Onibaba

hu
00:00:19 Kindai Eiga Kyokai produkció
00:00:47 A GÖDÖR.
00:00:54 Mély és sötét.
00:00:58 Õsidõk óta létezik a sötétség.
00:01:06 ONIBABA
00:01:17 Kivitelezõ producer: KAZUO KUWAHARA
00:01:20 Forgatókönyv: KANETO SHINDO
00:01:23 Fényképezte: KIYOMI KURODA
00:01:26 Zene: HIKARU HAYASHI
00:01:29 Hangfelvétel: TETSUYA OHASHI
00:01:32 Szerkesztõ: KAZUO ENOKI
00:01:53 Szereplõk:
00:01:55 NOBUKO OTOWA
00:01:57 JITSUKO YOSHIMURA
00:02:00 KEI SATO
00:02:03 JUKICHI UNO
00:02:05 TAIJI TONOYAMA
00:02:08 SENSHO MATSUMOTO
00:02:10 KENTARO KAJI
00:02:13 HOSUI ARAYA
00:02:16 Rendezte: KANETO SHINDO
00:11:10 Ushi, ott vagy?
00:11:13 Igen.
00:11:34 Van valami?
00:12:15 Csak értéktelen holmik.
00:12:17 Ennél jobbat nem tudsz szerezni?
00:12:22 Kyotót felégették.
00:12:24 A császár a Yoshino hegyre menekült.
00:12:28 Nincsenek már nagy ütközetek.
00:12:31 Csak csetepaték.
00:12:37 Nem megy az üzlet.
00:12:42 Kiváló köles!
00:12:50 Még egyet.
00:12:52 Elfogadod, vagy mehetsz.
00:13:26 Még egyet akarsz?
00:13:36 Lefekszel velem?
00:13:38 Még mi nem kéne?
00:15:02 Hachi! Visszajöttél?
00:15:13 Éhes vagyok.
00:15:15 Adjatok ételt!
00:15:17 Adj neki egy csészével!
00:15:29 Kész csoda, hogy visszatértél!
00:15:46 A férjem?
00:15:48 Várj.
00:15:58 Egyedül jöttél vissza?
00:16:01 Megszöktem!
00:16:04 Hol a fiam?
00:16:19 Az Ashikaga hadsereg kényszerített,
00:16:27 Két csata volt.
00:16:29 Harmadszorra a Kusunoki hadsereg
00:16:37 A fiamat is?
00:16:41 Igen, mindkettõnket.
00:16:43 Így Kusunoki katonák lettünk.
00:16:46 Számunkra egykutya.
00:16:48 Nem a mi harcunk.
00:16:52 Nem érdekelt, melyik fél gyõz.
00:16:57 Most két császár van.
00:17:00 A Kusunokik a Yoshino hegyiért küzdenek...
00:17:04 Az Ashikagák a Kyotóban levõért.
00:17:07 Vagyis a két császár harcban áll.
00:17:14 Eleinte szerettünk volna hírnevet
00:17:22 Megeshet, téged ölnek meg.
00:17:26 Egyszer hátbaszúrtam valakit
00:17:29 Valaki bokorban bújt el,
00:17:37 A fiam?
00:17:41 Három napja történt...
00:17:44 A Kusunoki hadsereget laposra verték
00:17:49 Az Ashikagák megsemmisítették.
00:17:53 Zûrzavar volt.
00:17:57 Nem tudtuk, ki a barát, ki az ellenség...
00:17:59 Két nap és két éjen át tartott.
00:18:06 Megpróbáltunk a legbiztonságosabb
00:18:11 A tábornok elõrenyomulást parancsolt.
00:18:15 De mi körbeszaladgáltunk, amíg
00:18:23 Nem volt más, halottnak tetettük
00:18:27 Átvertük õket.
00:18:30 Kivártuk a lehetõséget,
00:18:34 Egész éjjel a bozótosban rejtõztünk,
00:18:39 Elmentünk élelmet szerezni.
00:18:42 Azt hittük, lophatunk a falvakból,
00:18:48 Élelem sehol.
00:18:50 Valahonnan parasztok kerültek elõ,
00:18:59 Kichit agyonverték!
00:19:01 Én is épp hogy megúsztam!
00:19:19 Megölték a fiamat?
00:19:32 És azután?
00:19:34 A szamuráj, aki magával vitt titeket?
00:19:37 Nem sokkal késõbb elesett.
00:19:39 Nyílvesszõ fúródott a torkába.
00:19:44 Ide.
00:19:46 Jó munkát végzett!
00:19:48 Megérdemelte.
00:19:54 Keserves idõket éltünk,
00:20:04 Mennyire vártam a visszajöttét!
00:20:09 De csak te jöttél vissza.
00:20:11 Kész csoda, hogy még éltek.
00:20:18 Hogy szereztek ételt?
00:20:21 Múlt nyáron fagyott.
00:20:25 Jégesõ zuhogott.
00:20:27 Gondolj bele, fagy nyáron!
00:20:30 A termés tönkrement.
00:20:33 Kyotóban is furcsa dolgok történtek.
00:20:36 Egy ló borjút ellett.
00:20:43 Tetejére állt a világ!
00:20:49 A parasztok éheznek.
00:20:53 Munka nincs. Csak harc.
00:20:56 Férfiak nélkül elvadul a termõföld.
00:21:06 Hogy szereztek ételt?
00:21:09 Nem a te dolgod! Koldulunk!
00:21:16 Kyotót felgyújtották!
00:21:17 Egy kutya sem maradt.
00:21:19 Mind megették...
00:21:22 A kígyókat, egereket, sõt a férgeket is.
00:21:27 Szép ruhátok van.
00:21:30 Loptátok?
00:21:31 Magad is furán nézel ki.
00:21:35 Útközben megöltem egy papot,
00:21:40 A papokban megbíznak az emberek.
00:21:42 Könnyebb elboldogulni.
00:21:46 Most mihez kezdesz?
00:21:48 Megvan még a kunyhóm?
00:21:51 Azt hiszem, igen.
00:21:53 Értem.
00:21:55 Most megyek, alszok egy jót.
00:21:59 Nagyon álmos vagyok.
00:22:11 Sajnálom, hogy egyedül tértem vissza.
00:22:27 Mi van?
00:22:32 Baj! De abból elég!
00:24:23 Szép napunk van.
00:24:30 Mintha messze járna a háború.
00:24:35 Nagy halat fogtál.
00:24:40 Nincs mit enni.
00:24:42 Hogy szereztek ételt?
00:24:48 Nem úgy tûnik, hogy földet mûveltek.
00:24:50 Mibõl éltek?
00:25:00 Loptok?
00:25:04 Értem.
00:25:06 Így van?
00:25:09 Mindenki ezt csinálja, ahol harcolnak.
00:25:11 Kyotóban is mindent ellopnak.
00:25:15 Te is lopsz?
00:25:17 Igaz?
00:25:21 Miért nem mentetted meg a férjemet?
00:25:24 Nem volt rá idõ!
00:25:27 Vagy 20 paraszt támadt ránk!
00:25:31 Nem tehettem mást, mentettem az irhámat!
00:25:37 Nagyon vártad?
00:25:39 Szegény lány.
00:25:47 Most mit fogsz csinálni?
00:25:50 Õ már halott. Nincs értelme
00:25:55 Vigyázz a nyelvedre!
00:25:58 Még fiatal vagy.
00:26:05 Mi lenne, ha átjönnél hozzám?
00:26:09 Akarod?
00:26:31 Szép napunk van.
00:26:35 Hachi, te meg mit csinálsz?
00:26:38 Halat fogok.
00:26:40 Enni kell.
00:26:45 Egyétek meg.
00:26:53 Ha adnak, fogadd el.
00:27:03 Jól néz ki.
00:27:06 Mit mondott?
00:27:09 Semmit.
00:27:13 Nem jó ember. Még azt sem bánja,
00:27:17 Lehet, hogy õ ölte meg a fiamat!
00:27:19 Olyan, mint egy ellenség.
00:28:30 Segítség!
00:28:43 Segítség!
00:28:55 Kapjátok el a másikat!
00:29:13 Még él!
00:29:24 Most már lesz mit enni!
00:29:27 Értékes felszerelés!
00:30:12 Hogy tetszik? Jó vétel?
00:30:49 Ez minden?
00:30:50 A parasztok a hegyekbe menekültek.
00:30:53 Ennyit is nehéz volt szerezni.
00:30:58 Kockázatos meló!
00:31:01 Szakét!
00:31:27 Szerencséd volt.
00:31:29 Kész csoda, hogy visszajöttél.
00:31:32 Jó üzleted van.
00:31:38 De csak amíg tart a háború.
00:31:41 Nem tudni. meddig tart.
00:31:44 Még sokáig.
00:31:46 Amíg valamelyik fél nem veszít.
00:31:49 Még ha az ország tönkre is megy bele.
00:31:52 Nekik jó üzlet.
00:31:55 Meg a madaraknak is.
00:31:58 Jó holmikat hozz!
00:32:33 Ushi jó üzletbe fogott.
00:32:39 A seregek elkapkodják a kardokat,
00:32:43 Azokból sosincs elég.
00:32:46 A közkatonáknak nincs is.
00:32:48 Fa, vagy bambusz lándzsát használnak.
00:32:51 Jó üzlet.
00:33:00 Nektek is jól megy?
00:33:05 Hányat öltetek meg?
00:33:07 Csak ránk tartozik!
00:33:10 Ebbõl maradj ki!
00:33:15 Nem lenne jobb, ha csatlakoznék?
00:33:19 Engem kiképeztek.
00:33:22 Jó hasznomat látnátok.
00:33:29 Megvagyunk magunk is!
00:33:31 Elboldogulunk.
00:33:33 Gyûlölsz, mert egyedül tértem vissza?
00:33:36 Az vagy, aki.
00:33:37 Maradj magadnak.
00:33:41 Nekem adod feleségül?
00:33:43 Hülye!
00:33:45 Ne légy ostoba!
00:33:57 Megyünk aludni!
00:34:00 Menj haza!
00:34:33 A semmirekellõ!
00:34:35 Téged akar.
00:34:44 A nézése! Ahogy a kan néz a szukára!
00:34:48 Érted liheg.
00:34:51 Maradj távol tõle!
00:36:54 A nyavalyás!
00:36:55 Nõt akar!
00:37:28 Asszonyt akarok.
00:38:37 Gyere át.
00:38:46 Várlak ma éjjel.
00:39:23 Hachi rád pályázik.
00:39:27 Ne hagyd, hogy elkapjon.
00:42:15 Ki az?
00:42:31 Ki van ott?
00:42:34 Te vagy az.
00:42:40 Eljöttél hát?
00:45:41 Hachi!
00:45:49 Siess! Siess!
00:46:07 Féltem, ahogy a nádason át futottam.
00:46:11 Buta.
00:46:13 Abból élsz, hogy embereket ölsz.
00:49:53 A semmirekellõ.
00:49:54 Élvezi a szunyálást.
00:50:01 Hachi!
00:50:04 Mi? Óh, te vagy?
00:50:10 Szeretsz aludni?
00:50:15 Jó egy kis szunya.
00:50:18 Túl meleg van.
00:50:20 Jobb nappal aludni.
00:50:25 S ha velem aludnál?
00:50:31 Egy ilyen öreggel, mint te?
00:50:34 Ostoba!
00:50:41 "Bent" nem vagyok öreg.
00:50:45 Rajta!
00:50:48 Próbálj fel!
00:50:52 Megyek és úszok egyet.
00:50:56 Várj!
00:51:01 Mi van?
00:51:03 Kéne valami finomság?
00:51:05 Ne add az ártatlant!
00:51:08 Mit csinálsz a menyemmel?
00:51:11 Mi van?
00:51:14 Képen csaplak!
00:51:15 Láttalak titeket!
00:51:19 Mihez kezdesz?
00:51:22 Õ jött hozzám.
00:51:23 Mert te kérted.
00:51:25 És miért ne?
00:51:28 Erõs férfi vagyok. Nem bírom "anélkül"!
00:51:32 Más férfi felesége!
00:51:34 A fiad meghalt.
00:51:36 Semmirekellõ, egyedül jöttél vissza!
00:51:41 Elveszed a barátod feleségét?
00:51:44 A fiad halott. Egy nõnek férfi kell.
00:51:49 Nem is csoda.
00:51:51 Még fiatal. Így természetes.
00:51:55 Nem, ha te elmész!
00:51:57 Tûnj el!
00:52:00 Ha megtenném, ismét befognának háborúzni.
00:52:04 Itt maradok.
00:52:06 Akkor hagyd õt békén!
00:52:09 Van egy ajánlatom.
00:52:13 Engedd, hogy eljegyezzem.
00:52:15 Neked aztán van bõr a képeden!
00:52:19 Szegény fiam!
00:52:21 Nem várhatod el egy fiatal nõtõl és férfitõl,
00:52:29 Ha a fiam meghalt, nekem már
00:52:33 Egyedül nem boldogulok.
00:52:35 Még ölni sem tudok nélküle!
00:52:37 Ha elviszed, éhen halok!
00:52:39 Ne aggódj.
00:52:41 Nem fogom. Csak barátkozunk.
00:52:43 Végül el fog hagyni!
00:52:46 Megmondom neki, hogy ne tegye.
00:52:48 Hachi, nagyon kérlek!
00:52:50 Nélküle nem tudok ölni!
00:52:54 Túl sokat kérsz.
00:52:56 A fiad meghalt - önzõség,
00:53:02 Ha vége a háborúnak, földet mûvelhetek
00:53:08 Nem lehet megmondani, mikorra lesz vége.
00:53:11 Ha csak nõ kell, én is megteszem neked.
00:53:18 Nincs hozzá kedvem.
00:53:23 El akarod vinni?
00:53:26 Nem érted?
00:53:28 Nem fogom! Csak barátok leszünk!
00:53:30 Te így gondolod, de õ el fog hagyni!
00:53:33 Ezen nem segíthetek!
00:53:35 Emlékezz erre!
00:53:40 Mit fogsz tenni?
00:53:42 Leszúrlak benneteket,
00:53:46 Akkor õ is meghal.
00:54:02 Vén szatyor!
00:54:37 Hová mész?
00:54:40 Nem tudok aludni. Úgy gondoltam,
00:54:46 Igen, nehéz ma aludni.
00:55:03 Semmi légmozgás.
00:55:06 Nincs.
00:55:13 Azt álmodtam, Kichi visszatért.
00:55:18 Talán visszajön a fiam.
00:55:22 Hachi látta meghalni. Nem jön vissza.
00:55:25 Hachi rossz ember. Hazudhatott.
00:55:29 Nem szokott hazudni!
00:55:31 Ha Kichi élne, már visszajött volna.
00:55:34 Nincs értelme lefeküdni!
00:55:40 Nem is bánod, hogy meghalt a fiam?
00:55:44 De igen, csak attól még nem jön vissza.
00:55:49 Majd keresek én neked egy jó férjet.
00:55:53 Légy türelemmel.
00:56:00 Ha véget ér a háború, a férfiak visszajönnek.
00:56:04 Újra gazdálkodunk, mint azelõtt.
00:56:12 Harcolnak!
00:56:25 Még több szórakozásunk lesz!
00:57:09 Segítek.
00:59:13 Vadkutya?
00:59:18 Ahhoz képest elég gyenge.
00:59:24 A nõstény után koslat.
00:59:34 Nyavalyás!
00:59:36 Megnyúzunk és megeszünk!
01:00:07 Szörnyûség!
01:00:16 Egyszer egy híres papot hallottam
01:00:28 Azok, akik ezen a világon bûnt követnek el,
01:00:34 Mi az a Purgatórium?
01:00:36 A halottak csak por és hamu lesznek.
01:00:39 Nem, nem, ez nem így van.
01:00:43 Azt mondják, a pokol tényleg létezik.
01:00:48 Tüzes pokol a bûnösöknek,
01:00:53 És szörnyûséges szöges hegy, meg vértó.
01:00:59 A bûnös szerelmesek büntetése
01:01:06 A lelkeknek emberi arcuk lesz,
01:01:12 S lezuhannak a bûnösök poklába.
01:01:15 Ahol tüzes vasakkal kínozzák õket.
01:01:20 Hazugság! Nincs is pokol!
01:01:24 Pokolnak lennie kell.
01:01:30 Az nem bûn, amit teszünk.
01:01:33 Mindenki más is csinálja.
01:01:35 A házasoknál nem bûn.
01:01:38 Házasságban...
01:01:42 Úgy szabad.
01:01:48 Szörnyûség.
01:01:54 Könyörületes Buddha,
01:02:07 Menjünk aludni!
01:05:10 Nyugodj meg!
01:05:13 Ember vagyok, nem démon.
01:05:17 Okom van rá, hogy maszkot viseljek.
01:05:20 Jó családból való szamuráj vagyok.
01:05:28 Mint láthatod, elszöktem a csatából.
01:05:33 Elszakadtam az embereimtõl.
01:05:38 Szeretnék visszajutni Kyotóba,
01:05:45 Mutasd meg az utat Kyotóba.
01:05:49 Menjen egyenesen északnak, s odajut!
01:05:55 Mutasd meg a fûbõl kivezetõ utat.
01:06:00 Hogy megöljön, miután kivezettem?
01:06:07 Ugyan mi értelme lenne megölni
01:06:12 Menjen egyedül!
01:06:17 Öregasszony!
01:06:23 Elutasítod?
01:06:26 Megyek már!
01:06:28 Kivezetem!
01:06:38 Hiányoztál... Annyira hiányoztál.
01:06:41 Az a vénasszony!
01:06:47 Ha bûnt követünk el,
01:06:53 Bûnt?
01:06:55 Az emberek évezredek óta így tesznek.
01:06:59 Veled a Purgatóriumba is elmennék!
01:07:37 Elhagyatott füves pusztaság.
01:07:40 Nem tudható kígyók élnek itt,
01:07:44 Meg magához hasonló szörnyek
01:07:48 Én démon vagyok.
01:07:55 Miért visel maszkot?
01:07:59 Hogy félelmetesebb legyek általa,
01:08:04 Vesztettek, s elszökött a háborúból.
01:08:07 Értelmetlen félelmetesnek látszani.
01:08:12 Igazad van. Sok emberemet megölték,
01:08:28 Magamra maradtam.
01:08:35 Ez a büntetés, mert elkezdték a háborút!
01:08:48 Öregasszony...
01:08:56 Szeretnéd tudni, miért hordok maszkot?
01:09:04 Féltem az arcomat.
01:09:08 Gyönyörû arcom van.
01:09:10 Kyotóban a legjóképûbb.
01:09:14 Azért vettem fel a maszkot,
01:09:25 Jutalomképpen mutassa meg nekem
01:09:36 Talán el is ájulnál a szépségét látva.
01:09:44 Életemben soha semmi igazán szépet
01:09:54 Mutassa meg az arcát!
01:09:57 Nagyon rá akarsz venni.
01:10:01 Mutassa meg!
01:10:04 S ha olyan, amibe beleszeretsz?
01:10:08 Még soha nem láttam olyan szép valamit,
01:10:23 Menj tovább, öregasszony!
01:10:28 Nem parasztoknak való ez az arc!
01:10:36 Gyorsabban!
01:10:38 Vagy megöllek!
01:10:47 Sok katonát ölt meg?
01:10:52 Kegyetlenség.
01:10:56 A halottak az igazi vesztesek.
01:11:09 A holtak többé nem kelhetnek életre.
01:11:15 Ne beszélj! Menj!
01:11:37 Rászolgáltál!
01:11:39 Valaki hasonló ölte meg a fiamat!
01:15:16 Milyen szép is vagy?
01:16:04 A legszebb arc?
01:16:12 Ilyen egy szamuráj tábornok arca?
01:16:26 Nyugodj itt békében!
01:16:30 Vannak itt barátaid.
01:16:34 Másokat küldtél a halálba.
01:17:57 Nehéz?
01:17:58 Nem, nem igazán.
01:18:00 Veled menjek?
01:18:02 Nem, egyedül megyek.
01:18:04 De éjjel lesz, mikorra visszaérsz.
01:18:08 Ha sötét van, sötétebb már nem lehet.
01:18:11 Késõn jövök. Vacsorázz korán és feküdj le!
01:18:33 Légy óvatos!
01:20:44 Mi baj van?
01:20:47 Megfázol, ha ott alszol.
01:20:53 Mi van?
01:20:54 Beteg vagy?
01:20:56 Sápadt az arcod.
01:21:02 Valami baj van?
01:21:19 Mit csinálhat még?
01:22:14 Tényleg vannak démonok?
01:22:17 Hát...
01:22:19 Azt hiszem, a pokolban igen.
01:22:22 Itt is vannak!
01:22:26 Láttál egyet?
01:22:30 Nem.
01:22:33 Nem teszünk semmi rosszat.
01:22:39 Esetleg a rosszakat, azt hiszem.
01:23:31 Együnk?
01:24:00 Elmenjek Ushihoz?
01:24:09 Nappal túl meleg van.
01:24:11 Éjszaka jobb menni.
01:24:16 Ushi ravasz róka. Ha túl sokat viszek
01:24:23 Jobb egyszerre csak keveset vinni.
01:24:30 Így többet kapunk érte.
01:24:39 Indulok.
01:24:44 Légy óvatos.
01:27:56 Mi baj van?
01:28:00 Rosszat álmodtál?
01:28:07 Mit álmodtál?
01:28:17 Felébresztettél.
01:29:05 Beszélj!
01:29:08 Átvertél.
01:29:11 Mi van?
01:29:15 Rámuntál?
01:30:52 Esik. Ne menj!
01:30:55 Nem hagyhatom, hogy Ushi becsapjon.
01:30:59 Azt mondta nincs kéznél köles,
01:31:08 Csak zápor, hamar eláll.
01:31:13 Kellemesen lehûti a levegõt.
01:31:17 Indulok.
01:32:51 Beszélj!
01:32:55 Hachi!
01:33:11 Egy démon!
01:33:12 Démon?
01:33:14 Ostoba! Nincs ilyesmi!
01:33:15 Egy démon!
01:33:51 Nem lehet.
01:33:53 Csak képzelted.
01:33:55 Ott van.
01:33:56 Láttam.
01:33:58 Róka lehetett, vagy borz.
01:34:01 Sõt a menyétek is becsapják az embert.
01:34:05 Újra tiszta a fejem!
01:34:09 Bárcsak együtt élhetnénk!
01:34:12 Mondtam már!
01:34:15 Költözz hozzám.
01:34:17 Aú!
01:34:17 Bogár van a hátamon!
01:34:21 Szabadítsd meg magad!
01:34:23 Nem tehetem.
01:34:25 Lehet, hogy büntetés jár érte.
01:34:28 Miért?
01:34:30 Buddha büntetése!
01:34:32 Nincs is Buddha!
01:34:35 Holnap érted jövök.
01:36:28 Várj!
01:36:30 Várj!
01:36:33 Én vagyok az!
01:36:35 Nem vagyok démon!
01:36:37 Én vagyok az! Én!
01:36:43 Te...
01:36:45 Én vagyok!
01:36:47 Az anyósod!
01:36:50 Akkor az a démon estenként...
01:36:53 Igen!
01:36:55 Én voltam!
01:36:57 Tévedtem! Bocsáss meg!
01:37:01 Maszkot viseltem, hogy megijesszelek.
01:37:08 Megbüntettek érte!
01:37:12 Nem hajlandó lejönni!
01:37:17 Miért nem? Miért nem?
01:37:20 Miért nem jön le?
01:37:23 Nedvességet kapott és nem akar lejönni!
01:37:28 Vedd le!
01:37:31 Miért nem jön le? Miért?
01:37:37 Miért nem jön le?
01:37:42 Nézd meg magad!
01:37:43 Ez a büntetésed!
01:37:46 Kérlek, vedd le! Vedd le!
01:37:53 Kérlek...
01:37:56 Nem követtem el bûnt!
01:37:59 Ez a bizonyítéka!
01:38:00 Vén csaló!
01:38:02 Ez a bizonyíték!
01:38:05 Tévedtem!
01:38:08 Tévedtem, amikor becsaptalak!
01:38:11 Vedd le!
01:38:13 Démonná váltál!
01:38:14 Maradj meg ilyennek!
01:38:16 Kérlek, vedd le rólam!
01:38:25 Rendben, de úgy teszel mindent,
01:38:30 Megígérem!
01:38:32 Ígérem! Ígérem!
01:38:34 Pont úgy, ahogy akarom?
01:38:36 Igen! Igen!
01:38:38 Igen, úgy lesz!
01:38:40 Meglátogathatom Hachit minden éjjel?
01:38:42 Igen!
01:38:44 Nappal is?
01:38:45 Igen!
01:38:47 Nem fogsz zsörtölõdni érte?
01:38:50 Nem fogok!
01:38:52 Éjjel és nappal is!
01:38:54 Teheted!
01:38:56 Biztos?
01:38:57 Biztos!
01:39:00 Rendben, akkor leveszem.
01:39:05 Fáj! Ez fáj!
01:39:26 Mi történt?
01:39:28 Igyekezz, vedd le!
01:39:29 Bírd ki, még ha fáj is!
01:39:40 Fáj! Nagyon fáj!
01:39:48 Az esõ miatt!
01:39:49 Fáj!
01:39:55 Ez a büntetésed!
01:39:59 Annyira fáj...
01:40:09 Fáj.
01:40:15 A szamuráj átka!
01:40:19 Micsoda?
01:40:24 Megértetted? Bírd ki!
01:41:12 Meghalok. Meghalok...
01:41:31 Lejött. Lejött!
01:41:38 Lejött. Lejött a maszk.
01:41:44 Démon!
01:41:47 Olyan hálás vagyok. Jót tettél velem.
01:41:51 Mi a baj?
01:41:55 Várj!
01:41:58 Nem vagyok démon! Ember vagyok!
01:42:12 Várj!
01:42:28 Ember vagyok!