Onibaba

tr
00:00:20 KINDAI EIGA KYOKAI SUNAR
00:00:48 KUYU...
00:00:54 DERİN VE KARANLIK...
00:00:58 KADİM ZAMANLARDAN BERİ
00:01:06 ONIBABA
00:01:17 Yapım
00:01:20 Orjinal Senaryo
00:01:22 Görüntü yönetmeni
00:01:24 Müzik
00:01:26 Ses
00:01:30 Sanat Yönetmeni
00:01:32 Montaj
00:01:53 Başrollerde
00:01:55 NOBUKO OTOWA
00:01:58 JITSUKO YOSHI MURA
00:02:02 JUKICHI UNO
00:02:16 Yönetmen
00:11:10 Ushi, orada mısın?
00:11:13 Evet.
00:11:34 Bir şeyler getirdin mi?
00:12:15 Birkaç süprüntü.
00:12:17 Elinden gelenin en iyisi bu mu?
00:12:22 Kyoto yerle bir oldu.
00:12:24 İmparatorun Yoshino dağına kaçtığını söylüyorlar.
00:12:28 O yüzden artık büyük savaşlar olmuyor.
00:12:37 İşler iyi değil.
00:12:42 Bu iyi darıdır.
00:12:50 Bir çuval daha.
00:12:52 Bunu al ya da git.
00:13:26 Söyle, bir çuval daha ister misin?
00:13:36 O zaman yat benimle.
00:13:38 Asla seninle yatmam, piç kurusu!
00:15:02 Hachi!
00:15:03 Burada ne yapıyorsun?
00:15:13 Açım.
00:15:17 Ona bir kase getir.
00:15:29 Geri dönebilmiş olman bir mucize!
00:15:46 Kocam nerede?
00:15:48 Bekle biraz.
00:15:58 Yalnız başına mı geldin?
00:16:01 Kaçtım.
00:16:04 Oğlum nerede?
00:16:19 Onlarla birlikte gitmemiz için bizi
00:16:27 Onlar için iki defa savaştık.
00:16:29 Üçüncüsünde Kusunoki ordusu
00:16:37 Oğlumuda mı?
00:16:41 Evet, ikimizide.
00:16:46 Bizim için farketmez.
00:16:48 Bu generallerin savaşı, bizim değil.
00:16:52 Onların ne uğruna savaştıklarını
00:16:57 Şuan iki imparator var.
00:17:00 Kusunoki, Yoshino dağındaki
00:17:04 ve Ashikaga da Kyoto'daki
00:17:07 Yani bu iki imparatorun
00:17:14 İlk başta kahraman olmak istemiştik,
00:17:19 fakat öldürmek kolay bir şey değil.
00:17:22 Kendimi öldürtebilirdim.
00:17:26 Bir keresinde adamın birini
00:17:29 Çalılıklarda sıçıyordu,
00:17:37 Oğluma ne oldu?
00:17:41 Üç gün öncesiydi.
00:17:44 Kusunoki ordusu Minatogawa'da
00:17:49 Ashikaga'nın adamları
00:17:53 Cehennem gibiydi.
00:17:57 Dostu düşmandan ayıramıyorduk.
00:18:06 Zarar vermemeye çalıştık.
00:18:11 General ilerlememizi emretti,
00:18:15 Biz etrafa kaçıştık, fakat onlar bizi
00:18:21 Çamurda ölü takliti yapmakdan
00:18:27 Onları aldattık.
00:18:30 Şansımızı denedik ve
00:18:34 Bütün gece çalılıklarda saklandık
00:18:39 O yüzden avlanmaya gittik.
00:18:42 Çiftlik evlerinden bir şeyler
00:18:48 Yiyecek bir şey yoktu.
00:18:50 Epey sonra, biryerlerden
00:18:53 sopalarla bizi dövdüler.
00:18:59 Kichi'yi öldüresiye dövdüler.
00:19:01 Ben canımı zar zor kurtardım!
00:19:19 Oğlum öldürüldü mü?
00:19:32 Peki daha sonra,
00:19:34 İkinizi ele geçiren samuraya ne oldu?
00:19:36 Hemen sonrası öldürüldü.
00:19:39 Tam boğazına bir ok saplandı.
00:19:41 Çıldırmış gibi sağa sola savruldu
00:19:44 Tam buraya.
00:19:46 Hakettiğini bulmuş!
00:19:47 Haketti.
00:19:54 Oğlumu aniden aldılar
00:20:04 Döneceği günü iple çekiyordum.
00:20:09 Sadece sen dönebildin.
00:20:11 Hala hayatta olmanız mucize.
00:20:18 Ne yiyip ne içiyorsunuz?
00:20:21 Geçen yaz don vardı.
00:20:25 Dolu yağdı.
00:20:27 Yazın ortasında soğuk ve dolu, aklın alıyormu!
00:20:30 Bütün ekinlerimiz öldü.
00:20:33 Kyoto'da da acayip şeyler oluyor.
00:20:36 Atın biri dana doğurdu.
00:20:38 Gökte güneş soldu.
00:20:43 Ne kadar korkunç!
00:20:46 Sanki dünya ters düz olmuş!
00:20:49 Tüm çiftçiler açlıkdan ölüyorlar.
00:20:53 Bütün bu savaşlardan
00:20:56 Tarlalar işleyen kimse olmadığı
00:21:06 Siz nasıl karnınızı doyuruyorsunuz!
00:21:09 Seni ilgilendirmez!
00:21:11 Dileniyoruz.
00:21:16 Kyoto yerle bir oldu.
00:21:19 Ne bulunursa yeniyor -
00:21:22 yılanlar, hatta solucanlar ve fareler.
00:21:27 Güzel şeyler giyiyorsunuz.
00:21:31 Sen acayip giyinmişsin.
00:21:35 Gelirken rahibin birini öldürdüm
00:21:40 İnsanlar rahiplere güveniyorlar.
00:21:45 Şİmdi ne yapacaksınız?
00:21:48 Benim kulübem hala duruyor mu?
00:21:51 Galiba.
00:21:53 Anladım.
00:21:55 İyi bir uyku çekeceğim.
00:21:59 Çok yorgunum.
00:22:11 Üzgünüm tek başıma dönebildim.
00:22:27 What is it?
00:22:32 It's sad!
00:24:23 Güzel bir gün.
00:24:30 Savaş çok uzaklardaymış gibin.
00:24:35 Baya büyük bir balık tutmuşsun.
00:24:40 Yiyecek hiçbirşeyim yok.
00:24:42 Siz ne yiyorsunuz?
00:24:48 Birşeyler yetiştirmişe benzemiyorsunuz.
00:24:50 Ne yapıyorsunuz?
00:25:00 Hırsızlık?
00:25:04 Anladım.
00:25:09 Savaşın olduğu yerde herkez
00:25:12 Kyoto'da herkez hırsızlık yapıyor.
00:25:15 Sizde çalıyorsunuz di mi? Haklımıyım?
00:25:21 Neden kocamı kurtarmadın?
00:25:24 Hiç şansım olmadı.
00:25:27 Yaklaşık yirmi çiftçi saldırdı.
00:25:31 Kendimi zar zor kurtardım.
00:25:37 Onu bekliyordun di mi?
00:25:47 Ne yapacaksın?
00:25:51 Bu bunakla kalmanın bir manası yok,
00:25:55 Sözlerine dikkat et!
00:25:58 Hala gençsin.
00:26:05 Benle takılmaya ne dersin?
00:26:31 Hoş bir gün.
00:26:35 Hachi, burada ne yapıyorsun?
00:26:38 Balık tutuyorum. Yiyecek lazım.
00:26:45 Sizin olsun.
00:26:53 Sana sunulanı al.
00:27:03 Güzel gözüküyor!
00:27:06 Hachi ne söyledi sana?
00:27:09 Hiçbir şey.
00:27:12 Lanet olası işe yaramaz!
00:27:17 Belkide oğlumu o öldürmüştür.
00:27:20 Yakınlaşma onunla.
00:28:30 İmdat!
00:28:43 İmdat!
00:28:46 İmdat!
00:28:55 Yüzeni yakalayın!
00:29:13 Hala yaşıyor!
00:29:24 Şimdi yiyebiliriz işte!
00:29:26 Bunlar pahalı şeyler.
00:30:12 Buna ne dersin?
00:30:14 Anlaştık mı?
00:30:49 Hepsi bu mu?
00:30:50 Çiftçilerin hepsi dağlarda
00:30:53 Bu kadarını bile bulmak zor.
00:30:58 Riskli iş.
00:31:01 Bana biraz pirinç getir.
00:31:27 Şanslısın.
00:31:29 Geri gelmiş olman mucize.
00:31:32 Burdaki işin çok güzel.
00:31:38 Savaş sürdüğü sürece.
00:31:41 Ne kadar sürer bilinmez.
00:31:44 Uzun bir süre savaşmayı bırakmıyacaklardır.
00:31:46 İki taraftan biri yenilene dek.
00:31:49 Tüm ülkeyi harabeye çevirse
00:31:52 Bu onlara kalmış, onları ilgilendirir.
00:31:55 Bu kuşlarıda alıyorum.
00:31:58 Bana iyi bir şeyler getir.
00:32:33 Ushi'nin işleri tıkırında.
00:32:39 Ordular silahları ve zırhları
00:32:43 Ellerinde yeterince yok.
00:32:46 Sıradan askerlerin ellerinde hiçbir şeyleri yok,
00:32:53 İyi iş, tamam.
00:33:00 İkinizin iyi iş çıkardığını duydum.
00:33:05 Kaç kişi öldürdünüz?
00:33:07 Bu bizi ilgilendirir.
00:33:10 Sen dışında dur bu işin!
00:33:14 Size katılmam gerektiğini düşünmüyormusunuz?
00:33:19 Savaş için yetiştim.
00:33:22 İşinize yararım.
00:33:29 Sen kendi işine bak.
00:33:33 Yalnız döndüğüm için benden nefret ediyorsun değil mi?
00:33:36 Ne yaptığın umrumda değil.
00:33:41 Peki onun kocası olmama ne dersin?
00:33:43 Ahmak! Aptallaşma!
00:33:57 Yatacağız.
00:34:00 Evine git.
00:34:33 Tam bir serseri!
00:34:35 Senin peşinde.
00:34:44 Onun gözlerini gördün mü?
00:34:48 Senin peşinden koşuyor.
00:34:51 Ondan uzak duracaksın!
00:36:54 Bu pislik kadın istiyor!
00:37:29 Ben garı istiyem:D.
00:38:37 Kulübeme gel.
00:38:46 Bu akşam seni bekliyeceğim.
00:39:23 Hachi senin peşinde.
00:39:27 Seni elde etmesine izin verme.
00:42:15 Kim var orada?
00:42:31 Kim var orada?
00:42:35 Demek sensin ha.
00:42:40 Kendin geldin.
00:45:41 Hachi!
00:45:49 Çabuk ol!
00:46:07 Sazlardan geçerken korktum.
00:46:11 Aptal.
00:46:13 Neler söylüyorsun?
00:49:53 İşe yaramaz piç kurusu,
00:50:05 O, sen miydin?
00:50:10 Uyumayı seviyor musun?
00:50:15 Evet, hafifden şekerlemek iyi geliyor.
00:50:18 Hava çok sıcak.
00:50:21 En iyisi gündüz vakti uyumak.
00:50:25 Benimle uyumak ister misin?
00:50:31 Senin gibi yaşlı biriyle mi?
00:50:34 Salak!
00:50:41 İçim o kadar da yaşlı değil.
00:50:45 Hadisene.
00:50:48 Dene bakalım.
00:50:53 Ben yüzmeye gidiyorum.
00:50:56 Hachi, bekle!
00:51:01 Ne var?
00:51:03 Önemli bir şey mi?
00:51:05 Masum rolü yapma!
00:51:08 Gelinimle her gece ne yapıyorsun?
00:51:11 Ne demek istiyorsun?
00:51:14 Gebertirim seni!
00:51:16 İkinizi de gördüm!
00:51:19 Onunla ne yapmayı planlıyorsun?
00:51:21 Yanıma gelen oydu bi kere.
00:51:24 İlk sen istedin ama onu.
00:51:25 Bunda yanlış olan da ne?
00:51:29 Kanı kaynayan bir adamım ben.
00:51:32 O başka bir erkeğin karısı.
00:51:34 Oğlun öldü.
00:51:37 Seni işe yaramaz adi,
00:51:41 Arkadaşının karısını mı alacaksın?
00:51:44 O artık senin gelinin değil.
00:51:46 Oğlun öldü.
00:51:49 Ve şaşıcak bir şey yok o hala çok genç.
00:51:53 Bu çok doğal.
00:51:55 Gidersen olmaz! Defol!
00:52:00 Eğer gidersem beni tekrar
00:52:04 Burada kalacağım.
00:52:06 O zaman onu rahat bırak!
00:52:10 Sana bir teklifim var.
00:52:13 Karım olmasına izin ver.
00:52:16 Utanman yok mu senin!
00:52:19 Zavallı oğlumun kemikleri sızlıyordur!
00:52:21 Komşu olan genç bir erkek ve kadına
00:52:25 arkadaş olmayın diyemezsin.
00:52:30 Eğer oğlum öldüyse, tüm varlığım o!
00:52:33 Tek başıma yapamam.
00:52:37 Onu alırsan açlıkdan ölürüm!
00:52:40 Merak etme, almıyacağım.
00:52:43 Beni yüzüstü bırakacak.
00:52:46 Ona bunu yapmamasını söyleyeceğim.
00:52:48 Hachi, sana yalvarıyorum!
00:52:50 O olmadan birilerini öldüremem!
00:52:54 Çok şey istiyorsun.
00:52:56 Oğlun öldü.
00:53:02 Savaş bitince, çiftçilik yapabilirim.
00:53:06 Sadece o zamana kadar.
00:53:08 Ne zaman biteceğini söyleyemezsin ama.
00:53:11 Tek istediğin bir kadınsa, beni al.
00:53:15 Bana ne dersin?
00:53:18 İlgimi çekmedi.
00:53:24 O zaman onu mu almak niyetindesin?
00:53:27 Hala anlamadın mı?
00:53:30 Şimdi böyle diyorsun ama,
00:53:33 Bu benim sorunum değil.
00:53:36 Sözlerini unutma, seni alçak!
00:53:40 Ne yapacaksın?
00:53:42 İkinizi birden uykuda öldüreceğim.
00:53:46 O zaman O da ölmüş olur.
00:54:02 Moruk!
00:54:37 Nereye gidiyorsun?
00:54:40 Uyuyamıyorum.
00:54:42 Biraz temiz hava almak istedim.
00:54:46 Evet, bu gece uyumak çok zor.
00:55:03 Hiç rüzgar yok gibi.
00:55:06 Hayır.
00:55:13 Kichi'nin döndüğünü gördüm rüyamda.
00:55:19 Oğlum geri dönebilir.
00:55:21 Hachi onun öldüğünü görmüş.
00:55:26 Hachi kötü bir adam.
00:55:30 Yalan söylemiyordur.
00:55:31 Eğer Kichi yaşıyor olsaydı,
00:55:34 Yalan söylemesinin bir anlamı yok.
00:55:40 Oğlumun öldüğüne üzülmedin mi sen?
00:55:44 Üzüldüm, ama geri dönemez.
00:55:49 Sana iyi bir koca bulacağım.
00:55:53 Sabırlı ol.
00:56:00 Savaş bittiğinde,
00:56:04 Sana iyi bir koca buluruz ve
00:56:12 Savaşıyorlar!
00:56:25 Daha çok kurban bize doğru geliyor.
00:57:09 Sana yardım edeceğim.
00:59:13 Bu bir yaban köpeği mi?
00:59:19 Pek yaban köpeğine benzer yanı yok.
00:59:24 Eşinin peşinde.
00:59:34 Lanet hayvan!
00:59:36 Derini yüzüp yiyeceğiz seni!
01:00:07 İğrenç bir şeydir.
01:00:17 Bir keresinde, Kyoto'dayken...
01:00:21 Büyük bir rahibin şöyle söylediğini duydum.
01:00:28 Bu dünyada günah işleyenler
01:00:31 ölünce arafa giderlermiş.
01:00:35 Araf'da ne ki?
01:00:39 Hayır, bu doğru değil.
01:00:43 Cehennemin gerçekden var olduğunu söylüyorlar.
01:00:48 Ateşden bir cehennem,
01:00:53 Kazıklardan oluşmuş dehşet verici bir dağ,
01:00:59 En ağır ceza şehvet günahkarları içindir.
01:01:06 Hayvanlaşmış ruhlar
01:01:12 günahkarların cehennemine giderler.
01:01:15 Ve gündüz ve gece boyunca kızgın-sıcak demirlerle
01:01:20 Bu bir yalan! Cehennem diye bir yer yoktur!
01:01:24 Hayır, büyük bir rahip öyle
01:01:30 Erkek ve kadının yaptığı şeyde günah yok.
01:01:35 Eğer karı kocaysa, eşler için.
01:01:38 sorun değildir
01:01:42 Kesinlikle sorun değildir.
01:01:50 Bu iğrenç bir şey.
01:01:54 Affedici Buda...
01:02:07 Hadi şimdi yatalım.
01:05:10 Korkma.
01:05:14 Ben şeytan değilim, insanım.
01:05:17 Maske takmamın kendimce
01:05:20 Ben iyi bir aileden gelen bir samurayım.
01:05:29 Görebildiğin gibi,
01:05:33 Adamlarımdan ayrı düştüm.
01:05:39 Kyoto'ya dönmeyi umuyorum,
01:05:41 ama bu yaban tarlaların arasında kayboldum.
01:05:45 Bana Kyoto'ya giden yolu göster.
01:05:50 Kuzeye doğru git.
01:05:52 O yol seni oraya götürecektir.
01:05:55 Otlardan dışarı çıkan yolu göster bana.
01:06:00 Sana yolu gösterdikden sonra,
01:06:03 beni öldüreceksin.
01:06:07 Senin gibileri öldürmenin
01:06:12 Yolu kendi başına bul!
01:06:17 Yaşlı kadın!
01:06:23 Karşı mı geliyorsun?
01:06:27 Pekala.
01:06:28 Seni götüreceğim.
01:06:38 Seni çok özledim.
01:06:42 O yaşlı bunak,
01:06:48 Günah işleyenler Araf'a mı gider?
01:06:53 Günah mı?
01:06:56 İnsanlar bunu binlerce
01:06:59 Ama seninle cehenneme gitmeye razıyım!
01:07:37 Uçsuz bucaksız bir otluk.
01:07:40 Burada kim bilir ne şeytanlar
01:07:44 Ve senin gibi yolunu
01:07:49 Evet doğru. Ben bir şeytanım.
01:07:55 Neden maske takıyorsun?
01:07:59 Beni vahşi gösteriyor, öyle değil mi?
01:08:04 Yenildiniz, ve şimdi savaştan kaçıyorsun.
01:08:08 Vahşi görünmene gerek kalmadı artık.
01:08:12 Haklısın.
01:08:15 Adamlarımın çoğu öldürüldü,
01:08:17 ve diğerlerinin çoğu beni terkettiler.
01:08:21 Yalnız kaldım.
01:08:29 Yalnız kaldım.
01:08:35 Savaş çıkartmanızın cezası bu!
01:08:49 Yaşlı kadın.
01:08:56 Neden maske taktığımı bilmek istiyor musun?
01:09:04 Yüzümü göstermekten korkuyorum.
01:09:08 Çok yakışıklıyım.
01:09:11 Kyoto'daki en yakışıklı yüz.
01:09:15 Savaşın en yoğun zamanında,
01:09:19 bu yüzü korumak için
01:09:26 Sana yolu gösterdiğim için,
01:09:28 bana yakışıklı yüzünü göster.
01:09:36 Kaldıramazsın ama.
01:09:44 Doğduğum günden bugüne
01:09:49 hiç güzel bir şey görmedim.
01:09:54 Bana yüzünü göster.
01:09:57 Göstermemi çok mu istiyorsun?
01:10:01 Göster bana.
01:10:04 Aşık olacağın bir yüz mü
01:10:08 Daha önce nefesimi kesecek kadar
01:10:14 yakışıklı birini hiç görmedim
01:10:24 Yürü, yaşlı kadın!
01:10:28 Bu köylülere göstermeye
01:10:36 İlerle ya da seni öldürürüm!
01:10:47 Bir çok askerin ölmesine sebep oldun değil mi?
01:10:52 Acımasızca bir şey.
01:10:56 Boşu boşuna öldüler.
01:11:09 Ölüler asla hayata dönemezler.
01:11:15 Konuşma! Yürü!
01:11:37 Hakettiğini buldun.
01:11:40 Senin gibi adamlar oğlumu öldürdüler!
01:15:17 Şimdi görelim bakalım
01:16:05 En yakışıklı yüz bu mu yani?
01:16:12 Bu bir samuray generalinin yüzü mü?
01:16:27 Bu delikt e huzur içinde uyu.
01:16:30 Burada dostların var.
01:16:34 Başkalarının ölmesine neden oldun.
01:16:38 Bu cezayı hakediyorsun sen.
01:17:57 - Ağır değil mi?
01:18:00 Ben de gidebilir miyim?
01:18:02 Hayır, kendi başıma gideceğim.
01:18:05 Ama döndüğünde hava kararmış olur.
01:18:09 Zaten karanlıksa,
01:18:12 Ben geç kalacağım.
01:18:14 Yemeğini erken ye ve uyu.
01:18:33 Dikkatli ol.
01:20:45 Sorun ne?
01:20:48 Üşüteceksin orada uyurken.
01:20:53 Neyin var? Hasta mısın?
01:20:56 Yüzün solgun.
01:21:02 Yanlış bir şey mi var?
01:21:06 Hayır, bir şey yok.
01:21:19 Onu alıkoyan da ne?
01:22:15 Gerçekten şeytanlar var mı?
01:22:18 Hmmm, sanırım cehennemde vardır.
01:22:23 Bu dünyada da varlar.
01:22:26 Hiç gördün mü?
01:22:30 Hayır, görmedim.
01:22:34 Biz yanlış bir şey yapmadık.
01:22:36 Hiçbir şeytan bizim peşimize düşmez.
01:22:39 Gelse bile kötü birinin peşine düşer.
01:23:32 Yiyelim mi?
01:24:00 Ushi'nin yanına gidebilir miyim?
01:24:09 Gündüz hava çok sıcak oluyor.
01:24:12 Gece gitmek için en iyi zaman.
01:24:17 Ushi kurnaz biri.
01:24:20 Bir seferinde çok fazla alırsam,
01:24:24 Her defasında bir kaç tane almak en iyisi.
01:24:30 Bu şekilde daha kazançlı çıkarız.
01:24:39 Neyse, ben gidiyorum.
01:24:44 Dikkatli ol.
01:27:56 Sorun ne?
01:28:01 Düş mü gördün?
01:28:07 Nasıl bir düş?
01:28:17 Uyandırdın beni.
01:29:05 Söyle.
01:29:09 Ektin beni.
01:29:16 Benden sıkıldın mı?
01:30:52 Yağmur yağıyor, gitme.
01:30:56 Ushi'nin beni kandırmasına izin veremem.
01:31:00 Dün gece, elinde hiç darı kalmadığını söyledi
01:31:06 o yüzden bu gece alacağım.
01:31:09 Sadece biraz serpiştiriyor.
01:31:13 Hava güzel ve serin olacak.
01:31:17 Gidiyorum ben.
01:32:51 Hey!
01:32:55 Hachi!
01:33:11 Ne oldu?
01:33:12 - Şeytan!
01:33:13 - Şeytan!
01:33:51 Şeytan felan yok.
01:33:55 Var.
01:33:58 Tilkidir ya da belki de bir porsuk.
01:34:01 Çakallar bile göze değişik gözükebilir.
01:34:05 Oh be kafam gene rahat!
01:34:10 Keşke beraber yaşabilseydik.
01:34:13 Sana söylemiştim.
01:34:17 Ayy! Sırtımda böcek var!
01:34:22 Kurtar kendini o bunaktan.
01:34:24 Yapamam. Cezalandırılırım.
01:34:28 Neden dolayı?
01:34:30 Buda cezası!
01:34:33 Buda felan yok.
01:34:35 Yarından itibaren seni almaya başlayacağım.
01:36:28 Dur!
01:36:34 Benim!
01:36:36 Ben şeytan değilim! Benim!
01:36:39 Benim!
01:36:44 Sensin!
01:36:45 Benim!
01:36:47 Annen!
01:36:50 O zaman her gece gözüken o şeytan -
01:36:53 Evet, o bendim!
01:36:58 Hata yaptım. Affet beni.
01:37:02 Bu maskeyi seni korkutup,
01:37:10 Şimdi bunun için cezalandırılıyorum!
01:37:13 Maske çıkmıyor!
01:37:17 Neden çıkmıyor?
01:37:21 Neden çıkmıyor?
01:37:23 Yağmurda ıslandı ondan çıkmıyordur.
01:37:28 Neden çıkmıyor?
01:37:31 Neden çıkmıyor?
01:37:42 Şu haline bak!
01:37:47 Lütfen çıkart şunu!
01:37:50 Çıkart!
01:37:57 Ben günah işlemedim!
01:38:00 Burnunu soktuğun için şeytana döndün.
01:38:06 Hatalıydım.
01:38:08 Karışmakla hata ettim.
01:38:11 Çıkart!
01:38:13 Şeytana döndün!
01:38:17 Lütfen çıkart şunu!
01:38:21 Yalvarıyorum sana!
01:38:25 Pekala,
01:38:30 Yapacağım!
01:38:34 Ne dersem diyim yapacakmısın?
01:38:37 Evet, Yapacağım!
01:38:40 Her gece Hachi'yle görüşebilir miyim?
01:38:44 Gündüz vakti de?
01:38:47 Yakınıp durmayacaksın?
01:38:50 Hayır, yakınmıyacağım.
01:38:52 Gündüz ve gece?
01:38:54 Evet.
01:38:56 Emin misin?
01:38:58 Eminim!
01:39:00 Tamam, çıkartacağım.
01:39:06 Canım yanıyor!
01:39:18 Canım yanıyor!
01:39:26 Neden böyle oluyor?
01:39:28 Acele et, çıkart şunu!
01:39:30 Acısa bile dayan!
01:39:40 Acıyor!
01:39:49 - Yağmur yaptı bunu!
01:39:55 Cezalandırıldın.
01:40:10 Acıyor!
01:40:16 Bu o samurayın laneti!
01:40:19 Ne?
01:40:21 Acıyor!
01:40:24 Acısa bile dayan!
01:41:13 Öleceğim.
01:41:31 Çıktı.
01:41:38 Maske çıktı!
01:41:44 Gerçek bir şeytan!
01:41:48 Bunun için teşekkür -
01:41:51 Ne oldu?
01:41:55 Bekle!
01:41:58 Ben şeytan değilim!
01:42:12 Bekle!
01:42:29 İnsanım ben!
01:42:37 SON