One Way

ru
00:01:06 Производство ''Бээфут Фильмс''
00:01:08 совместно с ''Юнивёрсал Пикчерз'',
00:02:35 Что такое? Ей это нравится.
00:04:08 ''В ОДНУ СТОРОНУ''
00:04:14 Фильм ТИЛЯ ШВАЙГЕРА
00:04:18 В фильме снимались:
00:04:24 ЛОУРЕН ЛИ СМИТ
00:04:29 СТЕФАНИ ВОН ПФЕТТЕН
00:04:33 СЕБАСТЬЕН РОБЕРТС
00:04:57 ЭРИК РОБЕРТС
00:05:02 МАЙКЛ КЛАРК ДУНКАН
00:05:28 Оператор
00:05:40 - Всем привет.
00:05:43 Король возвращается, детка!
00:05:46 Привет, Эдди.
00:05:48 Рассел.
00:05:50 - Слышал, ты много тренеруешься.
00:05:54 Отпусти собаку.
00:05:56 Продюсер
00:06:02 Режиссер и автор сценария
00:06:07 Извините, что прерываю, но я...
00:06:09 Мы с Джуди сегодня хотим
00:06:13 Рассел, я работал на тебя...
00:06:17 Сколько же я на него работал?
00:06:19 5 лет.
00:06:21 5 лет. Я немного нервничаю.
00:06:23 Должен признать,
00:06:27 и я восхищаюсь тем, что ты сделал
00:06:31 Твоя величайшая заслуга,
00:06:33 если можно быть таким смелым
00:06:39 твоя дочь Джуди.
00:06:43 Я люблю твою дочь всем сердцем.
00:06:47 Рассел, позволь мне жениться
00:06:58 Нет.
00:07:03 Папа?
00:07:05 Ты меня слышал.
00:07:09 Но, если завтра ты сделаешь
00:07:13 я скажу - да.
00:07:15 О, Рассел.
00:07:17 Ты меня просто вынуждаешь
00:07:21 Понятно. Я - приз победителя.
00:07:23 Похвально, папа, очень похвально.
00:07:26 Эдди, мы чувствуем то же самое.
00:07:29 Ты - важная часть этой семьи,
00:07:32 и я с гордостью приму тебя зятем.
00:07:38 Доброе утро.
00:07:40 Доброе утро. Прекрасно выглядишь.
00:07:42 Я знаю, ты заполучишь их в клиенты.
00:07:45 Конечно, иначе тебе придётся
00:07:50 Это только презентация.
00:07:53 Ты опоздаешь.
00:07:56 - Уже в пути, босс.
00:08:35 Привет!
00:08:37 Привет!
00:08:41 Ребята, вы не видели Эдди?
00:08:43 Нет, нет. Мы его сегодня не видели.
00:09:12 Ваша дочь сказала, что он давно
00:09:18 - Ты звонила ему на сотовый?
00:09:21 Чёрт.
00:09:25 Ну, и где он?
00:09:27 Дерьмо!
00:09:42 Так, вот они.
00:09:44 Задержим их,
00:09:49 Эдгар. Доброе утро. Рад вас видеть.
00:09:52 Я тоже рад вас видеть, Рассел.
00:09:54 - Привет, Энтони.
00:09:58 Джентльмены, я с нетерпением
00:10:02 Ваша конкуренция уже на уровне.
00:10:06 О, поверьте, сможем. Наша
00:10:10 Хорошо! Давайте сделаем это.
00:10:12 Эдгар, есть небольшая проблемка.
00:10:14 Наш креативный директор -
00:10:18 Пробка.
00:10:19 Со всем уважением, Рассел.
00:10:21 Эти чёртовы задержки
00:10:25 Уверен, он будет с минуты на минуту.
00:10:28 Почему бы нам не пройти
00:10:32 Привет, рад тебя видеть. Как дела?
00:10:34 Привет.
00:10:50 Ну, как поживаете?
00:10:52 Прекрасно.
00:10:54 Отлично выглядите.
00:10:56 Спасибо.
00:11:02 Не стоит, сэр, мне кажется,
00:11:15 Рекламное агентство ''Бирк''.
00:11:18 - Эдди, ты далеко?
00:11:22 Я не могу принести холодный кофе.
00:11:26 Кофе должен быть холодным.
00:11:30 Только через мой труп.
00:11:49 Мистер Бирк.
00:11:54 Звонил мистер Шнайдер.
00:11:55 Он просил передать,
00:12:01 А пока он предложил всем вам
00:12:31 Боже.
00:12:34 Ледяной! Боже, кофе - холодный.
00:12:39 Нора, позвони мне на сотовый.
00:12:41 - Что?
00:12:45 Здравствуйте. Эдгар здесь?
00:12:47 Привет, Эдгар, как поживаете?
00:12:51 Что?
00:12:57 Я буду с вами. Уно моменто.
00:13:00 Алло.
00:13:02 Эдди.
00:13:03 Привет, киллер. В чём дело?
00:13:05 Ты просил тебе позвонить.
00:13:07 Теннис в 5?
00:13:09 Теннис? Что? Эдгар, теннис? Эдди?
00:13:12 Сделаем в 5:15,
00:13:16 Ладно, ещё увидимся.
00:13:21 Итак, Эдгар, как вы себя чувствуете?
00:13:24 Что?
00:13:26 Не отвечайте вопросом на вопрос.
00:13:28 Просто ответьте.
00:13:32 Ну, всё! Мы выходим из дела!
00:13:34 Эдгар, нельзя так, мы же работаем.
00:13:36 Эдди, ты рехнулся?
00:13:38 Ты уволен!
00:13:40 ''Ты уволен''!
00:13:42 Это решение настоящего
00:13:46 Но вернёмся к тебе, Эдгар.
00:13:50 Я чувствую себя идиотом.
00:13:52 Тратить время с кучкой дилетантов,
00:13:55 Теперь ты понимаешь, как чувствуют
00:13:59 Эдгар, присядь, пожалуйста, и
00:14:03 Это окупит твоё время, обещаю.
00:14:09 Спасибо.
00:14:11 А теперь представьте. Я - клиент
00:14:15 По билету отлёт в 2 часа ночи.
00:14:18 Значит, я уезжаю с работы в 11,
00:14:20 еду в аэропорт с запасом времени
00:14:25 И вот, я в аэропорту, но я даже
00:14:28 потому что вокруг толпа пассажиров,
00:14:31 которые хотят купить билет
00:14:35 И знаете что?
00:14:40 Так что я - долго-долго стою
00:14:45 Наконец, я подошёл,
00:14:49 ''Сэр, ожидается задержка на 2 часа,
00:14:52 так что вам лучше пройти
00:14:55 Я думаю: ''Что? Что?
00:14:57 Это 2 часа, которые я мог бы
00:15:01 Авиалинии меня ни в грош не ставят.
00:15:03 Они думают, что это - пустяки,
00:15:07 Тогда я её вежливо спрашиваю:
00:15:09 ''Мадам, а почему меня никто
00:15:12 Она отвечает:
00:15:16 Меня это уже реально достало,
00:15:20 Он приходит, мистер Спокойствие.
00:15:23 Я объясняю, что случилось,
00:15:24 а он говорит: ''Сэр, мы нанимаем
00:15:28 Я не слышу:
00:15:30 ''Извините, мы немедленно уволим
00:15:34 Вместо этого я слышу:
00:15:36 ''Как насчёт холодного несвежего
00:15:40 И теперь, я в зале ожидания,
00:15:44 и что я вижу?
00:15:46 Что я вижу?
00:15:58 ''Трансавиалинии США:
00:16:05 Вы представляете, каково мне,
00:16:09 И я знаю, что, именно так,
00:16:13 И вам не станет лучше, пока
00:16:17 И вот почему, с этого момента
00:16:21 всё поменяется.
00:16:23 Я делаю первый шаг здесь и сейчас!
00:16:28 Люди больше не купят это дерьмо.
00:16:30 Их тошнит от этого.
00:16:33 Нас всех тошнит.
00:16:43 О этого момента наш девиз будет:
00:16:47 ''Трансавиалинии США:
00:16:59 Вы, вы просто нечто, ребята.
00:17:04 Можно свежий кофе?
00:17:06 И на этот раз горячий!
00:17:12 Мы так старались.
00:17:14 Он мог нам хотя бы сказать.
00:17:16 Ты мог хотя бы меня предупредить?
00:17:21 Я знаю, но идея пришла мне по пути
00:17:25 О, понятно.
00:17:27 Эдди, ты сумасшедший!
00:17:29 За 30 лет моей карьеры
00:17:32 Отличная работа, сынок!
00:17:34 Но, пожалуйста, пожалуйста,
00:17:38 - Где ты, и что ты делаешь?
00:17:43 Я думала, нам нужно
00:17:47 Нет, нет, нет, не сегодня.
00:17:48 Сегодня мы празднуем! Бутылку
00:17:52 У тебя все основания праздновать
00:17:56 Нет, нет, нет, не это.
00:17:59 Я должен тебе кое-что сказать.
00:18:02 Я сделал предложение.
00:18:05 Что?
00:18:06 Сделал.
00:18:08 - И?
00:18:12 О Боже, Эдди, это потрясающе!
00:18:14 Поздравляю. Я так рада за тебя.
00:18:16 Спасибо.
00:18:17 Но ещё я хочу произнести тост -
00:18:21 Это для меня много значит.
00:18:26 Трахались?
00:18:28 Да.
00:18:30 Знаешь, должна признать,
00:18:31 что в определённый период
00:18:35 Период?
00:18:37 Но тогда я бы стала одной из многих.
00:18:40 Неправда.
00:18:41 Нет, правда. Эдди!
00:18:44 Ты женишься. Ты сейчас должен
00:18:48 Прекрати изменять Джуди.
00:18:49 Я буду.
00:18:51 - Ладно, когда?
00:18:55 Почему не сейчас?
00:18:57 Я уже говорил,
00:19:01 Мне ты отказал спокойно.
00:19:03 Это - другое. Ты моя лучшая подруга.
00:19:05 Послушай, я знаю,
00:19:09 но это не стоит риска.
00:19:11 Ладно, обещаю.
00:19:13 Я не буду рисковать.
00:19:17 Ты должен поклясться.
00:19:20 - На этом меню суши?
00:19:24 Ладно,
00:19:28 клянусь, Ваша светлость.
00:19:31 А что, если нет?
00:19:33 Я надеру тебе задницу.
00:19:38 Ты - как ребёнок.
00:19:43 Эдди, мы получили клиентов!
00:19:45 Они только что звонили! Есть!
00:19:48 Ты просто сумасшедший!
00:19:54 Эдди, я тебя люблю.
00:19:59 Можно немного внимания?
00:20:02 Я хочу предложить тост за нашего
00:20:06 Спасибо.
00:20:08 Погодите, еще новости, еще новости.
00:20:10 О сегодняшнего дня мы будем:
00:20:13 ''Рекламное агентство
00:20:17 Как говорится на западе -
00:21:06 Джуди, я пойду пробегусь, хорошо?
00:21:18 Что?
00:21:20 Я больше не приду.
00:21:23 Опять новая.
00:21:25 Нет. Правда, Вики, я серьёзно.
00:21:30 Я женюсь.
00:21:33 Я замужем.
00:21:35 Нет, я, правда, больше не хочу,
00:21:58 Ну, как проходит кампания?
00:22:00 Хорошо, почти всё готово,
00:22:04 Мило.
00:22:07 Знаешь, тогда, я на миг решил,
00:22:12 Что ты имеешь в виду?
00:22:14 Ну как что.
00:22:20 Не понимаю, о чём ты.
00:22:23 Ни о чём. Забудь.
00:22:25 А, как у тебя с Джуди?
00:22:27 Ты уже выбрал дату свадьбы?
00:22:29 Пока нет. У нас есть планы,
00:22:36 Это серьёзный шаг - пожениться.
00:22:40 Серьёзное обязательство.
00:22:44 Пока смерть не разлучит вас.
00:22:50 Ладно. Продолжай развивать идеи.
00:23:11 - Спокойной ночи, ребята.
00:23:23 Новая машина Энтони.
00:23:25 Красивая.
00:23:27 Да, ну ладно, спокойной ночи.
00:23:29 До завтра.
00:23:43 Чёрт.
00:24:24 О, чёрт.
00:24:26 Энтони, ты меня напугал.
00:24:28 Извини, не хотел.
00:24:31 Я просто забыла ключи.
00:24:34 Мои - всегда при мне.
00:24:39 Увидимся завтра.
00:24:44 Он трахал тебя в задницу?
00:24:51 Что?
00:24:52 Что слышала.
00:24:57 О чём это ты?
00:24:59 Я о тебе и Эдди.
00:25:01 Женихе моей сестры. О вас двоих.
00:25:05 Ты понимаешь, о чём я.
00:25:07 Это просто дурные манеры,
00:25:14 Мы платим тебе хорошие деньги,
00:25:16 а ты трахаешься с будущим мужем
00:25:20 Мы с Эдди - просто друзья.
00:25:22 Не лги мне, спорим,
00:25:27 Трахаешься со всеми без разбору.
00:25:33 Увидимся завтра.
00:25:36 Стой!
00:25:38 Нет! Нет!
00:25:46 Заткнись. Заткнись!
00:26:00 Заткнись!
00:26:02 Я знаю, что происходит вокруг.
00:26:41 Мы еще не закончили, детка.
00:26:43 Мы сделаем это обоими способами.
00:27:21 Это было незабываемо.
00:28:58 О, боже.
00:29:00 Милая.
00:29:08 Этот долбанный ублюдок!
00:29:10 Сукин сын!
00:29:14 Чёрт!
00:29:16 Клянусь, я убью его!
00:29:23 Мне так жаль, Анжелина.
00:29:25 Мне стыдно.
00:29:29 Это ему должно быть стыдно.
00:29:31 Я поднимусь и надеру ему задницу.
00:29:33 Нет, Эдди, постой.
00:29:37 По-моему, у меня идет кровь.
00:29:46 Как она, доктор?
00:29:48 У неё ярко выраженные симптомы
00:29:51 Я дала ей успокоительное.
00:29:55 - Ты знаешь, кто это с ней сделал?
00:29:59 Ты сообщил её семье?
00:30:01 Нет. Я их не знаю. Она просто
00:30:05 Не совсем, Ив. Она просто коллега,
00:30:10 Просто коллега, да? Как мы?
00:30:13 Перестань, Ив. Это было давно.
00:30:15 Вообще-то 4 года назад.
00:30:17 О твоим аппетитом и скоростью,
00:30:21 Ив, я здесь за твоей помощью,
00:30:26 Ладно, давай я тебе позвоню,
00:30:29 Хорошо. Можно её увидеть?
00:30:31 - Конечно.
00:31:07 Что вы имеете в виду -
00:31:11 что какие-то бездельники могут
00:31:15 и компания не будет за это платить?
00:31:17 Они сказали, что не будут платить,
00:31:19 потому что вандализм не входит
00:31:22 мы не включили в полис вандализм?
00:31:24 Извините, но я спрашивала вас,
00:31:29 Я этого не говорил.
00:31:33 Я сказал подождать!
00:31:36 Теперь ты за это заплатишь.
00:31:37 Не согласна, Энтони.
00:31:39 Поспорим, Фрэнчи? Это вычтется
00:31:43 Коннард, это факты?
00:31:45 Нам надо поговорить.
00:31:48 А что? О чём?
00:31:50 Нужно повышение?
00:31:52 Что ты за тварь, Энтони?
00:31:54 О чём это ты? В чём проблема?
00:31:56 Я о том, что ты сделал с Анжелиной.
00:31:58 - Неужели? И что я с ней сделал?
00:32:01 - Что?
00:32:06 У тебя скоро свадьба.
00:32:09 Ты просто срываешь на мне нервы.
00:32:12 О чём ты говоришь?
00:32:14 О чём я говорю?
00:32:17 А вот о чём.
00:32:22 Можешь взять себе,
00:32:26 Думал, ты захочешь поразвлечься.
00:32:50 Ты посылал за мной шпионить.
00:32:52 Эдди, оцени моё положение.
00:32:56 Меня не волнует,
00:33:00 Но, я забочусь о компании и
00:33:04 Я должен знать,
00:33:16 И я не желаю больше наблюдать
00:33:21 Мы должны уживаться,
00:33:25 Ты держишь рот на замке -
00:33:28 Это я называю семьей.
00:33:31 Хорошо.
00:33:33 Это впечатляет, чувак. Тебя надо
00:33:42 - Алло?
00:33:47 Как она?
00:33:49 Немного лучше.
00:33:52 Полиция? Кто вызвал полицию?
00:33:56 Я, Эдди. Я обязана.
00:33:59 Конечно.
00:34:03 Ты уверена, что её изнасиловали?
00:34:06 Мы сделали проверку.
00:34:08 Она ужасно себя чувствует,
00:34:10 но с медицинской точки зрения,
00:34:14 Ты заберешь её?
00:34:15 Нет, я занят, я позвоню ей позже,
00:34:19 Ладно, я ей передам.
00:34:21 Большое спасибо за помощь, Ив.
00:34:25 Я должна проходить это снова?
00:34:29 Да, верно.
00:34:31 Но я буду регулярно работать
00:34:35 который будет расследовать дело,
00:34:37 и мы подготовим всё,
00:34:41 Значит, вы думаете, есть шансы
00:34:45 Я вам верю, но судье могут
00:34:49 например, сперма или синяки,
00:34:53 Извините.
00:34:55 Я первым делом решила это сделать.
00:34:59 Я понимаю.
00:35:01 Может, просто бросить это.
00:35:06 А как насчет мужчины,
00:35:10 Он может дать показания.
00:35:13 Ладно?
00:35:16 Мы отвезём вас сейчас домой.
00:35:20 Мы вернёмся завтра и...
00:35:24 Я не хочу оставаться одна.
00:35:35 Добро пожаловать. Я - сестра Мэри.
00:35:37 Как вас зовут, дитя моё?
00:35:39 - Анжелина.
00:35:43 Чувствуйте себя, как дома.
00:35:45 Сестра. Можно минутку?
00:35:46 Конечно, говорите.
00:35:48 Спасибо.
00:35:51 Я хочу быть с вами откровенна.
00:35:53 Это будет трудно,
00:35:58 Мы не можем позволить ему
00:36:02 - Или он это повторит.
00:36:08 Благодарите меня после того,
00:36:27 Это мобильный Эдди Шнайдера,
00:36:31 пожалуйста, оставьте сообщение,
00:36:35 У дачного дня.
00:36:36 Эдди, это я, можешь позвонить,
00:36:50 Эдди, вас хочет видеть детектив
00:36:56 Здравствуйте, мистер Шнайдер.
00:36:58 Детектив Дрейк. Я приехала собрать
00:37:02 как возможные улики. Не покажете
00:37:06 Конечно. Идите за мной.
00:37:09 Анжелина рассказывала мне о вас.
00:37:11 Вы правильно поступили.
00:37:13 Ну, я подумал, что могу помочь,
00:37:16 Эдди, ваши показания будут важны
00:37:20 Я попрошу вас вспомнить всё.
00:37:28 Какие-то проблемы?
00:37:33 Да, я - детектив Дрейк.
00:37:36 А вы?
00:37:38 Меня зовут Рассел Бирк,
00:37:41 а это мой сын - Энтони.
00:37:44 Не рада вас видеть.
00:37:47 Я должна сообщить вам,
00:37:48 что идёт расследование насчет
00:37:52 об изнасиловании Анжелины Сейбл.
00:37:54 У вас есть ордер на обыск?
00:37:56 Нет, но могу взять, а сейчас
00:38:00 Чудненько, тогда попрошу вас
00:38:04 На здоровье.
00:38:12 Берт, заходи.
00:38:14 Рассел.
00:38:16 Спасибо, что пришёл.
00:38:20 Хорошо.
00:38:23 Берт, хорошо, что ты пришёл.
00:38:26 Пожалуйста, пожалуйста. Ради твоей
00:38:32 У вас есть доказательства?
00:38:34 Ну, это довольно сложно.
00:38:36 Берт, мой сын - невиновен.
00:38:38 Я хочу, чтобы ты это доказал.
00:38:40 Понимаю.
00:38:42 В любом случае присяжные должны
00:38:47 а не девчонка.
00:38:49 Это я и хотел.
00:38:53 Хорошо.
00:38:55 В результате ''нападения''
00:38:57 Анжелина Сейбл провела 2 года
00:39:01 После выписки она вернулась
00:39:05 Не сумев ужиться с отчимом, она
00:39:09 Какой толковый.
00:39:11 Забудем это. На этом могут
00:39:15 Превосходно.
00:39:20 Энтони был обвинен в домогательстве
00:39:24 О, Господи! Это то же самое!
00:39:26 Вымогатель захотел наших денег!
00:39:29 Энтони, закрой рот.
00:39:31 Что?
00:39:32 Пожалуйста, продолжай.
00:39:34 Окружной прокурор это выяснит.
00:39:38 Мы представим
00:39:44 что даже присяжные из друзей
00:39:48 что Энтони невиновен.
00:39:52 Ты это сделаешь.
00:39:54 Мне потребуется помощь Эдди.
00:40:01 О чём вы с Бертом говорили?
00:40:03 Да, обсуждали Энтони.
00:40:05 Обсуждали? Ты об изнасиловании?
00:40:07 Нет, это не изнасилование, это...
00:40:09 Откуда ты знаешь?
00:40:11 Не знаю, но кажется, невиновен,
00:40:16 Что они от тебя хотят?
00:40:18 Чтобы я дал показания.
00:40:20 Какие? Тебя там даже не было!
00:40:22 Показания о том, каким она была
00:40:29 Поэтому Берт был там в воскресенье?
00:40:32 Да.
00:40:34 Я в это не верю.
00:40:36 Я ничего не могу с этим поделать.
00:40:40 Потом пойду пробегусь.
00:40:46 Ты постоянно приходишь позже.
00:41:05 Эдди,
00:41:07 Эдди, одну минутку.
00:41:11 Детектив, я вам уже говорил.
00:41:13 Я хотел бы помочь, но не могу.
00:41:17 Эдди, Рассел Бирк нанял
00:41:23 Подонок из подонков.
00:41:24 Он сделает всё, чтобы вытянуть
00:41:28 Мне нужна ваша помощь.
00:41:30 Я знаю, что вышел из офиса, и меня
00:41:34 А что вы думаете, случилось?
00:41:36 Какое значение имеет моё мнение?
00:41:38 Это - полицейское расследование,
00:41:41 Мы про вас кое-что разузнали.
00:41:43 Вы не вкладывали какие-то деньги,
00:41:45 чтобы стать партнером в
00:41:49 вы глубоко залезли в карман
00:41:53 Давайте, я объясню.
00:41:55 Я никому не обязан!
00:41:57 Все крупные сделки агентства - мои!
00:42:00 Я их провёл!
00:42:02 Каждый месяц крупные конкуренты
00:42:06 Так что не надо рассказывать сказки,
00:42:10 Ясно, Эдди, кому вы будете
00:42:34 Что ты делаешь?
00:42:38 Я не могу уснуть.
00:42:41 Эдди, уже полпятого,
00:43:04 Садитесь, пожалуйста.
00:43:08 Судебное заседание началось.
00:43:12 Обвинение утверждает,
00:43:14 что обвиняемый Энтони Бирк
00:43:18 и умышленно нанес тяжкие
00:43:22 И так отвратительно и жестоко,
00:43:26 У меня шла кровь...
00:43:28 Этого никогда не было, это нелепо,
00:43:31 Мистер Шнайдер, не могли бы вы
00:43:35 Наша команда работала допоздна
00:43:41 Была ли мисс Сейбл в этой группе?
00:43:43 Да. Мы вместе ехали в лифте,
00:43:47 Затем мы с Анжелиной пошли
00:43:53 По вашим показаниям,
00:43:57 Да, я отъехал первым,
00:44:07 Полиция допрашивала вас 3 часа,
00:44:11 что видели, как Анжелина Сейбл
00:44:16 Я говорил, что мы отъехали вместе.
00:44:23 Ваша честь, разрешите считать
00:44:27 Разрешаю.
00:44:29 Вы не видели, как отъехала
00:44:32 На самом деле вы лжёте,
00:44:37 и сохранить работу!
00:44:39 - Протест!
00:44:42 Вы увидели мисс Сейбл на утро,
00:44:47 Да, она была не в себе.
00:44:49 Но она испытывала эмоциональные
00:44:53 что с ней произошло что-то плохое?
00:44:55 - Протест.
00:44:59 Что она сказала о случившемся?
00:45:01 Она сказала, что Энтони Бирк
00:45:05 И вы сразу же отвезли её к врачу?
00:45:08 Да, я отвез её к доктору Сэйдж,
00:45:12 Потому, что вы решили,
00:45:14 что ситуация требует
00:45:18 Да. Она плакала и просила меня,
00:45:23 Это всё?
00:45:26 Это всё.
00:45:28 У меня больше нет вопросов.
00:45:30 Перекрёстный?
00:45:32 Мистер Шнайдер,
00:45:34 правильно ли сказать, что вы
00:45:41 Да.
00:45:43 Значит, вас обеспокоило
00:45:47 Да.
00:45:49 Но вы не вызвали полицию.
00:45:51 Я хотел сначала выслушать Энтони.
00:45:55 Если бы вы поверили, то вызвали бы.
00:45:57 У вас были сомнения. Почему?
00:45:59 Я слишком хорошо знаю Энтони.
00:46:01 И не мог представить, что он
00:46:07 У вас есть догадки,
00:46:08 зачем мисс Сейбл понадобились
00:46:13 В тот день, во время ланча,
00:46:18 что фирма её увольняет.
00:46:20 По какой причине?
00:46:22 Рассел и Энтони Бирк оба решили,
00:46:25 что её работа не соответствует
00:46:29 - И вы разделяете это мнение?
00:46:34 Тогда почему вы её уволили?
00:46:39 Да, но Энтони и Рассел
00:46:44 и я уже не мог ничего сделать.
00:46:47 Спасибо, мистер Шнайдер.
00:46:56 Мисс Митчелл?
00:46:58 Я бы хотела вернуть мисс Сейбл,
00:47:04 Мисс Сейбл, вы признаёте разговор
00:47:08 о недовольстве вашей работой
00:47:12 Нет. На самом деле, меня всегда
00:47:16 Спасибо.
00:47:18 Но я признаю, что тем днем
00:47:24 Мы обсуждали его
00:47:28 как это отразится на наших
00:47:32 Диалог состоялся сразу после секса.
00:47:37 Тишина в зале.
00:47:42 Мистер Зикински, перекрёстный.
00:47:44 Мисс Сейбл, похоже, вы ведёте
00:47:48 Протест! Ваша честь!
00:47:50 Принимается. Мистер Зикински,
00:47:52 избавьте нас от этих
00:47:55 Простите, Ваша честь.
00:47:57 Я вижу тут чёткие признаки.
00:47:59 Кто-то делает что-либо вам
00:48:03 в занятии с вами сексом.
00:48:05 Пожалуйста, скажите нам,
00:48:09 когда вы подвергаетесь
00:48:18 Ваша честь, я хотел бы зачитать
00:48:22 Протест!
00:48:26 Отклоняется, это общедоступные
00:48:30 Цитата: ''...и тогда четверо
00:48:33 повалили на землю и изнасиловали.
00:48:35 Вдруг появился этот чёрный генерал
00:48:40 Вы помните об этом заявлении?
00:48:42 Да.
00:48:45 Не потрудитесь это объяснить?
00:48:54 Неудивительно, дело не было
00:48:58 Разве не так, мисс Сейбл?
00:49:02 Потому что не было доказательств,
00:49:04 не было найдено никаких
00:49:11 и вообще следов изнасилования.
00:49:13 Впоследствии вы провели 2 года
00:49:17 и сидели на антипсихических
00:49:21 Вы солгали 9 лет назад и лжёте
00:49:25 Разве это неправда, мисс Сейбл?
00:49:28 Энтони Бирк к вам не прикасался,
00:49:31 вы просто делаете
00:49:34 Протест, Ваша честь!
00:49:38 Ладно, ладно. Можете не отвечать.
00:50:00 Я с ней не спал,
00:50:05 Эдди, я не дура!
00:50:14 Знаешь что. Наверное,
00:50:18 Почему?
00:50:20 Потому что ты лжёшь.
00:50:22 Я не спал с ней!
00:50:24 Как ты не понимаешь?
00:50:27 Не ори на меня, Эдди,
00:50:29 я не давала повода.
00:50:55 Алло.
00:50:57 Привет, это Эдди.
00:50:59 - Привет! Как дела?
00:51:03 - Можно с тобой встретиться?
00:51:16 Джуди, я пойду пробегусь, ладно?
00:51:28 Что ты делаешь?
00:51:32 Я думала, я пробегусь с тобой.
00:51:34 Размяться, развеяться.
00:51:37 О каких это пор ты бегаешь?
00:51:40 О, совсем недавно.
00:51:46 Ну, я бегу довольно быстро,
00:51:51 Я постараюсь держаться рядом.
00:51:55 Давай!
00:52:30 Джуди!
00:52:46 Джуди! Джуди, подожди!
00:52:48 Я повредил лодыжку!
00:52:53 Чёрт.
00:53:14 Чёрт! О, моя лодыжка. Чёрт!
00:53:17 О! Хватит, Эдди. Прекрати!
00:53:19 - Что прекратить?
00:53:23 О чём ты?
00:53:25 О чём я? Посмотри на себя.
00:53:27 Ты бегаешь 4 или 5 раз в неделю
00:53:32 Хватит, будь мужчиной, признай это!
00:53:35 Что признать?
00:53:37 Что ты спишь с той женщиной
00:53:41 Да ладно, она просто подруга.
00:53:43 Эдди, ты бегаешь только
00:53:49 Господи, во всей округе
00:53:56 Я не думала,
00:54:01 Но ты сделал это.
00:54:04 Я ошиблась.
00:54:11 Всё кончено.
00:54:17 Джуди!
00:54:42 Постарайся поесть, дорогая.
00:54:44 Может позже.
00:54:49 Я понимаю, через что ты прошла,
00:54:53 Я молюсь за тебя.
00:54:55 Спасибо.
00:54:58 Ты не должна терять веру.
00:55:01 Во что?
00:55:03 Ты должна верить, что все мы -
00:55:10 Извините, сестра, но моя роль
00:55:17 Меня дважды изнасиловали
00:55:20 и в обоих случаях ушли
00:55:23 Правосудие свершится.
00:55:27 Вы сожжёте их в аду?
00:55:33 В итоге они заплатят
00:55:39 Меня не успокаивает то,
00:55:41 что изнасиловавшее меня животное
00:55:50 Я понимаю, дорогая.
00:55:53 Постарайся отдохнуть.
00:55:55 Ты знаешь, где меня найти,
00:57:10 Не вреди себе. Ты не виновата.
00:57:37 Они сказали,
00:57:41 Что я все это выдумала.
00:57:43 А что ты чувствуешь в сердце?
00:57:46 Не знаю, чему верить.
00:57:49 Ты не защитил меня от Энтони.
00:57:52 Я не могу предотвратить события.
00:57:54 Но я знаю, что каждый заплатит
00:58:06 Мне так хочется верить,
00:58:10 А я и есть, и на этот раз -
00:58:14 Но тебе придется помочь мне.
00:58:16 Как?
00:58:21 Они делают тебя слабой.
00:58:34 Ты в порядке, дорогая?
00:58:41 Да, должно быть я говорила во сне.
00:58:46 Ладно, тогда спокойной ночи.
00:58:51 Спокойной ночи.
00:59:02 Эдди, мистер Бирк ждёт тебя
00:59:08 Вы меня увольняете?
00:59:10 Не вижу выбора, Эдди.
00:59:14 Вы с Джуди не собираетесь
00:59:18 но ей причитается 50% бизнеса.
00:59:19 При таких обстоятельствах
00:59:24 Рассел, мы с Джуди немного
00:59:29 но, думаю, сможем решить
00:59:34 Эдди, я так не думаю.
00:59:35 Собственно говоря,
00:59:39 что она отправила твои вещи
00:59:47 Рассел.
00:59:49 Что произошло между тобой
00:59:53 Но это моё агентство и мой бизнес,
00:59:55 и я хочу, чтобы его контролировала
01:00:02 Конечно.
01:00:03 Я нужен, чтобы лгать в суде
01:00:07 Разговор окончен.
01:00:09 Я не виноват, что ты по-своему
01:00:13 Не стоит тут переживать, Эдди.
01:00:15 Приходится иметь дело
01:00:18 Когда я сюда устроился,
01:00:23 Я выиграл все ваши сделки
01:00:26 Согласен. Ты сделал основной вклад
01:00:30 За твои заслуги я готов предложить
01:00:32 выходное пособие
01:00:42 200 тысяч долларов за более
01:00:47 Рассел, это оскорбление!
01:00:49 Я что, похож на идиота?
01:00:55 Мы не обязаны это делать.
01:00:58 Забирай или вали.
01:01:42 Метамфетамин, кокаин, крэк,
01:01:46 Мне нужно то, что даёт по мозгам.
01:01:56 Вот эти нехило уносят.
01:01:59 Одна может заставить слона
01:02:03 Ещё мне нужно, что-то, что даёт
01:02:07 Что ты имеешь в виду?
01:02:09 Мне нужен ствол.
01:02:20 Не волнуйся, дорогая.
01:02:24 Извините, я на секунду.
01:02:28 Мне надо с тобой поговорить.
01:02:30 Я занята, уходи.
01:02:32 Пожалуйста, Джуди.
01:02:34 Большое спасибо, дорогая.
01:02:36 Я приду на следующей неделе
01:02:40 какой это замечательный магазин.
01:02:41 - Спасибо, миссис Дэвис.
01:02:45 До свидания. Спасибо.
01:02:54 Чего тебе надо?
01:02:57 Поздравляю с новым магазином.
01:03:02 Чего тебе надо?
01:03:10 Ты знаешь,
01:03:13 Это не моё решение.
01:03:17 А я ещё на него пахал.
01:03:21 Это был твой выбор, Эдди.
01:03:25 Ты уже там работал,
01:03:29 Мне был нужен только ты.
01:03:31 Мне всё равно, был бы ты
01:03:35 Это всё был твой выбор.
01:03:39 Подожди.
01:03:40 Чего я не смогла тебе дать?
01:03:43 Ничего. Абсолютно ничего.
01:03:48 Со сколькими женщинами ты спал?
01:03:51 Что?
01:03:53 Со сколькими женщинами ты спал?
01:04:00 Ну, было.
01:04:05 Анжелина?
01:04:06 Нет.
01:04:08 - Ой, да ладно, Эдди, не ври.
01:04:12 Она сказала это, потому что
01:04:16 - Почему?
01:04:24 Я солгал в суде и дал ложные
01:04:29 ...он узнал о моих...
01:04:32 ...и шантажировал меня.
01:04:40 Значит, он её изнасиловал.
01:04:44 Видимо, да.
01:04:50 Я больше тебя не знаю,
01:04:56 Дорогая, я знаю, что сглупил.
01:04:58 Эдди, пожалуйста, уходи,
01:06:18 Эй, Шнайдер,
01:06:23 Как обычно говорит твой папочка,
01:06:27 Помягче, помягче.
01:06:35 Слушай, урод.
01:06:37 Меня не устраивает,
01:06:39 как ты ко мне обращаешься
01:06:43 Да ты просто не мог удержать
01:06:48 Это так важно?
01:06:50 Ты получаешь 200 тысяч.
01:06:53 Это много для такого, как ты!
01:06:55 Представь, сколько можно
01:06:59 Чёрт, мне кажется, ты сможешь
01:07:06 О Боже, как плохо, как плохо,
01:07:10 Не прикасайся ко мне.
01:07:16 Ладно.
01:07:20 У тебя был талант, чувак.
01:07:50 А это - за Анжелину, подонок!
01:08:43 Я набью ему морду!
01:08:45 Чем могу вам помочь?
01:08:47 Отвали! А ты как думаешь?
01:08:49 Просто дай мне пива!
01:08:52 Сука!
01:09:31 Чего ты хочешь?
01:09:33 Извини, что беспокою,
01:09:35 я просто хотел сказать,
01:09:39 Я думал, мы можем поговорить.
01:09:41 Эдди. Всё кончено.
01:09:43 Но, Джуди. Ты правда мне нужна.
01:09:48 Ты пьян!
01:09:50 Знаю. Прости. Это глупо.
01:09:55 Но я...
01:09:57 - Что с твоей рукой?
01:10:02 Так, ты не можешь вести,
01:10:08 Джуди, пожалуйста,
01:10:17 Можешь устроиться на диване,
01:10:21 Ясно.
01:10:49 Да что со мной такое?
01:10:51 Привет.
01:10:53 Привет.
01:10:55 Как дела?
01:10:57 Хочешь оторваться?
01:10:59 Оторваться, мне нужно оторваться!
01:11:01 Пойдём.
01:11:12 Давай! Куда мы идём?
01:11:17 Мы хорошо повеселимся.
01:11:19 Ага.
01:11:50 Ты снимешь трусы для меня?
01:11:59 О, ты хочешь поиграть грубо?
01:12:01 Конечно.
01:12:13 Это меня не заводит.
01:12:15 Но зато заводит меня.
01:12:17 Сними наручники, это неинтересно.
01:12:19 Давай. Я могу делать с тобой всё,
01:12:23 Я понятия не имею, что ты
01:12:27 - И?
01:12:33 Они не сломаются, Энтони.
01:12:35 Это - ауди, они делают
01:12:39 Мы занимались их рекламой.
01:12:40 Какой рекламой? О чём ты?
01:12:46 Чёрт!
01:12:48 Сними наручники, психованная
01:12:52 Чёрт, сними наручники! Чёрт.
01:12:54 Энтони, Энтони, послушай меня.
01:12:58 Ты знаешь, что я чувствовала,
01:13:02 Да ладно, это был просто секс,
01:13:08 Да что с тобой?
01:13:11 Зачем тебе пистолет? Аккуратнее.
01:13:14 Представь себе, каково это,
01:13:18 Так, ладно, я сделал не очень
01:13:22 Я не должен был это делать!
01:13:26 - Зачем ты это со мной сделал?
01:13:30 - Ответь мне.
01:13:34 - И я не смог с этим справиться!
01:13:41 Как будто ты ребёнок,
01:13:44 И только потом понимаешь,
01:13:49 Но ты не ребёнок.
01:13:54 Ты мне всегда нравилась.
01:13:58 Что?
01:14:00 Я любовался тобой.
01:14:03 Ты мне льстишь?
01:14:05 Мы оба цивилизованные люди,
01:14:13 Я дам тебя 10 тысяч, идёт?
01:14:15 10 тысяч?
01:14:17 Да, 10 тысяч. Да, богом клянусь,
01:14:21 10 тысяч за изнасилование?
01:14:22 О, боже, боже!
01:14:24 Так не пойдёт.
01:14:26 Тогда - 50 тысяч.
01:14:28 Пошел ты. Речь не о деньгах,
01:14:32 Тогда в чём дело? Тупая сучка!
01:14:39 Сейчас увидишь.
01:14:44 Куда ты пошла?
01:14:51 Не может быть.
01:14:56 Что, что ты, чёрт побери, делаешь?
01:15:02 Что?
01:15:06 Чёрт.
01:15:11 Чёрт.
01:15:14 Нет, что ты делаешь?
01:15:16 Нет! Чёрт!
01:15:33 Я тебя порву!
01:15:37 Ты заплатишь за это!
01:15:41 Клянусь, я пристрелю тебя,
01:17:17 Сегодня мы собрались почтить
01:17:22 скончавшегося Энтони Бирка.
01:17:26 Хотя и грустно, что жизнь Энтони
01:17:30 но мы можем успокоиться,
01:17:32 потому что дух его коснулся
01:17:39 и мы должны искать утешение
01:17:43 что для каждого Господом
01:17:47 и мы не можем постичь
01:17:51 Почтим минутой молчания
01:18:25 Да?
01:18:27 Добрый вечер, сестра.
01:18:29 Сестра, детектив Стив Двайт.
01:18:31 Могу я поговорить
01:18:34 Да, проходите.
01:18:42 Зачем вы пришли на похороны?
01:18:46 Вы были там, чтобы напомнить
01:18:53 Энтони ничего со мной не делал.
01:18:56 Я его ложно обвинила.
01:19:00 Я пошла туда отдать дань уважения.
01:19:04 На похоронах?
01:19:09 Вы не первый раз обвиняете
01:19:15 Тогда я была юной
01:19:19 Никто не поплатился
01:19:23 Ясно.
01:19:25 Так, где вы были в ночь убийства?
01:19:28 Я была здесь.
01:19:31 Это может кто-то подтвердить?
01:19:41 Послушайте, мисс Сейбл,
01:19:48 может сейчас время выложить
01:19:52 Просто расскажите,
01:19:56 Она была со мной.
01:19:59 Мы разговаривали
01:20:05 Что?
01:20:07 Она была здесь, со мной,
01:20:15 Сестра, вы могли бы
01:20:21 Да.
01:20:23 Вы бы подтвердили это в суде?
01:20:27 Стив. Она - монахиня.
01:20:36 Я могу поклясться.
01:20:51 Эдгар, как насчет чашечки кофе
01:21:02 Он горячий?
01:21:03 Горячий кофе.
01:21:19 Хорошо.
01:21:21 Мы о вас позаботимся.
01:21:23 Переводите свои счета
01:21:26 и мы поднимем вас на новый
01:21:31 Извините, мистер Шнайдер,
01:21:35 Простите. Вы что не видите,
01:21:38 Вы хотите, чтобы я зачитал ваши
01:21:42 Мистер Шнайдер, я надену на вас
01:21:46 Нет. Нет, я не проиграю на этот раз.
01:21:53 Простите, тут какая-то ошибка.
01:21:58 Я скоро вернусь.
01:22:01 Нет, стой, стой, пожалуйста.
01:22:03 Стой.
01:22:06 Офицер, я уверен, что есть выход.
01:22:09 Офицеры, просто толпа негодяев.
01:22:13 Ладно, Томас, шоу закончено,
01:22:18 Давайте.
01:22:21 Вы подозреваетесь в убийстве.
01:22:23 Не знаю, что и сказать. Это - чушь.
01:22:25 Признайтесь и всё.
01:22:28 В чём признаться?
01:22:30 Что вы его убили.
01:22:32 Я, его не убивал.
01:22:34 Ваше алиби спало, когда вы ушли,
01:22:36 по всему телу Энтони Бирка
01:22:40 Это - безумие.
01:22:42 Если вы не признаетесь,
01:22:44 присяжные признают вас виновным,
01:22:48 Какие у меня могли быть мотивы?
01:22:49 Ну как же, вас выгнали из агентства,
01:22:53 и за что?
01:22:55 Только за развлечения на стороне.
01:22:57 Признайтесь, Эдди, с хорошим
01:23:01 За хорошее поведение
01:24:12 Привет.
01:24:16 Спасибо, что пришла.
01:24:18 Чего ты хочешь?
01:24:23 Я хочу попросить прощения за то,
01:24:29 Если бы я мог всё вернуть.
01:24:40 Я знаю, что это была ты.
01:24:48 Я не хотела его убивать.
01:24:53 Я просто хотела заставить его
01:24:59 Но всё вышло из под контроля.
01:25:03 Но ты правильно поступила.
01:25:05 Он был мерзавцем.
01:25:10 Но ты должна признаться.
01:25:12 Я не могу.
01:25:14 Не можешь?
01:25:16 Ты должна признаться,
01:25:18 иначе я проведу остаток жизни
01:25:22 а я невиновен.
01:25:24 Эдди, если я попаду за решетку,
01:25:28 Нет, нет. Слушай, ты можешь
01:25:33 или ещё чем-нибудь.
01:25:37 Я знаю, как работает судебная
01:25:41 Я заслуживаю будущего,
01:25:45 я заслуживаю нормальной жизни,
01:25:52 я хочу спать спокойно
01:25:58 Боже,
01:26:02 я хочу завести семью,
01:26:07 детей,
01:26:11 найти любовь,
01:26:17 любить себя.
01:26:23 Я заслуживаю жизни, Эдди.
01:26:30 Да, заслуживаешь.
01:26:36 Пока.
01:27:01 Значит, окружной прокурор
01:27:06 Почему?
01:27:09 Потому что они не нашли
01:27:12 Вы услышите, как окружной
01:27:16 о характере мистера Шнайдера.
01:27:18 Зачем?
01:27:20 У него нет веских доказательств.
01:27:22 Он попытается сыграть на эмоциях,
01:27:24 он заставит вас невзлюбить
01:27:28 Но дело не в том,
01:27:32 Но вот, если у прокурора будут
01:27:36 Есть определенные сомнения,
01:27:42 Вы должны оправдать
01:27:47 Я обещаю, что после суда
01:27:51 у вас будет больше,
01:27:56 Вы встречались
01:28:00 Ну, было несколько раз.
01:28:02 Сколько раз он изменял с вами
01:28:06 Не знаю, несколько месяцев.
01:28:09 Но Эдди хотел завязать.
01:28:11 Он ему сильно врезал.
01:28:13 Мы пытались его удержать,
01:28:17 Вы видели, как он уходил утром?
01:28:20 Нет. Он ушёл, когда я встала.
01:28:22 Вы абсолютно уверены,
01:28:26 Да.
01:28:28 Но он мог уйти,
01:28:32 вернуться в Привилидж Клаб
01:28:35 чтобы потом убить.
01:28:37 Он мог придти к вам,
01:28:54 Во сколько вы ушли из дома Джуди?
01:28:57 Где-то в 6:30.
01:28:59 Почему вы не попрощались с Джуди
01:29:03 Она просила,
01:29:07 Значит вы, уважая желание бывшей
01:29:14 У вас не было причин
01:29:18 Когда ваши пути с Бирками
01:29:21 вы решили заняться работой,
01:29:25 Здесь совершенно нет
01:29:29 Мистер Гендерсон,
01:29:33 Да, конечно, Ваша честь.
01:29:37 Мистер Шнайдер, вы знаете
01:29:42 Да.
01:29:44 Да, вы давали показания на суде
01:29:48 помогая мистеру Бирку оправдаться.
01:29:50 Я говорил, что ничего не знаю.
01:29:52 Ваши показания были решающими
01:29:56 в котором мистер Бирк был признан
01:30:00 Протест, Ваша честь.
01:30:04 Да, продолжайте.
01:30:06 Мистер Шнайдер,
01:30:07 через месяц после того,
01:30:11 после того, как вы 5 лет помогали
01:30:15 после того, как давали показания
01:30:19 Вы должны быть расстроены, да?
01:30:21 Что ж, я не был этому рад,
01:30:25 И мистер Бирк старший
01:30:28 поэтому меня попросили уйти.
01:30:30 И я немедленно стал
01:30:34 И на суде я сказал правду,
01:30:38 Это - абсурд.
01:30:40 Да, я читал.
01:30:45 Вы понимаете, что вы под присягой,
01:30:49 О, да.
01:30:51 Мистер Шнайдер, шантажировал
01:31:02 Нет.
01:31:04 Спасибо, мистер Шнайдер.
01:31:05 Спасибо, что честно сказали,
01:31:07 что Энтони Бирк
01:31:12 Это исключает мотив?
01:31:19 Или нет? Мы можем...
01:31:26 На этих снимках мистер Шнайдер
01:31:28 вступает в сексуальный контакт
01:31:32 Протест.
01:31:37 Ваша честь, это - мотив.
01:31:38 У мистера Шнайдера есть
01:31:41 и это задача ответчика
01:31:45 Я разрешаю.
01:31:47 Эти фотографии были сняты
01:31:51 частным сыщиком,
01:31:54 Мистер Бирк шантажом заставлял
01:31:59 что он собирался уволить мисс Сейбл.
01:32:01 На этом фото мисс Сейбл
01:32:04 в который по утверждениям,
01:32:09 Энтони Бирк шантажом
01:32:12 Поэтому Энтони Бирк не сел
01:32:16 а вы продолжали спать с кем попало.
01:32:19 Но мисс Бирк узнала о ваших
01:32:23 и порвала с вами сама.
01:32:27 Вы потеряли работу в фирме Бирка,
01:32:29 почувствовали себя преданным
01:32:33 убив Энтони Бирка.
01:32:34 Вы пытались замаскировать это
01:32:38 Вы, помешанный на сексе мужчина,
01:32:42 и как любой помешанный,
01:32:47 Это привело вас ко лжи,
01:32:53 Разве не так, мистер Шнайдер?
01:33:06 Почему ты её не сбил?
01:33:08 Линда, пожалуйста!
01:33:10 Такие как она не заслуживают жить.
01:33:13 Мама. Хватит!
01:33:15 Ты привела в семью подонка.
01:33:18 Останови машину!
01:33:19 Не указывай мне!
01:33:22 Я сказала, останови машину!
01:33:24 Не указывай мне останавливать!
01:33:26 Заткнись, глупая сучка!
01:33:28 Не говори мне заткнуться!
01:33:30 Заткнись сама, или я тебе помогу!
01:33:35 Джуди! Вернись!
01:33:51 О чём ты думал, чувак?
01:33:53 Ты поставил себя в непоправимую
01:33:57 О чём ты? Я невиновен!
01:33:59 Почему ты мне не сказал?
01:34:01 Я не хотел, чтобы они
01:34:04 Именно это они и сделают.
01:34:06 Но, я же невиновен.
01:34:08 Эдди, я верю, что ты невиновен.
01:34:10 Ты - единственный подозреваемый.
01:34:21 Ладно, я знаю, кто это сделал.
01:34:26 Кто?
01:34:28 Анжелина Сейбл.
01:34:30 Откуда ты знаешь?
01:34:32 Она мне сказала.
01:34:34 Чёрт, почему ты мне не сказал?
01:34:36 Ты должен дать показания
01:34:39 Нет, нет, я не буду это делать.
01:34:41 Почему?
01:34:43 Если она попадет в тюрьму,
01:34:48 Эдди, это очень благородно.
01:34:50 Но ты, правда, хочешь попасть
01:34:54 Эй, они не могут посадить меня
01:34:57 Конечно, могут! Очнись!
01:34:59 Невиновные садятся в тюрьму
01:35:05 Эдди, ты веришь в статистику?
01:35:09 Не знаю.
01:35:11 13% через 15 лет заканчивают
01:35:15 Значит, у тебя 87% шанса выйти,
01:35:20 Неплохо, да?
01:35:25 И учитывая официальную
01:35:28 21% умирает по болезни,
01:35:30 31% не могут восстановить
01:35:34 35% убивают сокамерники.
01:35:37 Добавив это,
01:35:42 Иначе говоря, ты попал, парень.
01:36:03 Эдди, Анжелина не получит больше
01:36:08 Энтони Бирк её изнасиловал.
01:36:11 Это примут в расчёт.
01:36:14 Нам только надо будет завтра
01:36:18 что сказала тебе Анжелина.
01:36:21 Иначе твоя жизнь окончена,
01:36:27 Мистер Шнайдер, пожалуйста,
01:36:29 расскажите суду о диалоге
01:36:32 1 7 - го марта Анжелина Сейбл
01:36:37 И, что она вам сказала
01:36:41 Она сказала, что...
01:36:45 Что она сказала, Эдди?
01:36:54 Она сказала...
01:37:00 Эдди, пожалуйста, сообщи суду,
01:37:03 Это очень важный разговор.
01:37:11 Она сказала,
01:37:13 что сочувствует
01:37:20 Эдди! Пожалуйста, повтори,
01:37:27 Это всё. Она мне больше
01:37:35 Это действительно очень важная
01:37:41 Что-нибудь ещё?
01:37:45 Вопросов больше не имею,
01:38:08 Мистер Свэлл?
01:38:16 Я так понимаю,
01:38:20 Да, Ваша честь.
01:38:22 Я бы хотел вызвать Джуди Бирк.
01:38:24 Ваша честь, у защиты был шанс.
01:38:26 Надо осветить некоторые детали.
01:38:29 Мы не предупреждены.
01:38:30 Я хочу сказать, сколько ещё
01:38:34 Мистер Овэлл,
01:38:38 После того неуважения, которое
01:38:42 Приношу извинения, Ваша честь,
01:38:46 Насколько важно?
01:38:48 Настолько, чтобы человек не провел
01:38:54 Мисс Бирк, можете занять место.
01:38:56 Спасибо, Ваша честь.
01:39:19 Мисс Бирк, я так понимаю,
01:39:22 вы хотите сообщить суду
01:39:26 Да.
01:39:29 Простите, но во время дачи
01:39:35 Когда Эдди остался у меня,
01:39:39 Я забрала его ключи
01:39:46 Мне плохо спалось ночью,
01:39:51 Я не знаю, кто убил Энтони,
01:39:55 Могу поклясться,
01:40:01 Почему вы солгали вчера?
01:40:07 Вы не понимаете, какое давление...
01:40:15 Говорите, пожалуйста, громче,
01:40:19 Вы не понимаете, какое давление
01:40:25 Это всегда оборачивалось
01:40:29 Каждый раз, когда кто-то в чём-то
01:40:32 что они хотят наших денег,
01:40:38 не важно, что мы знали об Энтони.
01:40:42 Что вы имеете в виду, мисс Бирк?
01:40:48 Я хочу рассказать о своём брате.
01:40:51 Энтони был жестоким человеком,
01:40:58 А моя семья просто закрывала
01:41:05 Мисс Бирк, как вы можете
01:41:12 Потому что - я одна из них.
01:41:19 Энтони изнасиловал меня
01:41:21 через 2 дня после
01:41:25 и много других женщин.
01:41:28 Мой брат был жестоким,
01:41:34 с кем общался.
01:41:39 Он пытался очернить всех вокруг,
01:41:46 У него куча врагов,
01:41:49 но он всегда уходил безнаказанным,
01:41:51 потому что был сыном моего отца.
01:41:58 Я знаю, это должно быть для вас
01:42:02 Спасибо, за ваше смелое признание.
01:42:05 Неожиданный поворот в деле
01:42:09 После душераздирающего
01:42:13 сестры убитого...
01:42:15 Мисс Бирк дала показания,
01:42:19 Подождём и узнаем,
01:42:23 Узнаем ли мы в конце,
01:42:48 Можно тебя спросить?
01:43:31 Спасибо, что сказала это.
01:43:34 Ты спасла мне жизнь.
01:43:37 Ведь я люблю тебя.
01:43:43 Ты такая смелая.
01:43:49 Хотел бы и я таким быть.
01:43:54 Всё ещё впереди.
01:44:27 В аэропорт.
01:44:36 О вами всё в порядке, леди?
01:44:40 Всё хорошо.
01:44:43 Правда, хорошо.
01:44:46 Отлично. Я - Ибрагим.
01:44:50 Я - капитан вашего рейса.
01:44:55 Рад видеть вас на борту.
01:45:11 Холодно.
01:45:15 Береги себя.
01:45:18 Ты тоже.