Onion Movie The
|
00:00:04 |
A Hagyma |
00:00:08 |
A Világ Legynagyobbja jéghegynek ütközött |
00:00:12 |
A német zsidók érintettek Hitler |
00:00:16 |
Felfedezték a női orgazmust |
00:00:20 |
Felfedezték a Középnyugatot |
00:00:23 |
SZENT SZAR Ember |
00:00:27 |
Drogok nyerték meg a drogháborút |
00:00:29 |
Egy bulizó tett igéretett a sörös hordó megjavítására |
00:00:32 |
Az új elnök átérzi a nemzet fájdalmát: a mellek |
00:00:34 |
A gépeltérítő meglepődött amikor a pokolban találta magát |
00:00:36 |
Mindíg számíthatsz a Hagymára a hírekért. |
00:00:39 |
Amerika legjobb hírforrása. |
00:00:43 |
És most a Hagyma Hírek... |
00:00:45 |
Amerika legjobb hírforrása. |
00:00:49 |
A szerepekben Dana Dobbs... |
00:00:51 |
rangidős bemondó, Kip Kendall... |
00:00:54 |
és a díjnyertes műsorvezető, |
00:00:57 |
Ma a Detroit-i hírekkel kezdünk... |
00:01:00 |
ahol az autógyártó óriás, |
00:01:02 |
bejelentette a biztonsági újítást, hogy az összes |
00:01:07 |
A nyaköveket múlt hónapban találták fel, |
00:01:11 |
de kiderült, hogy eltöri a légcsövet... |
00:01:14 |
számos gerincsérülést és |
00:01:17 |
Hazaért apu. Szia apu! |
00:01:24 |
Ma, az USA hadserege bejelentette |
00:01:29 |
Ha most azonnal jelentkezik... |
00:01:33 |
kap egy pár Ozzfest jegyet... |
00:01:35 |
és egy sárvédőkészletet a teherautójára. |
00:01:38 |
Aztán hat hónap aktív szolgálat után... |
00:01:41 |
alkalmas lesz, hogy kapjon... |
00:01:43 |
egy zacskó füvet. |
00:01:45 |
Király! |
00:01:48 |
És további hat hónap után, |
00:01:52 |
Bazzeg te hazudsz. |
00:01:55 |
És ha egy külföldi küldetésben részt vesz... |
00:01:59 |
megkapja a leszereléséért... ezt. |
00:02:02 |
- Egy dögös ribanc poszterét. |
00:02:09 |
Ma reggel három órára leállt az internet... |
00:02:12 |
termelékenységbe sodorva a nemzetet. |
00:02:15 |
A kiesés, ami hatott a munkahelyekre |
00:02:19 |
megakadályozott körülbelül |
00:02:24 |
hogy munka közben a weben lógjanak. |
00:02:27 |
Mégtöbb Hagyma Hír ezután. |
00:02:30 |
Egy igazság nélküli világban... |
00:02:34 |
ahol az erős |
00:02:46 |
Egy embernek szembe kell néznie |
00:02:49 |
Mester, hogy tudtak legyőzni? |
00:02:51 |
Egy ősi technikát használtak. |
00:02:53 |
Ami a harcos leggyengébb pontjára mér csapást. |
00:03:00 |
E támadás ellen nincs védekezés. |
00:03:03 |
Mester, megtanítanád? |
00:03:05 |
- Még nem állsz készen fiam. |
00:03:12 |
Nem, még nem. |
00:03:16 |
Fiatal tanítvány... |
00:03:18 |
diótörővé váltál. |
00:03:21 |
A Gömb Tetraéder Pictures bemutatja- |
00:03:24 |
Steven Seagal a Diótörő. |
00:03:30 |
Állj! |
00:03:41 |
Diótörő. |
00:03:43 |
Ne hiszem, hogy vannak golyóid. |
00:03:46 |
A Gömb Tetraéder Pictures-től. |
00:03:48 |
Tök jó! |
00:03:51 |
Persze, hogy az srácok. |
00:03:54 |
Drágám, nem láttad a jó kis fekete zoknimat? |
00:04:00 |
- Anyu, nézd. |
00:04:03 |
Ha látja , hogy történik valami, hívja a Hagyma forródrótot. |
00:04:06 |
Drágám, nem találom a jó kis fekete zoknim. |
00:04:13 |
Halló? Hagyma Hírek? |
00:04:24 |
A kisbabám! |
00:04:33 |
Itt vagyunk élőben a hírekkel. |
00:04:35 |
-Nyílvánvalóan, egy helyi férfi |
00:04:39 |
Mr. McCormick, eltudná mondani pontosan, |
00:04:43 |
Persze. Um, felkeltem. |
00:04:47 |
A gyerekek a földszinten voltak. |
00:04:52 |
Aztán hírtelen észrevettem, |
00:04:57 |
Itt a fia, asszonyom, biztonságban. |
00:05:00 |
Oh. Köszönöm, köszönöm. |
00:05:02 |
Nézd édesem. Nézd! |
00:05:05 |
- A Hagyma Hírek furgon! |
00:05:10 |
Más, egy helyi nyolc éves balesetszerűen... |
00:05:13 |
gyakorolta a 'Második Módosítás' jogát tegnap... |
00:05:16 |
amikor felrobbantotta a fejét |
00:05:20 |
A halálos incidenst a fegyverjogi aktivisták úgy ünnepelték mint... |
00:05:23 |
mint Amerika és az Alkotmány győzelmét. |
00:05:31 |
- Senkise mozog ha nem akarja, hogy szétlőjjem a fejét! |
00:05:35 |
- Te! |
00:05:38 |
Annyit adok amennyit csak akar. |
00:05:40 |
Héj, Héj, Héj. |
00:05:43 |
Azt hiszed ez erről szól? |
00:05:46 |
Egy nagy, mérges fekete |
00:05:48 |
és azt feltételezed, hogy ki akarja rabolni a helyet? |
00:05:50 |
Nem az istenverte pénz kell. |
00:05:54 |
- Elnézést? |
00:05:59 |
Nem érted? Ha pénzt adsz az csak egy rövid távú megoldás. |
00:06:02 |
De egy munka,az segíteni fog fejleszteni a szakértelmemet és tapasztalataimat. |
00:06:07 |
Olyan, mint megtanítani egy embert halászni. |
00:06:10 |
Szal hagyd el a helyed, |
00:06:13 |
és adjál egy heti 40 órás pozíciót... |
00:06:16 |
fizetett üdüléssel és juttatásokkal... |
00:06:18 |
te kibaszott szardarab. |
00:06:20 |
És ne kelljen kétszer kérnem. |
00:06:22 |
Na told innen a segged. |
00:06:24 |
Gyerünk, gyerünk. Segíthetek a következő ribanckurva embernek a sorban? |
00:06:27 |
Te ott a barackszínű melegítőben, told ide a ribanc picsád! |
00:06:31 |
Miben segíthetek? |
00:06:33 |
Szeretném behelyezni ezt a csekket a megtakarítási számlámra, |
00:06:37 |
Ja, ja, ja. |
00:06:41 |
Mi a faszt csinálsz, Liz Anne? |
00:06:44 |
- Nem. |
00:06:46 |
Nem, nem, esküszöm. Csak egy számlatulajdonossal beszélek. Tanácsot adok neki- |
00:06:50 |
Megöllek, te szuka! |
00:06:53 |
Ki a fasz az?? |
00:06:55 |
Nos azt tanácsolom tartson legalább 500-at a számláján... |
00:06:58 |
hogy elkerülje a fenntartási költséget... |
00:07:00 |
és tegye a maradékot a pénzpiacunkra, ami még további 2%-os haszont hoz. |
00:07:04 |
Rendben, magának is szép napot uram. |
00:07:08 |
Liz Anne, ö, bocsi. |
00:07:11 |
Az én hibám. |
00:07:13 |
Semmi baj. |
00:07:15 |
Fegyveres ember, |
00:07:18 |
és azt kell mondjam, le vagyok nyűgözve |
00:07:22 |
Szeretne lenni az új ügyfélszolgálati vezető? |
00:07:26 |
Mr. P., kibaszottul megtisztel vele. |
00:07:50 |
Kiválló. Ja, erre 12 éves törlesztésű hitelt adunk magának. |
00:07:54 |
8%-ot adok erre. |
00:07:56 |
Mindenki a földre! Le a kibaszott földre! |
00:07:59 |
Ide az összes pénzzel! |
00:08:02 |
Mit csinálsz? |
00:08:04 |
Tedd tele a zsákot pénzzel, |
00:08:07 |
Gyorsabban te! |
00:08:10 |
Tedd tele! |
00:08:16 |
Hányok tőled. |
00:08:19 |
ahelyett hogy kemény munkával felemelnéd magad. |
00:08:23 |
Miért nem szerzel egy munkát mint a többi ember? |
00:08:30 |
A statisztikák szerint, |
00:08:35 |
És a sebész-tanács lépéseket tesz a probléma megoldására. |
00:08:39 |
- A túlsúlyosság féktelen terjedésének következtében az USÁ-ban... |
00:08:42 |
a kormány erőlteti hogy emeljék a túlsúly fogalmát... |
00:08:45 |
55% testzsírról 90%-ra. |
00:08:49 |
A lépés amely csökkentette az amerikai túlsúlyosok számát... |
00:08:52 |
200 millióról 185 millióra... |
00:08:54 |
széles körben lett üdvözölve parttól partig |
00:08:57 |
Legfőbb ideje volt, hogy a kormány lépjen ezügyben. |
00:09:01 |
Nem akarok túlsúlyos lenni. |
00:09:05 |
Más, |
00:09:08 |
hogy tervük szeirnt hozzátesznek egy horogkeresztet és egy középsőújjat Georgia állami zászlójához. |
00:09:12 |
Joe étterme, |
00:09:17 |
ami nem sport, zene, vagy film témán alapul- |
00:09:22 |
- Beszéltél Normal a változásokról? |
00:09:25 |
- Nem lesz boldog. |
00:09:27 |
Mindegy, az új szülővállalat azt mondta, mehet. |
00:09:34 |
Melissa Cherry Amerika |
00:09:37 |
millió felvételt ad el |
00:09:41 |
De vajon ez a fiatal énekes |
00:09:45 |
Kip Kendall tudósít. |
00:09:47 |
Az új albuma, Gyere Velem... |
00:09:50 |
négyszeres platinum lemez lett |
00:09:53 |
# Baby, amikor megcsókolsz |
00:09:58 |
#És mikor a karjaidban tartasz |
00:10:03 |
# Oh, Igen |
00:10:05 |
De néhány aggódó szülő úgy gondolja, |
00:10:09 |
imidzse és zenéje túl sexy... |
00:10:11 |
helytelen példát mutatva ezzel a gyerekeiknek. |
00:10:14 |
Szóval, mit mondana az aggódó szülőknek? |
00:10:18 |
Nos, Kip, Őszintén nem értem, |
00:10:22 |
A zeném nem a sexről szól. |
00:10:25 |
Hanem lánynak lenni és szórakozni. |
00:10:29 |
De világos, Melissa, hogy a szám aminek címe, "Letérdelek," |
00:10:33 |
Fúj. Ez arról szól... |
00:10:36 |
mikor nagyon tolongasz egy srácért... |
00:10:38 |
így néha letérdelsz előtte |
00:10:43 |
# Oh, túl sok bennem a szerelem |
00:10:50 |
És mi van az első nagy számoddal, |
00:10:53 |
"Tegyél meg hátulról" |
00:10:57 |
Arról szól, hogyam kígyózik a szerelem rád. |
00:11:00 |
De hisz tudod, példáúl hátulról. |
00:11:03 |
Tudod, ez lehet akár egy srác szerelme, |
00:11:05 |
vagy egy baráté vagy akár Jézus Krisztusé is. |
00:11:09 |
# De amit igazán akarok |
00:11:14 |
# Oh, igen # |
00:11:16 |
# Oh, igen # |
00:11:18 |
# Oh # |
00:11:21 |
# Oh, oh # |
00:11:23 |
#Ha előről csinálod, tudod nem bánom # |
00:11:27 |
# De amit igazán akarok |
00:11:33 |
Beszéljünk, a |
00:11:37 |
"Nyalóka szerelem" az... |
00:11:41 |
egyfajta nagyon édes szeretet... |
00:11:44 |
és nyalni és szopni szeretnéd igazán. |
00:11:51 |
# Nyalóka# |
00:11:53 |
# Nyalóka # |
00:11:55 |
# Szerelem # |
00:11:57 |
# Nyalóka # |
00:11:59 |
# Szerelem |
00:12:03 |
# Nyali, Nyali, Nyali |
00:12:05 |
# Oh-ho, Nyalóka szerelem # |
00:12:09 |
Mint egy Nyalóka. |
00:12:14 |
És mi a helyztet azzal a számmal aminek címe |
00:12:18 |
Ez arról szól, hogy |
00:12:22 |
egyszerűen azt akarod, hogy körülvegyen. |
00:12:24 |
# Lődd rám a szerelmed # |
00:12:28 |
# Oh, fullassz bele a tejes tengerbe # |
00:12:32 |
# A szerelem teljesen beborít # |
00:12:36 |
De tisztán látszik, hogy a videó |
00:12:38 |
Mégis mit? |
00:12:41 |
- Mintha... a faszopást. |
00:12:44 |
Honnan tudnám milyen a szájra élvezés? |
00:12:46 |
Néha szeretek sexin kiöltözni a videóimban... |
00:12:49 |
de ez csak a nővé válásom módja. |
00:12:52 |
Az emberek mindíg le akarnak járatni... |
00:12:55 |
de ez az ő bajuk, nem az enyém. |
00:12:57 |
Mert én tudom ki Melissa Cherry valójában. |
00:13:01 |
Ő egy rendes, régimódi falusi lány |
00:13:05 |
# Baby ## |
00:13:10 |
A pápa további három mirigyet bírált ma... |
00:13:13 |
így felemelte a bűnös hormon mirigyek számát... |
00:13:16 |
az emberi testben 11-re. |
00:13:20 |
A nemzetközi hírekben... |
00:13:22 |
a viszony Slorávia és Azmenisztán |
00:13:28 |
amikor Azmenisztán-i... lázadók... elfoglaltak egy- |
00:13:32 |
Globális Tetraéder... Érted üzletelünk! |
00:13:43 |
Héj, Norm. |
00:13:50 |
Héj, Norm. Okay. |
00:13:52 |
- Oh, itt van Norm ismét. |
00:14:07 |
Hagyma vonal. |
00:14:13 |
Héj, Norm. Mi újság? |
00:14:16 |
Héj, Norman. |
00:14:18 |
Mi a franc volt ez? |
00:14:21 |
Szerettünk volna beszélni erről veled. |
00:14:24 |
Öm, Ez Globie. |
00:14:29 |
Ja, az emberek a Gömb |
00:14:32 |
egy vicces, diszkrét módja ez a cég |
00:14:36 |
Plussz, beláthatod kibaszott csini ám. |
00:14:38 |
Szia, Norm. |
00:14:41 |
Ki a legjobb műsorvezető a földön? Te vagy! |
00:14:45 |
Gyerünk már, Norman. |
00:14:49 |
Ezek a kis átvezetők mindennaposak, Norman. |
00:14:52 |
Ezt együttműködésnek hívják, Norm. |
00:14:55 |
Nem hadhatjuk hogy ez a szégyenteljes reklám... |
00:14:58 |
fusson a híradó alatt. |
00:15:01 |
Ez egy sértés |
00:15:09 |
Sajnálom. Ez csak egy, ö- |
00:15:12 |
Tudod mit- |
00:15:14 |
Ez egy rakás szar, haver. |
00:15:17 |
Norm, figyelj, ami mondani akar az, ö- |
00:15:23 |
- Ez- |
00:15:25 |
Ez őrültség! |
00:15:29 |
A legjobb |
00:15:33 |
Rolly Ingersoll kapna rákot és halna meg! |
00:15:39 |
A legnagyobb nevek mozdultak ki, hogy feladják egymásnak a leckét. |
00:15:43 |
Jack Morton, |
00:15:45 |
Dugd a seggedbe az újjaid. |
00:15:48 |
Baszd meg. |
00:15:50 |
Az összes visszatérővel. |
00:15:52 |
Szopd le a faszom! |
00:16:00 |
Csak 19.99-ért, |
00:16:02 |
a Bud Schwartz Celebrity Roasts |
00:16:06 |
Várjunk csak! Ha hitelkártyán veszed meg |
00:16:09 |
megkapod a második videót, ahol a sztárok |
00:16:14 |
Tudjátok mit gondolok? |
00:16:16 |
Egy kibaszott szardarab! |
00:16:20 |
Új kazetták érkeznek minden |
00:16:21 |
Tartsd meg ami tetszett, küld vissza a többit és megtérítjük az árát. Rendelj még ma! |
00:16:27 |
Megbasztam a feleségét! |
00:16:31 |
Méghozzá seggbe! |
00:16:33 |
Hú! |
00:16:40 |
A Gömb Tetraéder bemutatja... |
00:16:42 |
Steven Seagal... A Diótörő! |
00:16:46 |
Király. |
00:16:52 |
Dekadens, erkölcstelen, nyugati szemét! |
00:16:57 |
Ooh. |
00:17:02 |
Király. |
00:17:12 |
Dekadens, erkölcstelen, nyugati szemét! |
00:17:15 |
Diótörő. |
00:17:25 |
Üdvözöljük az Al-Q'Utaya terrorista csapatban. |
00:17:28 |
Ez a videó megtanít melyik |
00:17:32 |
Halál az istentelen szaros szörnyekre! |
00:17:35 |
Hogyan keveredj el egy |
00:17:37 |
Ezaz. |
00:17:39 |
És még sok minden más. |
00:17:42 |
Ez itt Ahmed és Ahman. |
00:17:44 |
Igaz, hogy testvérek, |
00:17:47 |
Ahmed tudja, hogy a pontosság fontos. |
00:17:49 |
Biztos abban, hogy elég ideje |
00:17:53 |
Halál az istentelen szaros szörnyekre! |
00:17:56 |
Ahman mindent az utolsó perce hagy. |
00:17:58 |
Francba! |
00:18:01 |
Ahmed kétszer is ellenőrizte a felrobbantandó |
00:18:06 |
Ahman viszont nem. |
00:18:10 |
Francba! |
00:18:11 |
Ahmed a munkához méltón öltözött... |
00:18:13 |
olyan ruhát felvéve ami elég bő, |
00:18:17 |
Ahman alkalmatlanul öltözködött. |
00:18:21 |
Uh. |
00:18:23 |
És ne feledd, ha mártírrá válsz... |
00:18:25 |
a paradicsomban végtelen életet élhetsz 100 rokonoddal. |
00:18:30 |
És 72 szűzzel sexelhetsz a végtelenségig- |
00:18:33 |
- Király. |
00:18:38 |
- Király. |
00:18:42 |
ahol a munka valóban robbanásszerű. |
00:18:50 |
A picsába! |
00:18:56 |
Halál az istentelen szaros szörnyekre! |
00:19:01 |
- Felhívom Sarah-t. |
00:19:04 |
- Héj, srácok. Hogy ityeg? |
00:19:07 |
Az Öngyilkos Merénylővel játszottam. |
00:19:10 |
- Nem. |
00:19:12 |
Felhívom Sarah-t. |
00:19:15 |
Ja, Ja! Mizu ribancok? |
00:19:20 |
Lake Shore Bluff bemutatkozik! Ezaz! |
00:19:24 |
Mutass némi szeretetet, te idióta! |
00:19:28 |
Héj, Tim. |
00:19:30 |
A francba! Kis J... |
00:19:36 |
nagyon dögös vagy haver. |
00:19:40 |
- Vágod? |
00:19:44 |
Csak úgy beugrottam abba a |
00:19:48 |
Együtt lógtam a niggákkal |
00:19:52 |
Igazi feketékel lógsz? |
00:19:56 |
Nem, de igazi ütős, őrült állatok voltak fiam! |
00:20:00 |
Lenyomtak néhány Cristal-t... |
00:20:03 |
és elfüstöltek egy kis füvet. |
00:20:07 |
Tudod miről beszélek? |
00:20:12 |
- Jah. |
00:20:16 |
Rendben vagytok? |
00:20:19 |
Kettes Kód. Kettes Kód. |
00:20:22 |
Látjuk a gyanusítottat. |
00:20:27 |
- Itt az Egyes Egység. |
00:20:29 |
Minden lehetséges egységnek, kérem válaszoljon. |
00:20:35 |
És az a ribi olyan volt mint- |
00:20:42 |
Ez meg mi a fasz? |
00:20:45 |
- Mi folyik itt biztos út? |
00:20:48 |
egy fekete férfi leírása |
00:20:52 |
Mi? |
00:20:54 |
Miről- Miről beszélsz? Az nem én vagyok. |
00:20:57 |
- Nem, nem te? |
00:20:59 |
Héj, Frank, látsz itt Lake Shore Bluff-ban más fiatal fekete férfit? |
00:21:03 |
- Nem látok mást. |
00:21:05 |
- A kocsiba nigger! |
00:21:09 |
Fehér vagyok. |
00:21:12 |
Apám Ír. |
00:21:14 |
Minden vasárnap a Fourth Avenue-i evangélikus templomba járunk |
00:21:18 |
Táborozz le hátul, csoki! |
00:21:23 |
Álljon ide. |
00:21:26 |
Senki sem láthatja. |
00:21:28 |
Azt szeretném, hogy |
00:21:33 |
Ő. Az a... Néger. |
00:21:38 |
Ok, köszönöm. |
00:21:47 |
Itt Dana Dobbs |
00:21:50 |
ahol bármelyik percben ítéletet |
00:21:55 |
Az alperes felállna? |
00:22:01 |
Hölgyeim és uraim, meg van az ítélet? |
00:22:05 |
Igen megvan, tisztelettel. |
00:22:08 |
a Négert... bűnösnek találtuk. |
00:22:10 |
Tehát hallhatták. A Néger bűnös. |
00:22:17 |
- Üdvözöljük a |
00:22:22 |
Hello. Jócskán a film közepén járunk... |
00:22:25 |
tehát úgy gondoljuk itt az idő, hogy kellő |
00:22:29 |
Csatlakozott hozzánk ezügyben... |
00:22:32 |
Nicholas Van Essen |
00:22:35 |
Mondják el kérem, milyennek látták eddig a filmet. |
00:22:39 |
Azt kell mondjam, Kenneth, |
00:22:43 |
A jeleneteken kerszetül... |
00:22:47 |
brilliánsan bemutatta a |
00:22:51 |
Nos, Raymond, mit gondolsz? |
00:22:53 |
- Makacsul tiltakozom. |
00:22:56 |
Nem több mint egy vulgáris, nyárspolgári, |
00:23:01 |
Elszomorít, hogy a Hagyma fejet hajtott ezen |
00:23:05 |
kiszolgálva a tömegeket. |
00:23:07 |
Nos, a harmadik álláspont szerint... |
00:23:10 |
forduljunk egyenest a forrás felé. |
00:23:12 |
Itt van a stúdióban egy igen |
00:23:16 |
Üdvözlöm, Tömeg. |
00:23:20 |
Mit gondol a filmről? |
00:23:23 |
Eddig egész jó, asszem. |
00:23:25 |
A Diótörő srác király. |
00:23:29 |
De ez a rész, ezekkel a filmszakértő seggfejekkel- |
00:23:34 |
Egyáltalán miért szerepel ez két |
00:23:38 |
Buznyákok! |
00:23:40 |
Hadjuk őket és haladjunk a filmel, haver. |
00:23:44 |
Uraim, vegyenek részt a fenséges és csillogó... |
00:23:47 |
Queen Nathan II. luxus utazásán |
00:23:51 |
A Queen Nathan-on, annyi |
00:23:55 |
társasjáték, kiválló konyha... |
00:23:59 |
hatalmas faszok. |
00:24:01 |
Ragadj meg egy botot és |
00:24:03 |
Tolgozz ezekkel az izmokkal |
00:24:07 |
Élvezd a világelső fürdőnket. |
00:24:09 |
Vagy pezsdülj fel a |
00:24:12 |
Igen, akár búvárkodhatsz is |
00:24:15 |
vagy játsz blackjack-et |
00:24:18 |
a Queen Nathan II |
00:24:21 |
Mász fel a Queen Nathan II fedélzetére. |
00:24:24 |
És most |
00:24:29 |
Igen, mindeki tudja, |
00:24:32 |
a benszültött amerikaiak isznak. |
00:24:35 |
De tudta, hogy a feketék |
00:24:39 |
És az is igaz hogy az eszkimóké |
00:24:43 |
az íreknek hatalmas a mellbimbójuk... |
00:24:46 |
és a Puerto Rico-iak órák hosszat tudnak |
00:24:50 |
Francba is, ez hihetetlen. |
00:24:53 |
- Hogy csinálja? |
00:24:55 |
- És... |
00:24:57 |
tudta, hogy a hollandok szeretnek |
00:25:00 |
Visa? Különleges hitelkártya ajánlat? |
00:25:04 |
Peruiak szeretnek lecsapni és |
00:25:09 |
És képesek lézernyalábot |
00:25:12 |
És természetesen, |
00:25:16 |
Óh az előitéletek. El tudja képzelni |
00:25:28 |
Á, biztos az utolsó játékosunk. |
00:25:37 |
- Szia, Julie! |
00:25:39 |
- Üdvözlünk. |
00:25:41 |
Oh, köszönöm! |
00:25:44 |
- Ő Julie. |
00:25:47 |
- Nagyon csini, mi? |
00:25:49 |
Foglalj helyet. Szóval most játszol |
00:25:52 |
Ah, nagyon fogod |
00:25:54 |
Egy kis szerencsével, Az éjszaka végére rájövünk |
00:25:58 |
Bármelyikünk lehet a megrontó! |
00:26:03 |
- Elnézést. Azt mondtad megrontó?" |
00:26:07 |
Általában nem egy |
00:26:12 |
Igen, Julie, |
00:26:15 |
és őszintén, már unjuk a gyilkos |
00:26:19 |
Ígyhát megkérdeztük, " Nem lehetne valami más |
00:26:22 |
Ezért elmentem a bolta és ezt találtam... |
00:26:27 |
Ugye milyen fantasztikus? |
00:26:31 |
Julie mivel te még új vagy ebben... |
00:26:36 |
te leszel az áldozat. |
00:26:40 |
Ok? |
00:26:42 |
- Ooh. |
00:26:45 |
Ok, mondom mi fög történni. |
00:26:48 |
Leoltjuk a lámpákat. |
00:26:52 |
Berohanunk, de te eszméletlen leszel, |
00:26:56 |
Nem gondolod, hogy ez egy kicsit... beteg? |
00:27:00 |
Oh, drágám, ez csak játék. |
00:27:06 |
Csak nincs valami bajod a gyilkos-rejtéj játékkal? |
00:27:09 |
- Asszem nincs. |
00:27:12 |
ahol valójában senki sem hal meg? |
00:27:16 |
- Nos, ez mégis csak más. |
00:27:18 |
Gyerünk srácok. |
00:27:21 |
Elő a kártyákkal. Ok? |
00:27:27 |
Itt a CD. |
00:27:29 |
Ok, feküdj a padlóra. |
00:27:31 |
Készen állsz a megerőszakolásra? |
00:27:36 |
Oh, ne, kérem ne rontson meg. |
00:27:40 |
- Fogd be, te ribanc! |
00:27:44 |
- Fogd be a pofád! |
00:27:46 |
Fogd be, ribanc! |
00:27:48 |
- Oh, ne! |
00:27:56 |
Ejha. |
00:27:58 |
" Oh, ne. A drága ártatlan, |
00:28:03 |
Zárd be az ajtót. Senki se távozhat |
00:28:06 |
- Szép akcentus. |
00:28:08 |
Ki követte el az erőszakot? Hmm? |
00:28:11 |
Talán... a hátborzongató nagybácsi? |
00:28:16 |
Vagy a jóképű, fiatal Ivy Társaság testvére... |
00:28:19 |
aki megszerzi akit és amit akar? |
00:28:24 |
Um, vagy a rab akit |
00:28:26 |
Vagy a bizonytalanul hermafrodita |
00:28:30 |
egy tömbel lejebb az idősek otthonából? |
00:28:32 |
Ooh, ő annyira hátborzongató! |
00:28:37 |
"Én a feleségemmel voltam. |
00:28:40 |
"Emellett az a ribanc négy éves kora |
00:28:44 |
Nem bízhatsz benne!" |
00:28:47 |
"Nekem 22 egyesületbeli testvérem van |
00:28:52 |
Oh, Én rád fogadnék. |
00:28:56 |
Hú, Julie, tudom, hogy ez |
00:28:59 |
- de nem nézel ki elég megrontva. |
00:29:02 |
Oh, ne, ne, Julie, nem állhatsz fel. |
00:29:06 |
Az elkövető szilánkosra |
00:29:11 |
Um, elmegyek. |
00:29:13 |
Mi-Micsoda? |
00:29:15 |
Ju- Gyere-Julie, ho- |
00:29:21 |
Most mi legyen? |
00:29:25 |
Asszem srácok most engem kell megerőszakolni. |
00:29:29 |
Oh ne kérlek ne bánts. |
00:29:35 |
Karamellcukorka? |
00:29:43 |
A nemzet dohány ellenes törekvése |
00:29:47 |
amikor a Kongresszus elfogadta |
00:29:51 |
egyetlen szobában lehet |
00:29:54 |
- A forgalom megfordult |
00:29:56 |
amikor a dohányosok el akarták érni a szobát. |
00:29:59 |
Haladjál, |
00:30:02 |
A dohányosok hosszú utat tesznek |
00:30:05 |
a 10 fős Des Moines-i dohányzó szobába |
00:30:09 |
Egészen San Francisco-től vezettem idáig |
00:30:13 |
10 perc mulva vissza kéne érnem. |
00:30:16 |
37 órás út. |
00:30:20 |
Egy bíró bejelentette, hogy egy helyi |
00:30:24 |
Jennifer Porter |
00:30:29 |
Edward Conlin bíró |
00:30:32 |
a kockahasával |
00:30:35 |
túl ép ahoz... |
00:30:38 |
hogy megpróbálja megölni az |
00:30:44 |
Egy új orvosi kutatás szerint... |
00:30:47 |
a depresszió jobban érinti a veszteseket. |
00:30:50 |
A tanulmány úgy találta, |
00:30:53 |
leggyakrabban azokat súlytja |
00:30:57 |
akik mindent elrontanak. |
00:31:06 |
Készen állsz? |
00:31:09 |
Oooh. |
00:31:11 |
# Baby, amikor csókolózunk |
00:31:16 |
#És mikor a karodban tartasz |
00:31:20 |
# De van egy olyan szerelem |
00:31:26 |
# Szóval engedd, hogy szeresselek |
00:31:31 |
- Ez tetszik. |
00:31:35 |
# Könyörgöm, kérlek, kérlek # |
00:31:39 |
# Oh, annyira szeretlek, meg |
00:31:43 |
# Nagy munka |
00:31:47 |
# Oh, igen |
00:31:50 |
# Oh # |
00:31:55 |
# Baby |
00:31:57 |
# Könyörgöm, kérlek, kérlek ## |
00:31:59 |
A Gömb Tetraéder Pictures, |
00:32:02 |
Üdvözlöm a Volt Village-ben. A nevem Dirk. |
00:32:07 |
Helló, Dirk. |
00:32:09 |
néhány éves, |
00:32:12 |
Van valamim a számodra. |
00:32:15 |
A Bates 4000. |
00:32:19 |
Ezek a kicsikék kedden jöttek. |
00:32:22 |
Nyolc "G-és" RAM. |
00:32:24 |
Négy-portos 900-as processzor... |
00:32:27 |
D.V.K. kompatibilis memória kártya... |
00:32:30 |
duplarétegű DVD meghajtó... |
00:32:32 |
plussz egy 16,000 C.T.C. combo-meghajtó... |
00:32:35 |
egy plusz-négyes digitális |
00:32:38 |
Ez a szart is kiveri a seggedből. |
00:32:43 |
Nos, én csak egy egyszerű otthoni |
00:32:47 |
Tudom, hogy a feleséged számonkéri a pénzed. |
00:32:51 |
Ez a Bates 4000. |
00:32:54 |
Nem megy sehova. |
00:32:56 |
Nos, nekem egy Bates 1000-es van |
00:32:59 |
Oh, elnézést. |
00:33:02 |
Oh, az király! |
00:33:05 |
Talán a hajléktalan nőt odakint lenyűgözné. |
00:33:09 |
Az a cucc barbár. |
00:33:11 |
Múltkor mikor megnéztem, |
00:33:14 |
Persze csak viccelek. De nézd, |
00:33:19 |
- Ja. |
00:33:22 |
- Ok legyen. |
00:33:30 |
Hú, drágám. Biztos, hogy szükségünk van |
00:33:33 |
Viccelsz? Ebben a cuccban |
00:33:36 |
és 16,000 |
00:33:39 |
Haver te még egy |
00:33:43 |
Ez a cucc őskövület. |
00:33:46 |
- Igazán? |
00:33:48 |
Szerezned kéne egy ilyet: |
00:33:53 |
A legeslegfejlettebb. |
00:33:56 |
Hú, ez újjabb. |
00:34:01 |
Az új Bates 5000. |
00:34:03 |
Dobd el a 4000-est! |
00:34:17 |
Ez itt Hard Drive Hal, az önök számítógép szakértője. |
00:34:20 |
Mai vendégem |
00:34:24 |
Azért van itt, hogy a valaha éptett |
00:34:28 |
a Bates 6000, |
00:34:34 |
Seggfej! |
00:34:44 |
Hé, épp most pakoltam le egy |
00:34:47 |
Most mit csináljak ezekkel a maradék 6000-sekkel? |
00:34:49 |
6000-esek? Dobd ki őket a kibaszott szemétbe ahová valók. |
00:34:57 |
Így van. Kétszerese a memóriakapacitása a 8000-esénél |
00:35:01 |
Mr. Bates, látogatója van. |
00:35:04 |
Csá. |
00:35:07 |
Bates 42 éves volt. |
00:35:11 |
A további hírekben, hat hónapos |
00:35:15 |
ma végre hazatért Bryce Brand |
00:35:18 |
Így igaz, Norm. Itt vagyok a szupersztár |
00:35:23 |
ahol bármelyik pillanatban hazatérhet |
00:35:28 |
Bryce! |
00:35:34 |
Bobby, baba! |
00:35:36 |
- Bryce. |
00:35:39 |
Bobby, baba! |
00:35:43 |
-Visszatértem! |
00:35:46 |
El se tudom mondani, mennyire |
00:35:50 |
teljes életet élve. |
00:35:52 |
Héj, ők is ezt mondják. |
00:35:55 |
Oh, haver egy roncs voltam. |
00:36:01 |
But all that's changed now |
00:36:05 |
Nem is tudtam milyen csodálatos |
00:36:10 |
A kis dolgokban, mint... |
00:36:14 |
a virágok illata- |
00:36:20 |
A naplemente, vagy séta a parton. |
00:36:24 |
Tudod ezek a dolgok sokkal jobban |
00:36:29 |
Ez remek, Bryce. |
00:36:31 |
Sok dolgot fel kell |
00:36:35 |
Hoztam egy listát. Ez fantasztikus. |
00:36:38 |
Valójában a te részed ebben komikus. |
00:36:40 |
Bob, ez a kamilla annyira hihetetlen. |
00:36:43 |
Eldobom az agyam. |
00:36:46 |
Nem. Köszönöm. |
00:36:49 |
Um, a listához visszatérve. |
00:36:52 |
Bob, a józanság megtanított |
00:36:54 |
hogy az élet kis örömeit is élvezni kell. |
00:36:59 |
Letennéd a teát egy percre? |
00:37:03 |
- Bryce? |
00:37:06 |
- Bryce. |
00:37:09 |
Rémálomszerű |
00:37:13 |
A nemzet gyorsan növekvő |
00:37:16 |
most érte el a 20 milliót... |
00:37:19 |
túlzsúfoltsági problémákat okoz. |
00:37:21 |
A túlzsúfoltság |
00:37:24 |
a kormány bejelentette, hogy véletlenszerűen |
00:37:28 |
helyezik el a rabokat. |
00:37:35 |
Helló. Uh, Dick vagyok. |
00:37:41 |
Ő a feleségem, Sarah. |
00:37:43 |
Ez a lányunk, Allie. |
00:37:45 |
És a fiúnk, Bobby. 10 éves. |
00:37:48 |
Üdvüzlünk az otthonunkban. |
00:37:51 |
'zujs? |
00:37:56 |
Rám ne ejtsd te ribanc! |
00:37:59 |
Mi a faszt csinálsz? Ne csak állj itt! |
00:38:10 |
A fenébe is, jó látni végre néhány nőt. |
00:38:13 |
Mm-mm-mm. |
00:38:15 |
Rab úr, fáj a tetoválásom. |
00:38:20 |
Lámpaoltás fiúk. |
00:38:24 |
Ha bevállik, |
00:38:27 |
helyeznek el a következő hónap elején |
00:38:35 |
Helló üdvözöljük ismét |
00:38:38 |
Kenneth Garber vagyok. |
00:38:40 |
És csatlakozott hozzám Kwame Roberts... |
00:38:43 |
az Afro Amerikaiak Koalíciójának elnöke... |
00:38:46 |
és James Nakatami, az Ázsiai Amerikaiak |
00:38:51 |
Mr. Roberts, kezdjük önnel. |
00:38:53 |
A szervezete nincs megelégedve a filmben |
00:38:59 |
Oh, ez abszolút igaz, Kenneth. |
00:39:02 |
Pont a film felén tartunk... |
00:39:04 |
és már láthattunk egy színesbőrű |
00:39:08 |
Eddig csak bűnözőket és |
00:39:12 |
Csak vess egy pillantást az utolsó jelenetre. |
00:39:14 |
Tehát pontosan mit akar a csoportja? |
00:39:17 |
A filmkészítők mutassanak be egy pozitív fekete modellt |
00:39:21 |
vagy megszervezünk egy országos |
00:39:25 |
Ami azt jelenti, hogy minden egyes afroamerikai, aki |
00:39:29 |
kimegy a moziból. |
00:39:31 |
Mr. Nakatami, |
00:39:33 |
Ezidáig, talán egy... |
00:39:36 |
vagy legfeljebb kettő három |
00:39:40 |
Mit gondol erről a durva |
00:39:43 |
Nem vagyok "rikey." |
00:39:48 |
Tessék? |
00:39:50 |
Nem vagyok "rikey." |
00:39:52 |
És most... vissza a filmhez. |
00:39:56 |
Jogi hírek, a |
00:39:59 |
munkahelyi szexuális zaklatásért perel. |
00:40:04 |
Frankel, egy alkalmazott |
00:40:08 |
azt állítja, hogy három év alatt... |
00:40:10 |
egyetlen női munkatársa sem akart |
00:40:15 |
sem szóban sem fizikailag. |
00:40:19 |
Az egészségügyi hivatalnok |
00:40:21 |
egy nagyon veszélyes |
00:40:24 |
terjeszkedik kelet Kanadában. |
00:40:27 |
És most dél felé halad át a parton- |
00:40:30 |
DIÓTÖRŐ... PÉNTEKTŐL A MOZIKBAN! |
00:40:31 |
MEGKAPJÁK A GOLYÓID! |
00:40:42 |
Helló, Norm. |
00:40:49 |
Helló, Norm. |
00:40:51 |
- Oh, megint itt megy Norm. |
00:41:05 |
Hagyma ügyfélszolgálat. |
00:41:11 |
- Rendben. Figyelj rám. |
00:41:13 |
Nem az a feladatunk, hogy reklámozzuk a társcégünket |
00:41:18 |
Hanem az, hogy közvetítsük |
00:41:21 |
a kiegyensúlyozott, hasznos, |
00:41:24 |
Ebben az őrült világban, talán a Hagyma |
00:41:30 |
Ne legyél már annyira naív, Norm. |
00:41:35 |
Figyelj, Norm. Tudom, hogy nem |
00:41:39 |
De a fejesek a |
00:41:41 |
azt akarják, hogy felcseréld a pénteki tudósítást |
00:41:48 |
De pénteken |
00:41:51 |
Uzbagiyak határvonalról. |
00:41:54 |
Pont akkor adják a Diótörőt. |
00:41:58 |
Azmenisztán, az a sáros |
00:42:02 |
De millió mérföldre van innen. |
00:42:05 |
A legfontosabb hír most a Diótörő mánia. |
00:42:08 |
Átsöpör a nemzeten. |
00:42:11 |
És jobban tarol |
00:42:15 |
Begurítasz egyet? |
00:42:18 |
Nem? |
00:42:29 |
Tartozol egy fontal, |
00:42:33 |
A Gömb Tetraéder Pictures... |
00:42:36 |
- Steven Seagal a- |
00:42:38 |
Átkozott kurva együttműködés. |
00:42:45 |
Én egy híradós vagyok, francba már. |
00:42:47 |
Oh! |
00:42:53 |
- Diótörő. |
00:42:56 |
Oh, alig várom a pénteket. |
00:43:04 |
- Elnézést, uram. |
00:43:06 |
Semmit, köszönöm. Nem iszok, |
00:43:10 |
Nem. Legyen szíves megmondani |
00:43:14 |
Um, két tömbel lejebb |
00:43:17 |
Köszönöm szépen. |
00:43:27 |
Mm-hmm. |
00:43:35 |
Köszönöm. |
00:44:22 |
Uh, segítség? |
00:44:27 |
Beszorult a pénisze egy |
00:44:31 |
Hívja Kostman-t, a pénisz embert. |
00:44:34 |
Három megyéni területen vannak... |
00:44:36 |
pénisz kiszabadító szakértőink már 64 éve. |
00:44:39 |
39.95 dollárért bármyilen péniszt |
00:44:43 |
Ezt személyesen garantálom. |
00:44:45 |
Szóval ne csak üljön és reménykedjen, hogy |
00:44:50 |
Hívja Kostman-t. |
00:44:52 |
- Dave kiszabadította péniszem. |
00:44:57 |
Dave kiszabadította péniszem. |
00:44:59 |
Dave kiszabadította mindnyájunk péniszét! |
00:45:02 |
Kostman, a péniszes ember. |
00:45:09 |
Ezen a héten a hadjárat lesz a szabály. |
00:45:11 |
Alig várom már az ütközetet Sárkányláng ellen. |
00:45:14 |
Tudom. Ez abszolút szuper |
00:45:16 |
Egy hármas szintű tünde szerzetesem van |
00:45:21 |
Nos, ne hidd, hogy olyan király lesz. |
00:45:27 |
Mibe is botlottunk itt? |
00:45:32 |
A picsába. |
00:45:34 |
Meg mersz mérkőzni a hatalmas |
00:45:40 |
Ah, úgy látom néhány fiatal |
00:45:45 |
akik még sosem kóstolták a a kardom. |
00:45:48 |
Ez a retardált mindent ural. |
00:45:50 |
Készülj a teljes pusztításra. |
00:45:54 |
A mágikus varázslással, |
00:45:57 |
és az összehasonlíthatatlan felszerelésekkel |
00:46:01 |
könnyen elbánik |
00:46:16 |
Ok, Lyle. |
00:46:18 |
Mi lenne ha valamelyik fiatalnak |
00:46:23 |
Ok? |
00:46:25 |
Amikor a Varázslók és Harciszörnyekkel játszok, |
00:46:28 |
És semmit nem kaphatnak. |
00:46:33 |
Rendben. |
00:46:44 |
Felkészültem a napi fosztogatásra |
00:46:51 |
kezdődjön a mészárlás. |
00:47:41 |
Senki sem marad állva előttem. |
00:47:44 |
A hatalmas pallosom előtt |
00:48:00 |
Remélem boldog vagy, Lyle. Tönkretettél egy egész |
00:48:04 |
Mit foglalkozok én |
00:48:07 |
Hajoljanak meg a haragom előtt. |
00:48:10 |
A fantázia birodalmában, csak az erős |
00:48:15 |
Felőlem. |
00:48:24 |
Alas, a napi kalandnak vége... |
00:48:28 |
és haza kell mennek |
00:48:32 |
Bárcsak a fantázia világában |
00:48:37 |
ehelyett a banális birodalom helyett... |
00:48:40 |
és a benne élő ostoba halandók nélkül. |
00:48:45 |
Oh, bárcsak a Varázslók és Harciszörnyek |
00:48:50 |
hatalmas hódítóként |
00:48:53 |
orkokat és ogréket gyilkolva az |
00:48:58 |
Proteusz a Legyőzhetetlen? |
00:49:03 |
- Hallottam a kívánságod. |
00:49:07 |
- Ki van ott? |
00:49:13 |
Soha nem láttam még hozzád hasonló |
00:49:17 |
Mi folyik itt? Srácok? |
00:49:20 |
Engem választottak, hogy valóraváltsam a kívánságod, |
00:49:25 |
Gyere át a legendák földjére. |
00:49:33 |
Istenem. Hol vagyok? |
00:49:38 |
Oh! |
00:50:01 |
Oh, Istenem. Hol vagyok? |
00:50:03 |
Proteusz. |
00:50:11 |
Hugyozd össze magad, ember. |
00:50:17 |
Ne, Ne, Ne. |
00:50:24 |
Kibaszott nyápic |
00:50:27 |
A tegnap esti szomorú vereség után |
00:50:29 |
a kosárlabda játékos Dashante Jackson |
00:50:34 |
Ma este az Istent hibáztatom... |
00:50:37 |
mert nem áldott meg a játékot eldöntő |
00:50:41 |
Tudod, nélküle biztos |
00:50:45 |
Ribanc, miért csináltad ezt velem! |
00:50:51 |
Hírek a fővárosból: |
00:50:55 |
Washingtonban menetelt |
00:51:02 |
Amíg a teafőzőket kúrálják... |
00:51:08 |
soha nem lesz elég |
00:51:12 |
Ding-dong! |
00:51:14 |
Karate! |
00:51:17 |
Pokolra velük! |
00:51:28 |
Hi. Michael Bolton vagyok. |
00:51:31 |
Tudta, hogy világszerte... |
00:51:33 |
gyerekek milliói élnek súlyos |
00:51:36 |
A Mi Lesz a Gyerekekkel 40 éve segít... |
00:51:40 |
csökkenteni a különbségeket |
00:51:44 |
Amint látja... |
00:51:46 |
azzal, hogy örökbe fogadnak egy gyereket. |
00:51:48 |
De ne rám figyeljenek, hanem. |
00:51:51 |
Hello. Dibo vagyok. |
00:51:54 |
- Gyere. |
00:51:57 |
Dibo életkörülményei egy szintel |
00:52:00 |
a szánalmas nyomorgó falujában. |
00:52:03 |
A Mi Lesz a Gyerekekkelnek alapítvány... |
00:52:05 |
a képes ellátni a |
00:52:07 |
néhány apró dologgal, ami legtöbbször |
00:52:10 |
- Kösz, Jimmy. |
00:52:15 |
egy 42 incses plazma televízió... |
00:52:18 |
és a legújabb Sony PlayStation |
00:52:21 |
1,000-es szálszövésű |
00:52:24 |
Wall Street folyóirat előfizetés... |
00:52:26 |
és egy válogatás Marc Jacobs' |
00:52:34 |
Legyen saját szponzor családod! |
00:52:40 |
Hála a jóságosnak a McCormicks küldött |
00:52:45 |
Köszönöm, Dibo. A te történeted egy jó |
00:52:51 |
A sürgős hírekben |
00:52:56 |
ahol épp most hoztak ítéletet |
00:53:00 |
Dana, mik a |
00:53:03 |
Nos, Norm, ahogy láthatod... |
00:53:05 |
Az Első Kerülei Bíróság |
00:53:07 |
ahol az ingerült Néger csőcselék |
00:53:12 |
Timothy Shanahan ügyében. |
00:53:20 |
Továbbiakban is informálunk. |
00:53:22 |
- Köszönöm, Dana. |
00:53:25 |
Ezek az őrült Négerek. |
00:53:28 |
# Oh, mikor szemből csinálod |
00:53:30 |
Bejöhet. |
00:53:33 |
Bocsásson meg, tábornok. |
00:53:35 |
- #Rakj meg hátulról # |
00:53:37 |
Amint látják tábornokok ez a, Deathco |
00:53:42 |
ami hármas A osztályozást ért el a próbákon |
00:53:48 |
a kormánynak valaha is készített legjobb akna. |
00:53:59 |
Nos, nem foglalkozunk vele. |
00:54:01 |
Egyébként kösz. |
00:54:53 |
Basszameg! |
00:54:56 |
Basszameg, basszameg, |
00:54:58 |
basszameg, basszameg, |
00:55:03 |
basszameg, basszameg! |
00:55:08 |
Maga kereskedőnek hívja magát? |
00:55:10 |
400 milliárd dollárt költöttünk a cég |
00:55:14 |
Jobb ha kitalálja, hogy szabaduljunk |
00:55:17 |
Elege van a derékfárasztó kerti munkából? |
00:55:20 |
Akkor ugorjon el egy Ugró Johnny-ért! |
00:55:24 |
Ugró Johnny |
00:55:27 |
Parlagfű... |
00:55:29 |
gyomok, pitypang... |
00:55:31 |
nyulak... |
00:55:32 |
mosómedvék... |
00:55:33 |
akár még elefántok is. |
00:55:35 |
Mire vár még? |
00:55:41 |
És most a heti ösztönző porté. |
00:55:47 |
Ezen a héten Brendan Laroux esete. |
00:55:50 |
Brendan Laroux története egy állom. |
00:55:53 |
Fiatal fiúként, |
00:55:57 |
De 12 éves korára, |
00:56:00 |
Ez minden fiatalt |
00:56:02 |
de nem Brendan-t, aki úgy határozott, |
00:56:06 |
|
00:56:09 |
Csuklók nélkül semmit sem tudok |
00:56:14 |
Habár a kezeimmel semmi baj sem volt, |
00:56:18 |
Így Brendan nem voltak kezei és lábai |
00:56:23 |
de egy álmot továbra is |
00:56:26 |
hogy profi hokijátékos legyen. |
00:56:30 |
Először a többi játékos |
00:56:33 |
De miután látták, hogy minden figyelem |
00:56:37 |
A különleges bánásmód megszűnt. Brendan |
00:56:41 |
De mindez kifizetődött |
00:56:44 |
Az edző így szólt |
00:56:49 |
kéz és lábnélküli játékos lenni?" |
00:56:53 |
Egy lelkesítő este volt, tele lelkesedéssel. |
00:56:58 |
De két nappal azután... |
00:57:02 |
Brendan rájött, hogy a mellkasa |
00:57:05 |
védtelenül hagyva a gerincét, ezért teljes |
00:57:09 |
A kockázatos műtét 720 óráig tartott. |
00:57:12 |
Brendan jobban lett mint valaha. |
00:57:19 |
Brendan rendületlenül kitartott |
00:57:23 |
Mikor úgy tűnt, hogy a sötét felhők eloszlanak |
00:57:28 |
Csődbe ment, |
00:57:32 |
Jerry Nagybácsi is molesztálta. |
00:57:35 |
Most Brendan története |
00:57:39 |
mert sosem lett volna esélye... |
00:57:41 |
ha nem küzdi le az élsport |
00:57:46 |
Sportolók mint Emma Heathcoat, |
00:57:50 |
háromszoros |
00:57:56 |
A vak autóversenyző, |
00:58:05 |
A süket olimpiai sprinter Craig Connors. |
00:58:12 |
Gil Sarinen, a világ első kómás |
00:58:21 |
és persze, a Chicago-i |
00:58:26 |
Aki zsidóként született. |
00:58:37 |
Igen, mindez nem válhatott volna |
00:58:42 |
igaz ösztönző személyisége nélkül. |
00:58:47 |
A felnőtt szórakoztató |
00:58:50 |
a nemzet pornószínészei |
00:58:53 |
a még keményebb szexuális |
00:58:58 |
Kúrj meg a nagy farkaddal! |
00:59:00 |
- Keményebben csináld! |
00:59:04 |
Egy tragikus véletlen baleset miatt... |
00:59:09 |
a Los Angeles Rendőrség bocsánatot kért |
00:59:12 |
véletlenül lelőttek, agyonvertek... |
00:59:15 |
megkéseltek, felgyújtottak, megfolytottak, |
00:59:19 |
és egy halálos injekcióval megöltek |
00:59:24 |
Kip Kendall tudósít |
00:59:27 |
- Mivel a konfliktus Slorávia |
00:59:31 |
országszerte a főiskolai kampuszok |
00:59:36 |
Itt vagyunk Santa Cruz-ban, California-ból. |
00:59:40 |
Állítsák meg az erőszakot. |
00:59:44 |
Állítsák meg az erőszakot! |
00:59:46 |
A béke növekedjen! |
00:59:50 |
Az elmúlt három évben, |
00:59:54 |
egy értelmetlen véres háborúba |
00:59:58 |
A gyáva vezetőik |
01:00:04 |
Tudjátok mit? |
01:00:06 |
A két vezért egy szobába kéne |
01:00:14 |
És tudjátok mit? Amit ezeknek az országoknak |
01:00:19 |
- Egy kicsit többet kéne a nőkre |
01:00:22 |
Mert a nők teremtik az életet, |
01:00:30 |
Álljuk ki mindnyájan a harci |
01:00:32 |
mivel az imperialisták ennyit tehetnek... |
01:00:36 |
az elnyomott kisebbséggel szemben. |
01:00:39 |
Igaz? |
01:00:45 |
Szeresd a testvéred! Béke! Szeretet. |
01:00:56 |
- Bocsáss meg, Chad. |
01:00:59 |
Az U.N-t képviseljük. |
01:01:04 |
Chad amit ott fent montál nagyon király volt. |
01:01:07 |
Mi? |
01:01:08 |
Azt szeretnénk ha beszélnél |
01:01:13 |
Ne viccelj haver. |
01:01:15 |
Bebizonyítottad te vagy az egyetlen |
01:01:20 |
Megtennéd Chad? |
01:01:28 |
- Kurvára! Kurvára! haver. Benne vagyok! |
01:01:32 |
- Velünk jönnél? |
01:01:40 |
Az ok a módszeres aggresszív hadjárat... |
01:01:43 |
az országom ellen. |
01:01:46 |
A katonai mozgósítás |
01:01:52 |
- Egyedül maga fenyegeti a békét! |
01:02:00 |
Héj, héj, héj, srácok. |
01:02:02 |
Srácok, nyugi, nyugi. |
01:02:09 |
Nem veszitek észre, hogy a háború, |
01:02:16 |
Nem? |
01:02:20 |
Nem, haver. |
01:02:28 |
Na, kezdjük |
01:02:41 |
# Gyerekek születnek |
01:02:46 |
# Egy gyerek nevet |
01:02:50 |
# Az évszakok |
01:02:58 |
# A nap felkel |
01:03:03 |
# A föld megint |
01:03:06 |
# Az dagály feljő |
01:03:11 |
# Az élet halad |
01:03:36 |
Haver, szálj már le arról a pipáról |
01:03:38 |
Lazulj már. Had gyújtsak rá még egyre. |
01:03:40 |
Mégegyre? Elfüstölöd az egész zsákot. |
01:03:45 |
Nem szívom az Azmenisztáni füved |
01:03:48 |
A cuccod nyers és szaríze van |
01:03:51 |
Szar? Az embereim a legjobbat szerzik be, haver. |
01:03:54 |
A lusta Azmenisztáni segged nem |
01:03:58 |
Ki a lusta, te hájas seggű? |
01:04:00 |
Szétrugom a kurva kibaszott segged. |
01:04:02 |
Kit neveztél kurvának? Te buzeráns. |
01:04:05 |
A nemzetközi híreinkben... |
01:04:07 |
a krízis Slorávia és Azmenistán között |
01:04:11 |
amikor a két rivális |
01:04:16 |
Héj, Amerika |
01:04:17 |
Állj készen... |
01:04:19 |
... a faszbaverésre. |
01:04:21 |
Diótörő |
01:04:24 |
Péntektől a mozikban |
01:04:27 |
Holnap fog kivonulni Slorávia |
01:04:32 |
- Ha nem ez lesz a vezérhír |
01:04:41 |
Diótörő mánia. |
01:04:57 |
Két perc, Norm. |
01:06:14 |
És most, a Hagyma Hírek, |
01:06:18 |
Drágám, mindjárt kezdődik. |
01:06:19 |
A szerepekben Dana Dobbs... |
01:06:22 |
rangidős bemondó, Kip Kendall... |
01:06:24 |
- és a díjnyertes műsorvezető, Norm Archer. |
01:06:38 |
Az elmúlt 27 évben, |
01:06:42 |
egyetlen dolognak elkötelezve magam- |
01:06:45 |
hogy közvetítsem a híreket |
01:06:48 |
a lehető legrendesebben, precízen, |
01:06:52 |
Mit csinál? |
01:06:54 |
A dolgok változnak |
01:06:57 |
és a változásokkal nyomás alá kerülök. |
01:06:59 |
Az erő ami ezt a hálózatot mozgatja, |
01:07:04 |
az a kiegyezés az értékrendszeremmel. |
01:07:06 |
Mégis mit tehetnék? |
01:07:08 |
Azt, hogy elítélem a társcég filmjeit... |
01:07:11 |
és a többi |
01:07:14 |
Kurva anyád. |
01:07:16 |
Jól átgondoltam ezt a csúnya |
01:07:21 |
és mielőtt levetítenék ezt maeste... |
01:07:24 |
Egy végső elhatározást hoztam. |
01:07:27 |
És a megoldás az... |
01:07:30 |
Senki nem mozdul |
01:07:35 |
Az Al-Q'Utaya |
01:07:38 |
hivatalosan hadat üzen |
01:07:41 |
Egyesült Sátáni Államok ellen. |
01:07:44 |
Leszarjuk az országot! |
01:07:48 |
Ez jó volt. |
01:07:52 |
az Amerikai emberek látni fogják, hogy a |
01:07:58 |
darabokra hullik... |
01:08:01 |
amíg az Egyesült Államok |
01:08:06 |
ezért a rohadt, erkölcstelen kúltúráért. |
01:08:09 |
Ez fog történni. |
01:08:11 |
Figyel elnök úr? |
01:08:15 |
- Lehet hogy beszoptuk, uram. |
01:08:19 |
Itt helyben megöljük |
01:08:23 |
Oh, igen? |
01:08:28 |
Nem hiszem, hogy elég tökös vagy. |
01:08:31 |
Diótörő! |
01:08:33 |
Ahmed, biztos ő |
01:08:42 |
Éhes vagyok. |
01:08:44 |
Talán kérnék egy fagyit... |
01:08:49 |
Nyami. |
01:08:53 |
Diótörő! |
01:09:10 |
Gyerünk! |
01:09:16 |
Remélem mostmár elengeded Norm-ot. |
01:09:19 |
Ne olyan hevesen, Diótörő. |
01:09:25 |
Faszvédő. |
01:09:30 |
Ezek az okos terroristák. |
01:09:35 |
Elkéne egy kis segítség. |
01:09:37 |
- Hit it, boys! |
01:09:42 |
# Mikor előröl csinálod tudod nem bánnom# |
01:09:45 |
# De amit igazán szeretnék, hogy |
01:09:58 |
# Oh, igen # |
01:10:01 |
Mi a fasz folyik ott? |
01:10:03 |
Ahman, gondolj unszexi dolgokra! |
01:10:06 |
Gondolj unszexi dolgokra. |
01:10:08 |
Gondolj unszexi dolgokra. |
01:10:22 |
Elég! Az erkölcstelen nyugati |
01:10:28 |
Elnök úr, eljött az idő |
01:10:33 |
Ha nem ad jelet magáról 10 másodpercen belül, |
01:10:39 |
Beszoptuk uram. |
01:10:41 |
Tíz, kilenc, nyolc... |
01:10:45 |
hét, hat... |
01:10:47 |
öt, négy, három, kettő, egy! |
01:10:57 |
- Ne olyan 'gyársán. |
01:11:00 |
- Apu, mi az, hogy Perui? |
01:11:04 |
- Éljen Peru! |
01:11:29 |
Diótörő, amigo, a tökeik a tiéd- |
01:11:57 |
Tudod, Ahman, |
01:12:02 |
Tiltakozom, ezer és ezer farkat vertem |
01:12:05 |
de soha nem öltem meg senkit. |
01:12:08 |
Mert nem számít, milyen vallású vagy... |
01:12:10 |
nem számít, milyen |
01:12:13 |
nem számít mennyi pézről |
01:12:15 |
soha nincs értelme |
01:12:18 |
Az emberi élet |
01:12:20 |
Basszameg, haver. |
01:12:25 |
Tudod mit? |
01:12:30 |
Teljesen igazad van, |
01:12:33 |
A durvaság nem megoldás. |
01:12:36 |
Terrorizmus sosem oldott meg semmit. |
01:12:41 |
Ja! Ja. |
01:12:43 |
Elegem van már abból, |
01:12:49 |
Elegem van, hogy |
01:12:52 |
Jézus H. Allah! |
01:12:56 |
Isten áldja Amerikát. |
01:12:59 |
Szeretem a TV! És a duplaszalonnás |
01:13:02 |
- Húúú! |
01:13:06 |
De legjobban... |
01:13:08 |
De legjobban ezt a magas költségvetésű |
01:13:14 |
Éljen soká a hatalmas farkonverő! |
01:13:18 |
Éljen soká! |
01:13:23 |
Juhú! |
01:13:26 |
Héj, Norm. A sok őrült szarság? |
01:13:32 |
Nézd, minden tisztelet a tiéd... |
01:13:36 |
csak azt szeretnénk tudni |
01:13:38 |
Igen, csak érdekelne mi |
01:13:42 |
Nos, azt fogom mondani, " Nem kérek többett |
01:13:46 |
- De minezek után... |
01:13:48 |
Megtanultam a leckét |
01:13:50 |
Az tény, hogy sok dolgot |
01:13:57 |
Tudjuk, hogy az Íreknek |
01:14:01 |
Mostmár tudjuk, hogy az összes |
01:14:05 |
De leginkább azt tanultuk meg... |
01:14:08 |
hogy ez a csúszó-mászó reklám |
01:14:12 |
megvéd a terrorizmustól. |
01:14:19 |
Héj, mindnyájan kúrjunk! |
01:14:41 |
Um, nem segíthetek de azthiszem... |
01:14:43 |
sok bátorság kellett egy ilyen provokatív |
01:14:48 |
Csatlakozott hozzánk, |
01:14:52 |
aki sikerre vitte a filmet. |
01:14:55 |
Köszönöm, Kenneth. |
01:14:57 |
Szóval miközben a film készítőit |
01:15:03 |
van, néhány anyag amit |
01:15:06 |
Így van. |
01:15:08 |
Alapvetően, azért bíztam a srácokra azt, hogy |
01:15:11 |
mert volt néhány kép amit egyszerűen nem |
01:15:15 |
Mm-hmm. De úgy tudom hoztál |
01:15:18 |
Így van. Szeretnék mutatni |
01:15:22 |
Ezek azok amik nem kerültek |
01:15:24 |
Remek. Lássuk. |
01:15:36 |
Majom geci |
01:15:42 |
Tehát ha megvan a kiscica... |
01:15:45 |
beletesszük egy |
01:15:48 |
Óvatosan. Ok. Shh. Semmi baj. |
01:15:51 |
Egyszerűen megfogatjuk... |
01:15:53 |
megbizonyosodva, hogy |
01:15:55 |
Minden rendben. Ok. |
01:15:57 |
Teljesen befedjük |
01:16:00 |
Látom. Ok. Oh! |
01:16:02 |
Köszönjük. |
01:16:07 |
Azt hiszem valahol mégiscsak |
01:16:16 |
Felirat: Kisbalta és Geris |
01:20:12 |
Norm Archer-t hallották |
01:20:16 |
Jó estét bazdmeg. |
01:20:18 |
Felirat: Kisbalta és Geris |