõtt produkálni kéne
00:34:35 Ondót, vagy véraláfutást
00:34:39 Ez oltári!
00:34:41 Rögtön utána, esküszöm,
00:34:44 Meg tudom érteni.
00:34:47 Felesleges hercehurca.
00:34:52 És mi van azzal, aki ide beszállította?
00:34:55 - Eddie-vel?
00:34:59 Igaz?
00:35:02 Pihenjen le otthon! Magára fér az alvás!
00:35:07 Most nem akarok hazamenni.
00:35:10 Rettegnék egyedül.
00:35:21 Isten hozott!
00:35:22 Én Meryl nõvér vagyok.
00:35:25 - Angelina.
00:35:28 - Érezd magad otthon nálunk!
00:35:31 - Ó, tessék csak! Nyugodtan!
00:35:37 Hadd legyek teljesen õszinte!
00:35:41 de végig kell csinálnia.
00:35:43 Nem engedhetjük, hogy megússza,
00:35:47 Rendben!
00:35:51 És köszönöm.
00:35:54 Majd ha a bíróság elítélte.
00:36:12 Helló, itt Eddie Schneider hangpostája.
00:36:14 Sajnos most nem vagyok elérhetõ,
00:36:17 és amint tudom, visszahívom.
00:36:22 Szia, Eddie! Csak én vagyok, és...
00:36:25 légy szíves, hívj vissza gyorsan,
00:36:36 Eddie! Helen Drake nyomozónõ
00:36:42 Jó napot, Mr. Schneider!
00:36:45 Megengedi, hogy összeszedjem
00:36:48 bizonyíték gyanánt?
00:36:52 Hát persze! Jöjjön csak!
00:36:54 Remek! Angelina mesélte,
00:36:57 Hát, csak gondoltam, hogy
00:37:01 Az ön vallomása perdöntõ lenne
00:37:03 - A vallomásom?
00:37:06 Arra kérném,
00:37:08 EgytõI-egyig fontos lehet.
00:37:14 Valami gond van?
00:37:18 Igen. Drake nyomozó volnék.
00:37:22 És ön?
00:37:24 Engem Russell Birk-nek hívnak.
00:37:26 Õ pedig a fiam, Anthony.
00:37:29 Nem igazán örvendek.
00:37:33 Tájékoztatom, uram,
00:37:35 Angelina Sable
00:37:39 - Mi van?
00:37:42 Nincs nálam, de 1 órán belül hozhatom.
00:37:46 Helyes, rendben! Aztán tisztelettel
00:37:50 Ezer örömmel.
00:37:58 - Bert, kerülj beljebb!
00:38:01 Kösz, hogy idefáradtál.
00:38:04 Helyes!
00:38:09 - Bert! Köszönjük, hogy ránk szánod
00:38:14 Ti éjjel-nappal hívhattok.
00:38:17 Tudod bizonyítani, ugye?
00:38:20 - Egy kissé bonyolult az ügy, de van...
00:38:24 - Bizonyítsd be nekik!
00:38:27 Az esküdtek értésére kell hoznod,
00:38:31 valójában áldozat.
00:38:34 Nem az a cafka.
00:38:35 Én is pontosan így látom.
00:38:39 Akkor jó!
00:38:41 Az állítólagos "erõszak" után
00:38:43 egy pszichiátriai magánklinikán.
00:38:46 A kezelés végeztével
00:38:50 Nevelõapjával való
00:38:52 - rendszeresen elszökött
00:38:56 Tegyük ezt most félre! Könnyen
00:39:00 Király!
00:39:02 De van egy kis bökkenõ.
00:39:06 Anthony már állt
00:39:09 Ja, tizenhét évesen.
00:39:11 Valami zsaroló így akart
00:39:14 Anthony, fogd már be a pofádat!
00:39:17 - Miért?
00:39:19 Az ügyész elõ fogja ásni,
00:39:22 Akkor hogy állunk?
00:39:24 Felépítünk egy olyan megalapozott
00:39:30 hogy még Angelina barátai is
00:39:38 Ezt is várjuk.
00:39:40 Eddie-n áll, vagy bukik.
00:39:47 Mit pusmogtatok Bert-tel?
00:39:49 - Csak Anthony butaságáról.
00:39:52 - Na, az nem volt
00:39:56 Jó, nem tudom. De elhiszem, hogy
00:40:02 - És tõled mit akarnak?
00:40:05 Hogy tanúskodjál?
00:40:08 Vallomást kell tennem,
00:40:11 mint alkalmazott, meg ilyenek.
00:40:15 - Ezért jött ki Bert hétvégén?
00:40:20 Nem tudom elhinni.
00:40:21 Óriási! Mintha
00:40:25 Inkább elmegyek futni egyet.
00:40:31 Túl sokat jársz kocogni.
00:40:51 Eddie!
00:40:54 Eddie! Csak egy percig tartanám fel.
00:40:57 Asszonyom! Egyszer már mondtam,
00:41:03 Eddie!
00:41:06 Russell Birk fiát Bert Zikinsky védi.
00:41:08 A legrafináltabb a szakmában.
00:41:10 Mindent elkövet,
00:41:13 Segítenie kell.
00:41:15 Én csak annyit tudok,
00:41:17 és ott sem voltam, bármi történt is.
00:41:19 - Mégis mi történhetett?
00:41:22 Én itt rendõrségi
00:41:26 Magát is ellenõriztük.
00:41:28 Nincs annyi tõkéje, hogy társ lehessen
00:41:32 Szerintünk a Birk család
00:41:36 Mulatságos?
00:41:39 Na, mondok én valamit.
00:41:41 Nem tartozom senkinek.
00:41:43 Az összes nagy céget, aki nálunk van,
00:41:47 Nem telik el úgy hónap,
00:41:49 egy-egy nagyobb konkurenciánkkal.
00:41:50 Úgyhogy csak ne célozgasson rá,
00:41:56 Rendben van, Eddie!
00:41:59 A jó barátnak, vagy a tettesnek?
00:42:20 Mit csinálsz itt kint?
00:42:24 Nem bírtam aludni.
00:42:27 Még csak fél öt van.
00:42:50 Foglaljanak helyet!
00:42:54 A tárgyalást megnyitom.
00:42:58 A felperes azzal
00:43:00 hogy szexuálisan
00:43:03 mellyel súlyos testi sértést
00:43:06 Olyan kegyetlenül
00:43:09 hogy csak a legsúlyosabb ítéletet
00:43:11 - Véreztem. - A tény az, hogy ilyesmi
00:43:15 Nem volt nemi erõszak.
00:43:17 Mr. Schneider, elmesélné, kérem,
00:43:21 A csapat késõig bent volt.
00:43:27 A felperes is önökkel tartott?
00:43:29 Igen. Együtt szálltunk be a liftbe.
00:43:31 Két másik kolléga gyalog távozott,
00:43:33 Angelina és én pedig
00:43:36 kocsiba szálltunk, és elhajtottunk.
00:43:39 Korábban azt vallotta,
00:43:41 hogy egyedül hajtott el.
00:43:43 Igen, én hajtottam elõI,
00:43:53 A háromórás rendõrségi kihallgatás során
00:43:57 hogy látta Angelina Sable
00:44:01 - és elhajtani. - Végig azt mondtam,
00:44:09 Engedje meg az urat
00:44:13 Engedélyezem.
00:44:14 Nem is látta Sable
00:44:17 Az a helyzet, hogy hazudik
00:44:23 - és hogy megtartsa az állását.
00:44:24 Helyt adok. Folytassa!
00:44:28 Találkozott másnap reggel az áldozattal,
00:44:32 Igen, az volt. Rendkívül zaklatott.
00:44:35 Nem találta lelkileg meggyötörtnek?
00:44:38 Nem gondolta,
00:44:41 Tiltakozom.
00:44:43 Helyt adok.
00:44:44 Mit mondott önnek, mi történt vele?
00:44:47 Azt mondta,
00:44:51 És ön szükségét érezte,
00:44:54 Igen, elvittem
00:44:57 Mert úgy ítélte meg, hogy az eset
00:45:05 Igen.
00:45:06 Nagyon sírt, és megkért,
00:45:09 Hát elvittem, ennyi.
00:45:12 Ennyi? Nincs több kérdésem.
00:45:16 Védelem?
00:45:18 Mr. Schneider!
00:45:20 Állíthatjuk azt,
00:45:27 Igen.
00:45:29 A kisasszony állapota biztos megrázta.
00:45:32 Igen. Igen, eléggé.
00:45:34 Mégsem hívott rendõrt.
00:45:37 Elõbb szerettem volna
00:45:39 Anthony-t is meghallgatni.
00:45:41 Ha meg lett volna gyõzõdve, telefonál.
00:45:43 De kételkedett. Miért?
00:45:45 Elég jól ismerem Anthony-t,
00:45:49 hogy ilyesmire képes.
00:45:52 Van valami fogalma,
00:45:57 miért vádolná meg bárkit is hamisan?
00:45:59 Hát, aznap délután együtt ebédeltünk,
00:46:04 hogy el fogják küldeni a cégtõI.
00:46:06 Milyen indokkal?
00:46:09 Russell és Anthony Birk egyaránt úgy
00:46:13 - Ön egyetértett?
00:46:15 - Ön is rossz munkaerõnek tartotta?
00:46:20 Akkor miért rúgta ki?
00:46:23 a kreatív csoport fõnöke?
00:46:25 De az vagyok, csak hát
00:46:26 Anthony és Russell addigra már meghozta
00:46:33 Köszönöm, Mr. Schneider!
00:46:42 Miss Mitchell?
00:46:43 Újra szólítanám Sable kisasszonyt
00:46:50 Kisasszony, fel tudna idézni
00:46:53 bármilyen beszélgetést
00:46:56 Nem. Sõt, rendszeresen
00:47:01 Köszönöm.
00:47:03 Viszont még pontosan emlékszem
00:47:10 Szóba került a közelgõ házassága, és
00:47:17 Erre az aznapi
00:47:23 - Csendet a teremben!
00:47:28 Mr. Zikinsky. Van kérdése?
00:47:30 - Ejha, milyen aktív a szexuális élete!
00:47:34 Ügyvéd úr, tegye fel a kérdéseit,
00:47:39 Bocsánat, bíró úr, de ez már elképesztõ!
00:47:41 Azt állítja, Mr. Schneider a szeretõje.
00:47:45 Ha valaki nem úgy tesz, ahogy szeretné,
00:47:48 - Tiltakozom!
00:47:52 Sable kisasszony,
00:47:55 most elõször vádol
00:48:04 Bíró úr! Kezemben
00:48:08 Tiltakozom!
00:48:10 Elutasítom.
00:48:13 Idézem: "Aztán a négy
00:48:16 Mikor utolértek, földre tepertek
00:48:18 Majd hirtelen ott termett
00:48:22 aki agyonlõtte a srácokat. "
00:48:25 Ugye, hogy ezt ön vallotta?
00:48:29 Igen.
00:48:31 Megmagyarázná az esküdteknek?
00:48:40 Nem meglepõ, hogy
00:48:43 nem hoztak ítéletet. Igaz, kisasszony?
00:48:48 Bizonyítékok hiányában.
00:48:51 Nem volt semmiféle
00:48:56 Nem ítéltek el senkit nemi erõszakért.
00:48:59 Emiatt önt két évig
00:49:01 elmegyógyintézetben kezelték
00:49:05 Kilenc éve is hazudozott,
00:49:08 ahogy most is.
00:49:11 Nem ez az igazság, Sable kisasszony?
00:49:14 Anthony Birk egy ujjal sem ért magához.
00:49:16 Csak kétségbeesett
00:49:19 - Tiltakozom, bíró úr!
00:49:24 Nem szükséges válaszolnia.
00:49:46 Dehogy feküdtem le vele!
00:49:49 Nekem kell hinned.
00:49:51 Jaj, Eddie, ne nézz hülyének!
00:50:00 És tudod, mit?
00:50:02 Nem tudom,
00:50:04 Hogyhogy?
00:50:06 Mert folyton hazudozol.
00:50:08 Akkor sem feküdtem le vele.
00:50:13 Te csak ne üvöltözz itt velem!
00:50:15 Nem szolgáltam rá.
00:50:41 - Halló!
00:50:44 Hát te? Mi van veled?
00:50:46 Szarban vagyok.
00:50:48 Találkozhatnák?
00:50:50 Felõlem!
00:51:02 Judy!
00:51:04 Megyek kocogni egyet, jó?
00:51:14 Te meg mit csinálsz?
00:51:17 Hát, csak gondoltam, veled tartok.
00:51:19 Nem árt
00:51:23 Mióta jársz te futni?
00:51:26 Már egy jó ideje.
00:51:29 Te is engem?
00:51:32 Nem gond, de elég gyorsan futok. Nem
00:51:36 Majd igyekszem tartani az iramot,
00:51:41 Mehetünk?
00:52:15 Judy!
00:52:30 Jaj! Judy!
00:52:33 Várj, Judy!
00:52:34 Majdnem kiment a bokám.
00:52:39 Basszus!
00:52:56 Francba!
00:53:00 Bassza meg! Kiment a bokám.
00:53:02 - Francba!
00:53:05 - Mit fejezzek be?
00:53:08 Ezt hogy érted?
00:53:10 Hogy hogy értem?
00:53:13 Heti 4-5-ször jársz el kocogni,
00:53:16 mikor nem is vagy
00:53:19 - Légy végre férfi, és ismerd be!
00:53:22 Hogy kefélni jársz
00:53:26 Ugyan már, mi csak barátok vagyunk!
00:53:29 Csupán az õ házukig
00:53:33 Mit képzeltél?
00:53:37 Talán én vagyok az egyetlen
00:53:41 Nem hittem volna,
00:53:47 És mégis.
00:53:50 Vak voltam.
00:53:57 Végeztünk.
00:54:03 Judy!
00:54:27 Enned kellene egy kicsit végre.
00:54:30 Talán késõbb.
00:54:35 Rettenetes, amin most
00:54:39 Érted imádkozom.
00:54:41 Köszönöm.
00:54:44 Õrizned kell a hited.
00:54:46 Milyen hitet?
00:54:49 Hinned kell benne,
00:54:56 Ne tessék haragudni, de
00:55:03 Kétszer is megerõszakoltak,
00:00:13 Õk mind súlyos árat
00:00:20 Engem az nem különösebben
00:00:23 hogy a tettesek mindenért megfizetnek
00:00:31 Meg tudlak érteni.
00:00:34 Most próbálj meg pihenni!
00:00:36 Ha bármi kell, tudod, hol találsz.
00:01:51 Ne magadon állj bosszút!
00:02:18 Azt állítják, meg sem ölted
00:02:21 És csak képzelõdtem.
00:02:23 Mit diktál a szíved?
00:02:27 Már nem tudom, hogy mit higgyek.
00:02:30 Anthony-tól miért nem védtél meg?
00:02:33 Az eseményeket
00:02:35 de azt tudom, hogy mindenkinek
00:02:39 Ki elõbb, ki utóbb.
00:02:47 Úgy szeretném, ha igazi lennél!
00:02:49 Az vagyok.
00:02:51 És ezúttal veled is maradok,
00:02:54 de segítened kell nekem.
00:02:57 Hogyan?
00:03:02 Elgyengítenek.
00:03:15 Minden rendben?
00:03:22 Ja? Biztos álmomban beszéltem.
00:03:27 Akkor elnézést!
00:03:29 Jó éjszakát!
00:03:32 Jó éjt!
00:03:43 Eddie!
00:03:45 Mr. Birk vár téged a tárgyalóban.
00:03:49 Elbocsátotok?
00:03:52 Nem hiszem,
00:03:55 Hiszen Judy-val összeházasodtok,
00:03:59 Az adott körülmények mellett
00:04:05 Russell, én...
00:04:07 Judy-val meg kell vívnom
00:04:09 de egész biztos, hogy
00:04:15 Ezt erõsen kétlem.
00:04:16 Annál is inkább, mert Judy arra kért,
00:04:19 hogy a holmijaidat egy megõrzõbe viteti,
00:04:28 - Russell, én csak... - Hogy Judy-val
00:04:32 De az ügynökségemet
00:04:35 És én errõI a családról...
00:04:37 ...mindig gondoskodni fogok.
00:04:39 Megértheted a helyzetemet.
00:04:43 Persze!
00:04:45 Arra jó voltam, hogy kihúzzam
00:04:48 Szállj le rólam!
00:04:49 Nem én tehetek róla,
00:04:53 Nem kell érzelgõsködni, Eddie.
00:04:55 Ha szarban vagy, meg kell oldani.
00:04:58 Csak egy apró reklámiroda voltatok,
00:05:02 Nekem köszönhetitek
00:05:03 és az európai megrendeléseiteket.
00:05:06 Abban mind egyetértünk, hogy jelentõsen
00:05:11 Érdemeid elismeréseképpen
00:05:16 200 ezer dollárban.
00:05:23 Kerek 200 ezer dollár?
00:05:28 Russell, ez felér egy sértéssel.
00:05:30 Ennyire hülyének nézitek az embert?
00:05:36 Nem kényszerít rá senki.
00:05:39 Döntsd el, hogy kell-e!
00:06:23 Crack kell?
00:06:26 Mi kéne, ha vóna?
00:06:28 Hát, kéne valami, ami letépi a fejedet.
00:06:37 Ez kell neked, agydurrantó!
00:06:39 Egy ilyentõI még
00:06:43 - Hé, ne kapkodj! - Olyasmi kéne, ami
00:06:48 Mit brekegsz?
00:06:50 Fegyvert árulsz?
00:07:01 Nem kell aggódni, kedves,
00:07:06 Elnézést, rögtön jövök!
00:07:09 Beszélnem kell veled, könyörgök.
00:07:11 - Nem érek rá, menj el!
00:07:15 Köszönöm, kedvesem!
00:07:19 hogy megmutassam nekik
00:07:21 - Köszönöm, Mrs. Davis!
00:07:23 - Minden jót!
00:07:34 Minek jöttél?
00:07:38 Hát, csak gratulálok
00:07:43 Mit akarsz itt?
00:07:51 Tudod, hogy kirúgtak?
00:07:54 Az apámé a végszó, õ döntött így.
00:07:58 A belemet kigüriztem.
00:08:02 Te választottad, Eddie.
00:08:06 Már ott dolgoztál,
00:08:09 Én téged akartalak, tudod.
00:08:11 Nekem nem az számított,
00:08:14 vagy csak kifutófiújuk vagy.
00:08:19 Tudom.
00:08:21 Miben nem voltam neked elég?
00:08:24 Semmiben.
00:08:26 Semmiben nem volt hiány.
00:08:29 Hány nõvel feküdtél le?
00:08:32 Tessék?
00:08:34 Hány olyan nõd volt,
00:08:41 Volt egy pár.
00:08:46 - Angelina?
00:08:48 - Ó, ugyan, Eddie! Ne hazudj már!
00:08:52 Csak azért találta ki,
00:08:56 Mi miatt?
00:09:00 Mert a bíróságon hazudtam.
00:09:05 Hamisan kellett tanúskodnom
00:09:10 ...rájött, hogy félre szoktam...
00:09:13 És megzsarolt vele.
00:09:21 Tényleg megerõszakolta?
00:09:25 Valószínûleg.
00:09:31 Már azt sem tudom, hogy ki vagy.
00:09:34 - Hogy hagyhattad cserben?
00:09:38 Jaj, Eddie! Menj el innen,
00:10:59 Szevasz, Schneider!
00:11:01 Találtál munkát?
00:11:04 Mit is mond mindig az apád?
00:11:07 Jaj, mi van? Ne duzzogj már!
00:11:10 Új muffra hajtasz?
00:11:16 Figyelj, te agyhalott!
00:11:17 Nem tetszik ez a hangnem
00:11:21 Mi van? Nem én akartam
00:11:29 Van valami hézag?
00:11:31 Kaptál 200 lepedõt.
00:11:33 Az rengeteg dohány egy ilyen alaknak.
00:11:36 Gondolj bele,
00:11:38 Sõt, ebbõI puncit
00:11:43 Legalább.
00:11:46 Ó, istenem! Milyen kár,
00:11:49 - Kész szégyen! Kár érted.
00:11:56 Oké.
00:12:01 Tehetség voltál.
00:12:04 De még milyen!
00:12:31 Ezt meg Angeliná-ért, te görény!
00:13:24 Szétverem azt a buzi fejét.
00:13:26 - Tudok valamiben segíteni?
00:13:30 Adjál egy kibaszott sört, nem?
00:13:33 Picsa!
00:14:12 Mit akarsz itt?
00:14:14 Bocs a zavarásért, csak el akartam
00:14:19 és gondoltam, dumálhatnák.
00:14:22 Eddie, végeztünk.
00:14:24 Nagyon hiányzol, Judy.
00:14:29 Te berúgtál?
00:14:31 Igen, tudom, ne haragudj, csak...
00:14:36 - Mi van a kezeddel?
00:14:38 Ja?
00:14:40 Csak megbotlottam a lépcsõn.
00:14:43 Na jó, figyelj! Így nem ülhetsz
00:14:47 reggel eljöhetsz a kulcsodért.
00:14:49 Judy, légy szíves!
00:14:51 Össz-vissz 5 percet kérek, jó?
00:14:58 LedõIhetsz a kanapéra,
00:15:02 Oké.
00:15:30 Mi a szart itattak velem?
00:15:32 Szeva!
00:15:34 - Helló!
00:15:38 - Nem akarsz bulizni?
00:15:41 Hát, rajta!
00:15:52 De jó kedvem van!
00:15:54 És amúgy hová megyünk?
00:15:57 Elviszlek magammal
00:16:00 - Király!
00:16:31 Miért nem tolod le a nadrágodat?
00:16:36 Fasza!
00:16:40 Milyen kis vadóc vagy!
00:16:42 Eltaláltad.
00:16:50 Mi a...
00:16:54 Ez nem kényelmes.
00:16:56 De én így élvezem!
00:16:58 Na jó, eressz el!
00:16:59 Ne pattogj, így azt teszek,
00:17:03 Szarok rá, hogy mitõI gerjedsz be,
00:17:06 - Mert?
00:17:12 A kurva életbe!
00:17:14 - Baszki!
00:17:16 Ez egy Audi. Erõs autókat építenek.
00:17:20 Milyen reklámra?
00:17:23 Ki a franc vagy te?
00:17:27 A kurva anyját!
00:17:29 - te gyépés, vagy hívom...
00:17:32 - Menj a picsába! Eressz már! Bazmeg!
00:17:36 Mi van?
00:17:38 Tudod, hogy fájt,
00:17:41 Maradj már! Csak szexeltünk!
00:17:45 Baszki!
00:17:50 Mi a franc bajod van?
00:17:54 Vigyázz már! Várj!
00:17:55 El tudod képzelni, milyen az,
00:17:58 Jó, figyelj már! Elismerem,
00:18:01 Nem szabad ilyet csinálni.
00:18:04 Elengednél végre, légyszi?
00:18:06 Akkor miért csináltad?
00:18:07 - Mit akarsz még?
00:18:10 Bazmeg! Elborult az agyam,
00:18:15 Na, persze!
00:18:17 Tényleg!
00:18:21 Mint mikor kiskorodban
00:18:26 Csak késõbb jössz rá, hogy rossz...
00:18:30 Már nem vagy gyerek.
00:18:35 Mindig tetszettél.
00:18:39 Mi van?
00:18:41 Rég kinéztelek már.
00:18:43 Ezt bóknak szántad?
00:18:46 Nézd, civilizált emberek vagyunk.
00:18:50 Kitaláljuk, hogy tehetném jóvá.
00:18:54 - Például, ha adnék 10 rongyot?
00:18:57 Simán a tiéd lehet! Persze!
00:18:58 - Adsz tíz lepedõt?
00:19:01 Tízezret egy numeráért?
00:19:03 - Anyám! Bassza meg!
00:19:06 - Akkor 50, mindegy! Baszódj meg!
00:19:10 Akkor mi a faszom kéne,
00:19:13 Kapd be!
00:19:20 Megmutatom.
00:19:25 Hová mész?
00:19:32 Ezt nem hiszem el!
00:19:37 Mit akar ez? Mi a faszt akarsz?
00:19:43 Ne már!
00:19:47 Dögölj meg!
00:19:51 Hagyj békén!
00:19:53 Ne, ne!
00:19:55 Baszki! Mit akarsz tõlem? Ne, ne!
00:20:13 Ezt még megbánod.
00:20:17 Nagyon rá fogsz baszni.
00:20:21 Esküszöm az égre,
00:21:58 Azért gyûItünk ma itt egybe,
00:22:01 a szörnyû tragédiában
00:22:03 majd végsõ búcsút vegyünk
00:22:07 Röpke életének
00:22:10 de nyújtson nekünk vigaszt az a tudat,
00:22:13 hogy rövid földi élete során jelenléte
00:22:20 Törõdjünk bele abba a tudatba,
00:22:24 tartogat valamit számunkra,
00:22:26 és nem vagyunk rá méltók,
00:22:28 hogy a Mindenható Isten
00:22:32 Most álljanak fel, és egy perces
00:22:35 Anthony Birk emlékének.
00:23:06 - Tessék!
00:23:08 Üdvözlöm! Paula York és
00:23:10 Beszélhetnénk Angelina Sable-lel?
00:23:13 - Fáradjanak be!
00:23:23 Miért ment el a temetésére?
00:23:26 Talán azért, hogy a család
00:23:34 Anthony nem csinált velem semmit.
00:23:37 Csak tévedésbõI vádoltam.
00:23:41 Nem azért mentem, csak tiszteletbõI.
00:23:45 Valóban? Épp a temetésen?
00:23:48 Egy kicsit elkésett vele.
00:23:49 De ugye nem most elõször vádolt
00:23:56 Még kislány voltam, ha nem tudnák.
00:24:00 Senkinek nem esett baja
00:24:04 Értem.
00:24:06 Hol volt a gyilkosság éjjelén?
00:24:09 Itt voltam.
00:24:12 Ezt valakinek azért
00:24:22 Nézze!
00:24:24 Hallgasson meg, kislány!
00:24:28 Talán itt az ideje,
00:24:30 hogy színt valljon.
00:24:33 Mesélje csak el szépen,
00:24:36 Kettesben voltunk.
00:24:40 Emlékszem, egész este beszélgettünk,
00:24:43 és imádkoztunk.
00:24:46 Tessék?
00:24:48 Angelina itt volt. Velem.
00:24:52 Egész éjjel.
00:24:56 Szentanyám, akár vallomást is tenne?
00:25:02 Igen.
00:25:04 - Megesküdne az egész bíróság elõtt?
00:25:17 Megesküdnék.
00:25:32 Edgar!
00:25:34 Mit szólna egy csésze kávéhoz,
00:25:42 Jó forró?
00:25:44 Persze, forró a kávé!
00:26:00 Finom.
00:26:01 Mert mi vigyázunk magára.
00:26:05 és mi egy szinttel magasabbra emeljük!
00:26:07 - Felgyorsult világunkban minden
00:26:11 Mr. Schneider!
00:26:14 Elnézést, de nem látják,
00:26:17 Ha óhajtja, felolvashatom a jogait.
00:26:21 - Most hülyéskednek?
00:26:23 Uram, ha csak akkor hiszi el,
00:26:26 Ezt már nem! Na ne!
00:26:29 Még egyszer nem paliz be.
00:26:31 - Na de... - Ez a kópé mindig
00:26:34 Elnézést, de azt hiszem,
00:26:39 Úgyhogy majd nemsoká visszajövök.
00:26:42 Hé, na ne, várjanak, kérem!
00:26:46 Rendõr úr, biztos vagyok benne,
00:26:48 Még hogy rendõr! Ugyan!
00:26:54 Jól van, elég!
00:26:56 Hívja vissza õket, de rögtön!
00:26:59 Jó volt!
00:27:02 Gyilkossággal vádoljuk.
00:27:04 Nem is tudom,
00:27:06 Vallja be, és vége!
00:27:09 Mit valljak be?
00:27:11 Hogy maga ölte meg.
00:27:13 De nem öltem meg senkit.
00:27:14 Az alibije sántít,
00:27:17 Anthony Birk holtteste.
00:27:20 Ez kész õrület!
00:27:22 Ha nem vallja be, és az esküdtszék
00:27:25 Az jó hosszú idõ.
00:27:27 Ugyan milyen indítékom lehetett?
00:27:29 Nem tudja? Csúnyán kiebrudalták
00:27:33 És miért?
00:27:35 Csak mert egy kicsit
00:27:37 Tegyen beismerõ vallomást!
00:27:38 Ha jó az ügyvédje, 7-tõI 9 évet kap.
00:28:52 Szia!
00:28:57 Köszi, hogy bejöttél.
00:28:59 Miért hívtál?
00:29:04 Elõször bocsánatot szeretnék kérni
00:29:09 Ha tudom, hogy ez lesz,
00:29:21 Tudom, hogy te ölted meg.
00:29:29 Pedig én nem akartam megölni,
00:29:34 ...meg akartam értetni vele,
00:29:39 De hirtelen elfajult a dolog.
00:29:44 Ne félj, helyesen is tetted!
00:29:46 Az egy rohadt szemét volt.
00:29:51 De vallomást kell tenned.
00:29:53 - Nem tehetek.
00:29:57 Be kell ismerned,
00:29:59 életem végéig ezen
00:30:03 Eddie, ha engem lecsuknának,
00:30:07 Dehogy!
00:30:10 Figyelj, hivatkozhatnánk...
00:30:13 ...önvédelemre, vagy valami ilyesmire.
00:30:16 Nekem akarsz a jogi útvesztõkrõI
00:30:21 Megérdemlem a fényes jövõt.
00:30:26 Rászolgáltam, hogy normálisan élhessek.
00:30:32 Szeretnék nyugodtan aludni éjszaka,
00:30:39 Istenem!
00:30:43 Szeretnék saját családot is egyszer.
00:30:48 Gyerekeket.
00:30:52 Szeretni valakit.
00:30:57 Szeretni önmagamat.
00:31:04 És megérdemlem az életet, Eddie.
00:31:11 Igen, tudom.
00:31:17 Szia!
00:31:42 Az ügyész elítéltetne önökkel...
00:31:45 ...egy ártatlan embert.
00:31:47 Miért?
00:31:50 Mert nem találják a valódi tettest.
00:31:53 Persze folyamatosan támadni
00:31:56 Miért?
00:31:58 Mert nincs a kezükben
00:32:03 Az érzelmeikre fognak hatni.
00:32:05 Megpróbálják majd
00:32:08 pedig ha õszinték vagyunk,
00:32:10 nem is kell, hogy önök szeressék.
00:32:14 hogy az ügyész fel tud-e
00:32:17 Jogos kétkedés.
00:32:19 Itt jövök én a képbe.
00:32:24 Jogos kételkedés.
00:32:28 És akkor garantálom,
00:32:29 hogy a tárgyalás végére,
00:32:31 már ami Mr. Schneider
00:32:35 több okuk is lesz kételkedni.
00:32:36 Ön viszonyt folytatott
00:32:39 Mondhatni. Találkoztunk egynéhányszor.
00:32:43 Hányszor csalta meg önnel
00:32:47 Hát, így nem tudom.
00:32:50 De Eddie nem folytatta.
00:32:51 Tiszta erejébõI ütötte-verte.
00:32:54 Próbáltuk lefogni,
00:32:58 Látta távozni másnap reggel?
00:33:00 Nem, már elment, mire felébredtem.
00:33:03 Tehát egészen biztos benne,
00:33:07 Igen.
00:33:08 Ennyi erõvel akár távozhatott is,
00:33:12 és visszament a klubba, hogy
00:33:17 A kései látogatást akár alibiszerzés
00:33:27 Miért ment el Judy-hoz?
00:33:29 Szerettem volna beszélni vele,
00:33:35 Hány órakor jött el Judy-tól?
00:33:37 Úgy fél 7 körül talán.
00:33:40 Miért nem várta meg,
00:33:43 Mert megkért,
00:33:46 Tehát ex-menyasszonyának
00:33:50 e kora reggeli órán hazahajtott.
00:33:55 Nem lehetett oka haragudni az áldozatra,
00:33:58 hisz Birk-éktõI megszabadulva
00:34:01 és anyagilag egyenesbe jött.
00:34:04 Igen.
00:34:06 Nem látok én ebben
00:34:10 Ügyész úr, van kérdése a vádlotthoz?
00:34:13 Természetesen, bírónõ.
00:34:18 Mondja, Mr. Schneider,
00:34:21 ismeri ön Angelina Sable-t?
00:34:23 - Igen. - És ugye tanúskodott
00:34:27 hogy a néhai Mr. Birk-öt tisztára mossa.
00:34:30 Csak elmondtam,
00:34:32 De az ön tanúvallomása
00:34:35 hogy a megboldogult
00:34:39 - Igaz, vagy sem?
00:34:42 - A kérdés tisztázódott.
00:34:47 Mr. Schneider!
00:34:49 Egy hónappal késõbb
00:34:52 melyet ön tett
00:34:55 holott ön mellette vallott.
00:34:57 Bizonyára szíven ütötte.
00:35:00 Sõt, dühítette.
00:35:01 Persze nem repestem tõle, de mivel
00:35:05 és az idõsebb Mr. Birk úgy döntött,
00:35:08 megkértek, hogy menjek el.
00:35:11 És azonnal találtam
00:35:15 A bíróság elõtt az igazat mondtam.
00:35:18 Nem akartam
00:35:21 Á, igen. Olvastam róla.
00:35:26 Tisztában van vele,
00:35:30 Hogyne!
00:35:32 Mr. Schneider!
00:35:35 A néhai Anthony Birk
00:35:43 Nem.
00:35:44 Köszönöm, Mr. Schneider!
00:35:46 Köszönöm, hogy ilyen
00:35:49 hogy sohasem zsarolta
00:35:53 Akkor tényleg nem volt indítéka.
00:36:00 Vagy mégis?
00:36:03 Mindjárt kiderül.
00:36:07 Ezek a fotók Mr. Schneider alkalmi
00:36:12 - Csendet kérek!
00:36:14 Hiteles bizonyíték ez,
00:36:17 Bírónõ, indítéknak minõsül.
00:36:18 Mr. Schneider-nek
00:36:20 A vádlott dolga megmutatni
00:36:25 Elfogadom.
00:36:28 A fényképeket Lance Bokovics
00:36:32 Anthony Birk megbízásából.
00:36:34 Mr. Birk igenis
00:36:36 hogy a tárgyaláson azt hazudja,
00:36:39 Ez a felvétel aznap készült,
00:36:43 Tehát nem várhatjuk el magától
00:36:49 Anthony Birk megzsarolta magát,
00:36:53 Így Mr. Birk-öt nem ítélték el
00:36:57 és ön tovább cicázhatott.
00:36:59 Viszont a menyasszonya
00:37:03 hogy ilyen aktív a szexuális élete,
00:37:08 Igazságtalannak érezte,
00:37:11 majd bosszúvágya odáig fajult,
00:37:15 amit igyekezett
00:37:19 Maga egy rögeszmés
00:37:23 No és mind a legtöbb függõ,
00:37:25 képtelen uralkodni magán.
00:37:28 Rögeszméje hazudozáshoz vezette,
00:37:32 majd gyilkossághoz.
00:37:33 Nem így látja, Mr. Schneider?
00:37:47 Miért nem gázolod halálra?
00:37:49 - Linda, kérlek!
00:37:53 Anya, fejezd már be!
00:37:55 Te hoztad ezt a szemetet a családba.
00:37:59 Állj meg, apa!
00:38:00 Ne merészelj engem félbeszakítani!
00:38:03 Állítsd már meg ezt a kurva kocsit!
00:38:05 - Ne beszélj nekem vissza!
00:38:08 - Te nem mondhatod, hogy kuss!
00:38:15 - Judy, szállj vissza!
00:38:31 Mit hittél, öregem, mi lesz?
00:38:34 Rém kilátástalanná tetted
00:38:37 Most mit ugrasz nekem?
00:38:39 - Miért nem szóltál? - Nem akartam,
00:38:43 Pedig most pont erre fognak utazni.
00:38:46 De hát ártatlan vagyok.
00:38:48 Eddie, én elhiszem, hogy az vagy,
00:38:51 Te vagy a gyanúsított, az egyetlen.
00:39:02 Na jó!
00:39:03 Tudom, ki tette.
00:39:07 Na, mondd!
00:39:09 - Angelina Sable.
00:39:13 Elárulta.
00:39:14 Kurva életbe! Miért nem szóltál?
00:39:16 Ha tudod, hogy ellene kell vallanod.
00:39:18 Nem, nem.
00:39:20 - Azt semmi pénzért.
00:39:24 Mert ha vallok ellene,
00:39:26 és felakasztja magát.
00:39:29 - Ez igen nagylelkû tõled. Tehát inkább
00:39:34 - Bizonyíték nélkül nem ítélhetnek el.
00:39:38 Simán sittre vágnak
00:39:46 Eddie! Hiszel a statisztikáknak?
00:39:50 Mit tudom én!
00:39:51 A 15 évnél többet kapott elítéltek
00:39:56 Így marad 87%% esélyed, hogy élve
00:40:01 Egész jól hangzik, mi?
00:40:03 Kapaszkodj meg!
00:40:05 Az állami büntetõintézetek
00:40:08 a rabok 21%- a betegségben hal meg,
00:40:11 31%- uk maradandó
00:40:14 és 35%- ukat meggyilkolják rabtársaik.
00:40:18 Ha osztok-szorzok,
00:40:19 a magánfelmérésem szerint
00:40:23 Ez lefordítva annyit tesz:
00:40:25 100%- ig megszívtad.
00:40:44 Eddie! Angelina nem fog
00:40:47 és abból csak 4-5-öt kell leülnie.
00:40:49 Anthony Birk megerõszakolta,
00:40:55 Csak annyi a dolgod holnap,
00:40:58 és szóról-szóra elmondod,
00:41:02 Ha nem vallasz ellene,
00:41:07 Mr. Schneider! Kérem,
00:41:10 amit Angelina Sable-lel beszélt!
00:41:13 Március 17-én Angelina
00:41:18 És mit mondott önnek ez idõ alatt?
00:41:22 Elmondta nekem...
00:41:26 Pontosan mit, Eddie?
00:41:35 Hát, csak annyit mondott...
00:41:40 Eddie, halljuk,
00:41:43 Nagyon fontos lehet.
00:41:52 Csak azt mondta,
00:41:56 és a tárgyalási idõszakra
00:42:01 Eddie! Kérem, ismételje meg,
00:42:08 Ennyi volt.
00:42:10 Semmi többet nem mondott nekem.
00:42:16 Ez valóban rendkívüli
00:42:21 Folytatják?
00:42:25 Nincs több kérdésem, bírónõ.
00:42:49 Mr. Swell!
00:42:51 Beszélhetnék önnel?
00:42:57 A védelemnek újabb kívánsága lenne?
00:43:01 Úgy van, bírónõ! Ismételten
00:43:05 Bírónõ, a védõ kapott már rá alkalmat.
00:43:07 Új bizonyíték merült fel, bírónõ.
00:43:09 Nincs róla tudomásunk. Elnézést,
00:43:12 Mr. Swell, miért
00:43:16 azután a tiszteletlenség után, amit
00:43:20 Nem hinném, hogy magukon
00:43:23 Utólag is elnézést kérek, de garantálom,
00:43:26 Rendben, de mennyire?
00:43:28 Csak annyira, bírónõ, hogy
00:43:35 - Birk kisasszony, fáradjon ki!
00:43:47 Hajrá!
00:44:00 Kisasszony!
00:44:03 Tudtommal fontos tényt
00:44:07 Igen.
00:44:10 Elnézést, de a vallomásom
00:44:15 Mikor Eddie nálam aludt,
00:44:20 Elvettem tõle a kocsija kulcsait,
00:44:22 és csak reggel
00:44:26 Nem aludtam valami jól,
00:44:27 ha kimegy az ajtón.
00:44:32 Nem tudom, ki ölte meg Anthony-t,
00:44:35 Megesküszöm,
00:44:41 Ezt tegnap miért hallgatta el?
00:44:47 Maguk nem érthetik,
00:44:56 Kérhetném hangosabban?
00:44:59 Jó.
00:45:00 Maguk itt nem érthetik,
00:45:06 Mindig harcolnunk kellett.
00:45:08 Ahányszor csak Anthony
00:45:11 nekem azt mondták, hogy csak
00:45:14 Kötelességünk volt kitartani
00:45:19 Mindannyian jól ismertük Anthony-t.
00:45:23 Mire céloz ezzel, kisasszony?
00:45:29 A bátyámmal kapcsolatban
00:45:34 ...kegyetlen jellem volt,
00:45:39 A családom mindig mellé állt,
00:45:41 szemet hunyt a dolog felett,
00:45:46 Kisasszony!
00:45:53 Velem is megtette.
00:46:00 Anthony megerõszakolt...
00:46:02 ...a 15. szülinapom után.
00:46:05 És ezt más nõkkel is megtette.
00:46:08 A bátyám egy...
00:46:12 ...egy szívtelen,
00:46:15 zsarnoki alkat volt, aki mindenkit
00:46:19 Kiderített róluk valami piszkos dolgot,
00:46:23 és azzal zsarolta meg õket.
00:46:27 Rengeteg ellensége volt,
00:46:29 de mindig meg tudta úszni,
00:46:32 mert õ volt az apám fia.
00:46:39 Tudom, hogy ez
00:46:43 Köszönöm ezt a bátor tanúvallomást.
00:46:46 Meglepõ fordulatot vett a reklámügynök
00:46:50 miután szívszaggató tanúvallomást tett
00:46:53 Judy Birk, aki az áldozat húga.
00:46:56 A jelenlévõket sokkolta
00:46:59 miszerint az áldozat
00:47:02 A Birk család nem kívánt nyilatkozni
00:47:03 az antik drámába illõ
00:47:05 A kérdés még mindig az:
00:47:08 és a tettes kilétére
00:47:29 Kérdezhetnék valamit?
00:48:11 Kösz szépen,
00:48:15 Megmentetted az életem.
00:48:18 Azért, mert szeretlek.
00:48:24 Ott mindenki elõtt...
00:48:26 ...olyan bátor voltál!
00:48:30 Bár ilyen tudnék lenni!
00:48:35 Nem vagyunk egyformák.
00:49:08 A reptérre, legyen szíves!
00:49:17 Minden rendben, kishölgyem?
00:49:21 Jól vagyok.
00:49:24 Minden rendben!
00:49:27 Király!
00:49:28 Ibrahim vagyok.
00:49:30 A járatunk kapitánya.
00:49:36 Üdvözlöm a fedélzeten!
00:49:51 Hideg lett.
00:49:56 Vigyázz nekem magadra!
00:49:58 De te is!
00:56:37 Forgalmazza a Budapest Film Kft.