Open Range
|
00:00:15 |
Tłumaczenie Sydney |
00:01:04 |
Myślisz, że nas ominie? |
00:01:10 |
Mogłaby. |
00:01:12 |
Najlepiej przystańmy na noc. |
00:02:08 |
Dalej, Tig. |
00:02:51 |
Nadchodzi. |
00:02:58 |
Wie, że czekamy na nią. |
00:03:19 |
Widzisz je? |
00:03:24 |
Nie widzię. |
00:03:27 |
Kiedykolwiek widziałeś coś takiego?? |
00:03:30 |
Nie od czasów Noe'go i wielkiej powodzi. |
00:03:32 |
Cóż, powinieneś to znać Boss, |
00:03:37 |
Co powiedziałeś? |
00:03:39 |
On powiedział, "Powinieneś to znać |
00:03:49 |
Cóż, nawet wtedy nie było tak mokro. |
00:03:52 |
Jedna rzecz jest pewna. |
00:03:53 |
Noe nigdy nie miał |
00:03:58 |
Potasujmy trochę. |
00:04:01 |
Mose? |
00:04:03 |
Hej! |
00:04:07 |
- Boli? |
00:04:09 |
Mose, nadal masz karty? |
00:04:11 |
Tak, mam. |
00:04:13 |
Wyjmij je. |
00:04:29 |
Button! |
00:04:32 |
Postaw naczynia tutaj. |
00:04:37 |
Grasz w karty, Mose, |
00:04:47 |
Wezmę cztery. |
00:04:49 |
Och, na litość. |
00:04:59 |
W porządku, to na tyle. |
00:05:02 |
Beze mnie. |
00:05:05 |
I mnie. |
00:05:12 |
Zaufanie człowieka |
00:05:15 |
Nie strać go |
00:06:16 |
Przynajmniej już nie pada. |
00:06:20 |
Ubierz się, Button. |
00:06:24 |
Potem przejdź się |
00:06:40 |
Wygląda jakbyś potrzebował |
00:06:48 |
Rób to co robisz. |
00:06:51 |
Dostaniesz swoją szansę |
00:06:59 |
Nie ma sensu prosić |
00:07:02 |
Każdy facet powinien robić |
00:07:04 |
Tak, ale mój ciężar |
00:07:11 |
Wiesz, czasami trudno |
00:07:15 |
Nie wiem nawet czy mnie lubi. |
00:07:17 |
Lubi ciebie. |
00:07:20 |
Wiesz, Boss wahał się czy mnie nająć. |
00:07:26 |
Zbyt duży, by jeździć konno |
00:07:30 |
Obawiał się, że zjadłbym zbyt dużo. |
00:07:33 |
To Charley przekonał go, |
00:07:35 |
a ja nie lekceważę jego zaufania. |
00:07:37 |
Wiesz, że ja również. |
00:07:38 |
Wiem, ale warto przypominać sobie o tym. |
00:07:41 |
Jeśli chcesz zyskać szacunek |
00:07:43 |
jadąc z takimi facetami jak Charley i Boss. |
00:08:17 |
Buttonk, ciągnij. |
00:08:20 |
Ciągnij go. |
00:08:21 |
Button! |
00:08:23 |
Button! |
00:08:25 |
Skończ zabawę z tym psem |
00:08:34 |
Ciągnij! |
00:08:41 |
- Ciągnij! |
00:08:44 |
Tak. |
00:08:57 |
Hej, hej! |
00:09:31 |
Stary Boss z pewnością jest |
00:09:35 |
Tak. |
00:09:36 |
Nie raz to potwierdził. |
00:09:53 |
Główna grupa przedziera się w kierunku wody. |
00:09:55 |
Pójdziemy w głąb krainy, |
00:09:57 |
i skierujemy je tam. |
00:10:01 |
Popatrz na to. |
00:10:05 |
Cholerne dzieciaki. |
00:10:07 |
Tak czy owak, jak już je zbierzemy do kupy, |
00:10:09 |
możemy zacząć kierować je z powrotem, |
00:10:12 |
Zajmie chwilę |
00:10:14 |
Przydałoby się trochę zapasów, |
00:10:18 |
Mose! |
00:10:19 |
Au! |
00:10:21 |
Mose! |
00:10:27 |
Będziesz musiał wrócić |
00:10:30 |
Kiedy mam jechać? |
00:10:32 |
Dziś wieczorem. |
00:10:34 |
Ja pojadę. |
00:10:36 |
Mogę jechać. |
00:10:37 |
Jak długo to zajmie, Charley? |
00:10:40 |
Bez bydła i innych zwalniających rzeczy, |
00:10:43 |
Coś w tym rodzaju. |
00:10:45 |
Dalej, Boss... |
00:10:46 |
...mogę to zrobić. |
00:10:48 |
Pewnie, że możesz, chłopcze. |
00:10:49 |
Tylko nie wiem |
00:10:51 |
...na przyjęcie ciebie. |
00:10:55 |
Angielski! |
00:10:57 |
Cholera! Gówno! |
00:10:58 |
Bzdury! |
00:12:14 |
Na Boga, jeśli będziesz dłubał |
00:12:16 |
rób to na zawietrznej. |
00:12:22 |
Daję słowo, stara Tig |
00:12:26 |
Zaczynam myśleć, |
00:12:27 |
nie zostawiając cię w jakimś mieście |
00:12:30 |
Nie lubię miast. |
00:12:32 |
Och, mówisz tak, |
00:12:35 |
Zdobądź fach |
00:12:37 |
Zawsze będziesz miał |
00:12:39 |
łóżko na ziemi, |
00:12:40 |
i jedzenie nie dalej |
00:12:44 |
Nie jest tak, Charley? |
00:12:49 |
To była wielka pomoc... |
00:12:51 |
...równie dobrze mógłbym mówić do tego konia. |
00:12:54 |
Zakładaj buta, Button. |
00:12:59 |
Oczywiście, jeśli osiadłbyś |
00:13:03 |
...musiałbyś, trochę się umyć. |
00:13:07 |
W innym wypadku, |
00:13:19 |
Dlaczego to zrobiłeś?! |
00:13:28 |
Oszukiwanie w kartach. |
00:13:37 |
Oszukiwanie... |
00:13:38 |
Przeprosiłem was za to! |
00:13:41 |
Ej, Boss? |
00:13:44 |
Najwidoczniej jeszcze się z tym nie pogodził. |
00:14:06 |
Robi się ciemno, Boss. |
00:14:09 |
Mogło mu się coś stać |
00:14:13 |
Prawdopodobnie nie spieszy się. |
00:14:15 |
Nie sądzisz, żeby siadł |
00:14:18 |
Nie uprawiałby hazardu |
00:14:21 |
Co, jeśli on tam leży |
00:14:25 |
Dziś wieczorem i tak byśmy go nie znaleźli. |
00:14:29 |
Jest zmartwiony. |
00:14:31 |
- Martwisz się? |
00:14:33 |
Martwię się od wczoraj. |
00:14:37 |
Mose może sam zadbać o siebie. |
00:14:39 |
Więc, dlaczego nie jest z nami? |
00:14:41 |
Cóż, ty nigdy nie lubiłeś |
00:14:44 |
Teraz też nie chcę jechać. |
00:14:46 |
Ale lepiej odszukajmy go, |
00:14:52 |
W porządku. |
00:14:54 |
Ty i ja wyruszymy wcześnie. |
00:14:57 |
Button, zejdź stamtąd |
00:15:12 |
Najprawdopodobniej wrócimy przed kolacją. |
00:15:15 |
Ale trzy pary oczu, |
00:15:17 |
- Zostań z wozem. |
00:15:20 |
Nikt nie będzie go niepokił. |
00:15:21 |
Nie widzieliśmy nikogo |
00:15:25 |
Zawsze czuję się lepiej |
00:15:28 |
Ciężko pracowałeś, |
00:15:32 |
Zostań tutaj. |
00:15:37 |
Zostań, Tig. |
00:15:38 |
Chce pójść. |
00:15:39 |
Chce, bo chce, ale nie pójdzie. |
00:15:42 |
Nadal ma serce, |
00:15:47 |
Trzymaj karabin przy sobie. |
00:17:00 |
Zawsze chciałem mieć rewolwer |
00:17:04 |
Wziąłem ten od faceta, który nie był w stanie |
00:17:08 |
Cholernie dobra broń. |
00:17:11 |
Zawsze widziałem, |
00:17:36 |
Ustaw to tam. |
00:18:30 |
Halo! |
00:18:36 |
- Witam. |
00:18:39 |
Chcemy je nakarmić, napoić i wyczesać. |
00:18:42 |
W porządku, to będzie 4 centy każdy. |
00:18:49 |
Planujecie pozostać dłużej? |
00:18:50 |
Tak długo jak zabierze nam |
00:18:52 |
Być może mogę pomóc panowie. |
00:18:55 |
Jestem tutaj od kiedy Harmonville |
00:18:57 |
i jeszcze mieliśmy żołnierzy |
00:18:59 |
Znam wszystkich w mieście |
00:19:03 |
Duży facet potrzebujący fryzjera, |
00:19:07 |
To jego ekwipunek. |
00:19:13 |
Och, tak. |
00:19:17 |
Bardzo przyjazny młody facet. |
00:19:18 |
Wygląda jakby żył |
00:19:21 |
Mam jego konia w zagrodzie. |
00:19:23 |
Jedzie z wami, tak? |
00:19:25 |
Wiesz, gdzie go możemy znaleźć? |
00:19:27 |
Tak. |
00:19:28 |
Tak, jest w więzieniu. |
00:19:30 |
Trafił tam przez |
00:19:33 |
ze sklepu wielobranżowego. |
00:19:35 |
- Hodowcę bydła? |
00:19:36 |
Dał im się też nieźle we znaki, |
00:19:38 |
zanim szeryf Poole przyszedł |
00:19:40 |
i uderzył go w głowę |
00:19:42 |
Tak, miał szczęście |
00:19:46 |
Dobrze by było, żebyście o tym pamiętali |
00:19:48 |
podczas rozmowy z szeryfem Poole'm. |
00:19:50 |
Osiodłaj jego konia. |
00:19:52 |
To pokryje jego dług? |
00:19:53 |
Och, tak. |
00:19:54 |
Nazywam się Percy, |
00:19:57 |
Jesteśmy zobowiązani. |
00:19:59 |
Zaczekaj. |
00:20:11 |
Jak długo go tutaj trzymasz? |
00:20:13 |
Przyciągnąłem go tutaj wczoraj popołudniu. |
00:20:16 |
Nie było łatwo |
00:20:18 |
Dlaczego? |
00:20:20 |
Cholerny niedźwiedź. |
00:20:24 |
Dobry wieczór. |
00:20:28 |
To jest Charley Waite. |
00:20:31 |
Dobry wieczór. |
00:20:32 |
Chyba trzymacie w więzieniu naszego przyjaciela. |
00:20:34 |
Nazywa się Mose Harrison. |
00:20:38 |
Tak, jest tutaj. |
00:20:40 |
Zaczął bójkę |
00:20:44 |
Mose nie zaczyna bójek, |
00:20:48 |
Właśnie powiedziałem, że zaczął. |
00:20:51 |
Czyżbyś nazywał mnie kłamcą? |
00:20:53 |
Masz skargę przeciw niemu? |
00:20:55 |
Mnóstwo. |
00:20:56 |
Wszczynanie bójki. |
00:20:59 |
Zakłócanie porządku publicznego. |
00:21:02 |
Słyszałem, że został uderzony w głowę. |
00:21:07 |
Wydobrzeje. |
00:21:09 |
Więc, przyszedłem po niego. |
00:21:11 |
Dobrze, zapłacisz grzywny, |
00:21:16 |
Co powiesz na 50$ za każde wykroczenie? |
00:21:21 |
To rabunek. |
00:21:26 |
Kupa pieniędzy. |
00:21:28 |
Och, tak, kupa pieniędzy. |
00:21:31 |
Czekałem na pana, |
00:21:34 |
Nazywam się Denton Baxter. |
00:21:37 |
Czyżby ten, z którym Mose bił się? |
00:21:39 |
Właśnie. |
00:21:40 |
Wiesz, ludzie |
00:21:43 |
nie popierają wolno pasących się zwierząt |
00:21:47 |
nienawidzą ich bardziej |
00:21:50 |
Mówiąc "ludzie", |
00:21:56 |
Mam największy areał. |
00:21:58 |
Większy niż trzy albo cztery |
00:22:00 |
Zbudowałem to własnymi dłońmi, |
00:22:02 |
po kawałku, |
00:22:04 |
wraz z tym miastem. |
00:22:07 |
I żadne wolno pasące się bydło |
00:22:08 |
nie będzie zabierało pożywienia |
00:22:11 |
Wolny wypas jest legalny. |
00:22:13 |
Czasy zmieniają się, Pan Spearman. |
00:22:15 |
Większość ludzi zmienia się z nimi. |
00:22:21 |
Kilka lat temu, |
00:22:23 |
przeszli tutaj wolni wypasający. |
00:22:25 |
Jednej nocy, |
00:22:28 |
wozy stanęły w płomieniach, |
00:22:32 |
został zestrzelony z konia |
00:22:35 |
Strzałem w plecy? |
00:22:42 |
Koń waszego człowieka i ekwipunek |
00:22:45 |
Możecie zabrać go ze sobą |
00:22:48 |
O świcie, doczepicie wóz... |
00:22:50 |
i zabierzecie swoje przeklęte, |
00:22:53 |
i trzymajcie je w ruchu |
00:22:58 |
Teraz, pozwól Panu Spearman |
00:23:01 |
żeby mogli wyruszyć w drogę. |
00:23:22 |
Charley. |
00:23:29 |
- Mose. |
00:23:31 |
Mose. |
00:23:37 |
Wygląda jkby ktoś go kopał, |
00:23:40 |
Naprawdę? |
00:23:47 |
Mose, musisz wstać. |
00:23:49 |
Charley, cieszę się, że cie widzę. |
00:23:55 |
Nie za bardzo lubię to miasto. |
00:24:00 |
Tutaj macie. |
00:24:03 |
Chłopie, nieźle mu przyłożyli. |
00:24:06 |
Macie doktora w mieście? |
00:24:07 |
Tak. |
00:24:09 |
To dom za stodołą przy kościele. |
00:24:12 |
Szukajcie palisady. |
00:24:13 |
Ma napis z przodu. |
00:24:18 |
Och, mój... |
00:24:26 |
Połóżcie go tam. |
00:24:38 |
Przyprowadzę doktora. |
00:24:40 |
Weź nogi, Boss. |
00:24:43 |
Powolutku, powolutku. |
00:24:46 |
Dobrze. |
00:24:55 |
Jestem Dr. Barlow. |
00:24:57 |
Boss Spearman. |
00:25:00 |
Charley Waite. |
00:25:01 |
Pacjent to Mose Harrison. |
00:25:03 |
Pracuje dla mnie. |
00:25:04 |
Te rany mają parę dni. |
00:25:06 |
Łatwiej, byłoby leczyć |
00:25:08 |
Wasz szeryf go przetrzymywał, |
00:25:11 |
To ten facet, który bił się z ludźmi Baxtera? |
00:25:14 |
Z pewnością dał z siebie wszystko. |
00:25:17 |
Jednemu złamał rękę. |
00:25:19 |
Znając ich, |
00:25:23 |
Zobaczmy co tutaj mamy. |
00:25:25 |
- Ach! |
00:25:26 |
- Spokojnie, Mose. |
00:25:28 |
Nikt nie zrobi ci krzywdy. |
00:25:30 |
Powiedziałbym, że masz kilka złamanych żeber. |
00:25:32 |
Trzeba bedzie ściągnąć tę koszulę. |
00:25:45 |
Sue, potrzebuję mydła, |
00:25:55 |
Niech pan to wypije, |
00:25:58 |
- Właśnie tak. |
00:26:04 |
Przeczyścmy te nacięcia |
00:26:06 |
Ma tutaj głębokie nacięcie |
00:26:09 |
Powiedziałbym "Zdrowie" panowie, |
00:26:11 |
ale pewnie straciłbym pracę. |
00:26:13 |
Wzniesiemy toast za zdrowie tych |
00:26:21 |
Możecie zaczekać w salonie. |
00:26:36 |
Wydobrzałby szybciej |
00:26:38 |
Cóż, będzie musiał. |
00:26:42 |
Ile jestem winny, doktorze? |
00:26:44 |
Jesteśmy kwita. |
00:26:45 |
myślę, że zarobiłem wystarczająco, |
00:26:48 |
Żałuję, że nie zrobił |
00:26:52 |
Proszę Pani. |
00:27:21 |
Doktor Barlow ma ładną żona. |
00:27:24 |
Zauważyłeś, co? |
00:27:26 |
Cóż, nie jestem martwy. |
00:27:28 |
Miło to słyszeć. |
00:27:29 |
Jest też słodka. |
00:27:31 |
Potraktowała nas jak każdego. |
00:27:34 |
Taka kobieta tworzy mężczyznę |
00:27:36 |
pomyśl o tym zapuszczając korzenie? |
00:27:41 |
Doktor wygląda na zapracowanego faceta. |
00:27:43 |
Prawdopodobnie zawzięcie pracuje na robieniu maluchów. |
00:27:47 |
Niezły obrazek, |
00:27:49 |
Tak. |
00:27:50 |
Słyszę, że są warci tysiąca pochwał. |
00:28:15 |
Hej, Tig. |
00:28:26 |
A teraz, jak sądzisz gdzie on jest? |
00:28:45 |
Cholerny dzieciak. |
00:28:49 |
Button jest w porządku, Boss. |
00:28:55 |
Gdyby ktoś go skrzywdził, |
00:28:58 |
Liczę na to, że masz rację. |
00:29:05 |
Oto i on. |
00:29:08 |
Jeśli nie śpisz, |
00:29:10 |
- Gdzie byłeś?! |
00:29:12 |
Przy stadzie. |
00:29:14 |
Sądziłem, że powiedziałem tobie |
00:29:16 |
- Co stało się Mose? |
00:29:19 |
Tak, ale co się stało? |
00:29:21 |
Wpadł w małe tarapaty w mieście. |
00:29:24 |
Wygląda na to, że nie takie małe. |
00:29:27 |
Wyruszamy? |
00:29:29 |
Zawsze tak robimy, kiedy miejsce |
00:29:41 |
Czy zrobiłem coś nie tak, Charley? |
00:29:43 |
Zostaw go na chwilę w spokoju. |
00:29:45 |
Napij się kawy. |
00:29:47 |
Odśwież się dla odmiany. |
00:29:50 |
Trzech jeźdźców rozglądało się po stadzie |
00:29:53 |
Gdzie? |
00:29:54 |
Może pół mili stąd. |
00:29:56 |
Siedzieli i przyglądali się bydłu. |
00:30:09 |
Ci sami? |
00:30:12 |
Teraz jest ich czterech. |
00:30:14 |
Robi się tłoczno. |
00:30:16 |
Może powinniśmy ruszać. |
00:30:18 |
To nie pomoże, Button.. |
00:30:20 |
Rozumiem o co im i Baxterowi chodzi. |
00:30:21 |
Chce mieć to stado, |
00:30:24 |
Jeśli chciałby zabrać stado,to dlaczego nie zatrzymał was w mieście? |
00:30:27 |
to dlaczego nie zatrzymał was w mieście? |
00:30:29 |
Szeryf już miał Mose'a. |
00:30:31 |
Chce nas wszystkich w jednym miejscu. |
00:30:34 |
Na odludziu. |
00:30:37 |
Nie miałyby sensu jego słowa |
00:30:40 |
Nie były to jedyne jego słowa. |
00:30:43 |
Najczęściej, facet wyjawi ci złe zamiary |
00:30:46 |
...jeśli słuchasz, |
00:30:49 |
Kilka lat temu, wolni pasterze przejeżdżali tędy. |
00:30:54 |
Ta historia nie była przytoczona na próżno. |
00:30:57 |
Upewnijmy się. |
00:31:52 |
Piękny kraj. |
00:31:55 |
Człowiek może się tutaj zgubić, |
00:31:58 |
zapomnij, że są ludzie i rzeczy |
00:32:04 |
Jak długo jeździmy razem, Charley? |
00:32:07 |
Blisko 10 lat. |
00:32:09 |
Mm - hmm. |
00:32:11 |
Wiesz jak to zwą, |
00:32:15 |
Sporo czasu. |
00:32:17 |
Wiele się zmieniło od tego czasu. |
00:32:22 |
Co ci chodzi po głowie, Boss? |
00:32:25 |
Myślę, że możemy zostawić |
00:32:28 |
albo ty i ja spróbujemy ich zatrzymać |
00:32:30 |
zanim rozpędzą stado. |
00:32:36 |
Sądzisz, że bydło jest warte poświęcenia życia? |
00:32:41 |
Bydło to jedno. |
00:32:42 |
Ale jeśli jeden facet mówi drugiemu |
00:32:44 |
gdzie ma pójść w tym kraju, to coś innego. |
00:32:48 |
Ten farmer siedział w tym więzieniu, |
00:32:50 |
szydząc i pozwalając |
00:32:52 |
aż wymyślili, że najwyższy czas pokazać nam |
00:32:55 |
że to on wydaje tutaj rozkazy. |
00:32:57 |
Och, zaschło mi w gardle. |
00:33:05 |
Z pewnością powinniśmy im odpłacić |
00:33:08 |
Tak. |
00:33:11 |
Osiodłam konie. |
00:33:19 |
Wy dwaj bądźcie czujni. |
00:33:22 |
Mamy strzelby. |
00:33:26 |
Wygaście ten ogień. |
00:33:28 |
Button, trzymaj się wozu. |
00:33:30 |
Nie chcę żebyś się wałęsał. |
00:33:32 |
W porządku? |
00:33:38 |
Kupiłem cukier w mieście. |
00:33:43 |
Jest w wozie. |
00:34:01 |
Nie chciałbym mieć go na karku |
00:34:04 |
jak ci kowboje. |
00:34:05 |
Co do diabła jest z tobą, Gus? |
00:34:07 |
Wykrzywiasz się całą cholerną noc. |
00:34:10 |
Plecy mnie bolą |
00:34:16 |
Czuję się jak przygnieciony dziwką, ważącą 300 funtów. |
00:34:21 |
Cóż, Gus, powiedziałbym |
00:34:24 |
Popatrz na moją twarz. |
00:34:28 |
Możesz założyć się, że Butler |
00:34:32 |
za złamanie ręki i resztę. |
00:34:34 |
Słyszałeś, trzask? |
00:34:38 |
Słyszałem, trzask. |
00:34:40 |
Szczęściarz, że potrafi strzelać z obu rąk. |
00:34:44 |
Jeden ruch i idziecie do piekła! |
00:34:47 |
Niech wszyscy staną! |
00:34:52 |
Rzućcie broń na ziemię. |
00:34:59 |
Nie będę tego powtarzał. |
00:35:06 |
I kopnijcie daleko. |
00:35:17 |
Który z was ma bolące plecy? |
00:35:21 |
Który? |
00:35:23 |
On. |
00:35:26 |
- Ty jesteś Gus? |
00:35:28 |
Mężczyzna nie powinien bić się |
00:35:31 |
Niech pan zaczeka chwilę. |
00:35:33 |
- To nie był nasz pomysł, żeby go zaatakować. |
00:35:35 |
Wstań, ty sukinsynu. |
00:35:38 |
- Jak ci na imię? |
00:35:41 |
Niezły sprzęt tam masz. |
00:35:45 |
- Szybki jesteś? |
00:35:46 |
Acha. |
00:35:48 |
Ilu on ma jeźdźców? |
00:35:51 |
Powiedziałem, ilu jeźdźców? |
00:35:54 |
Reszta jest w drodze |
00:36:02 |
Jeśli chcesz teraz uśmiechnąć się, to możesz. |
00:36:05 |
Chwila minie zanim się do czegoś przyda. |
00:36:07 |
Charley, rzuć mi |
00:36:18 |
Załóżcie swoje upiorne czapki. |
00:36:22 |
Te w twoim pasie, |
00:36:28 |
Teraz zdejmijcie bryczesy. |
00:36:32 |
Nie zdejmę moich briczesów, |
00:36:38 |
Posłuchaj teraz zdrowego ucha. |
00:36:40 |
Zdejmijcie je! |
00:36:48 |
Dość przerażająca banda, co, Charley? |
00:36:54 |
Na brzuch -, płasko -! |
00:36:58 |
Ptaszki w piasek. |
00:37:05 |
Jeśli usłyszę choćby trzask gałązki... |
00:37:08 |
Wrócę |
00:37:16 |
Charley. |
00:37:18 |
Charley! |
00:37:53 |
Tig nie wybiegł nam na spotkanie. |
00:38:11 |
Och. |
00:38:15 |
Postrzelili chłopaka, |
00:38:20 |
Czy to Mose? |
00:38:28 |
Nieżyje. |
00:38:30 |
Postrzelili go w głowę. |
00:38:39 |
Charley? |
00:38:46 |
Charley? |
00:38:50 |
Charley, weź lampę i whisky. |
00:39:00 |
Tak. |
00:39:03 |
Dalej, obudź się. |
00:39:05 |
Charley. |
00:39:07 |
Postrzelili go tutaj a |
00:39:11 |
Będziemy musieli wydobyć tę kulę. |
00:39:20 |
Dobrze poszło, Boss. |
00:39:25 |
Był na krawędzi. |
00:39:28 |
Nie wiem. |
00:39:32 |
Walnięcie w głowie |
00:39:35 |
do końca jego dni. |
00:39:38 |
Cóż, zrobiłeś co mogłeś. |
00:39:41 |
Teraz potrzebuje doktora. |
00:39:44 |
Jeśli Button dożyje do rana, |
00:39:47 |
zabierzesz go w wozie |
00:39:51 |
Zamierzasz usiąść tutaj |
00:39:54 |
Właśnie. |
00:39:57 |
I zabiję każdego sukinsyna |
00:40:00 |
który przyjdzie je zabrać. |
00:40:03 |
Jak na jednego faceta na otwartej przestrzeni, |
00:40:05 |
z pewnością wielu ich zabijesz. |
00:40:21 |
Wiesz, że nigdy nie stanąłem przeciw tobie, Boss. |
00:40:24 |
Zawsze pozwalałem tobie |
00:40:28 |
Ale on potrzebuje doktora z miasta, |
00:40:30 |
i zamierzam zawieźć go tam. |
00:40:33 |
Jeśli chcesz jechać ze mną, |
00:40:35 |
Jeśli nie, to rób co musisz zrobić |
00:40:40 |
myślisz, że pozwolą ci tanecznym krokiem |
00:40:43 |
Raczej tego sobie nie wyobrażam. |
00:40:45 |
Button, zasługuje na każdą szansę jaką możemy my dać. |
00:40:52 |
W porządku. |
00:40:57 |
Ale zamierzam zabić Baxtera |
00:41:00 |
I, jeśli szeryf wejdzie mi w drogę |
00:41:04 |
Więc lepiej, żebyś wiedział |
00:41:08 |
Nie mam nic przeciwko zabijaniu, Boss. |
00:41:11 |
Nigdy nie miałem. |
00:42:13 |
Wygląda ładnie, Charley. |
00:42:17 |
Tak, człowiek powinien zostawić coś, |
00:42:22 |
Zginął w czasie wielkiej burzy. |
00:42:24 |
To nie ma znaczenia. |
00:42:27 |
Chciałby, żebyś pochował Tiga razem z nim. |
00:42:31 |
Tak, pod koniec był bardziej przywiązany do Mose'a. |
00:42:33 |
niż do mnie. |
00:42:37 |
Dobrze, wygłoś jakąś mowę. |
00:42:40 |
Chcesz porozmawiać z facetem u góry, |
00:42:43 |
...stanę tutaj i posłucham, |
00:42:45 |
ale ja nie będę rozmawiał z tym sukinsynem. |
00:42:48 |
I będę miał uraz do niego |
00:42:50 |
za to, że pozwala, żeby to się zdarzyło |
00:43:00 |
On jak amen w pacierzu |
00:43:05 |
Budził się z uśmiechem. |
00:43:07 |
Wydawało się, że mógłby utrzymać |
00:43:11 |
Rodzaj faceta, który mówił |
00:43:14 |
niezależnie czy był dobry czy też nie. |
00:43:17 |
Szczerze mówiąc, Panie, |
00:43:20 |
ja nigdy ich nie widziałem. |
00:43:23 |
Wydawało się, że Tig nie zabiłby |
00:43:29 |
Cóż, zabierasz do siebie |
00:43:32 |
i jestem skłoniony zgodzić się z Bossem |
00:43:33 |
o podtrzymaniu urazy |
00:43:37 |
sądzę, że to oznacza "amen." |
00:44:03 |
Boże. |
00:44:05 |
Charley, z tobą wszystko w porządku? |
00:44:12 |
Świetnie. |
00:44:15 |
Wydawało się jakbyś, wiesz... |
00:44:17 |
Powiedziałem, że czuję się świetnie. |
00:44:21 |
Powróciły stare wspomnienia. |
00:44:25 |
Wiesz Charley, nigdy wzajemnie, |
00:44:28 |
Mnie to pasowało. |
00:44:32 |
Ale powiedziałeś parę rzeczy |
00:44:35 |
Rzeczy, które wydawały się, |
00:44:43 |
Hej, Charley? |
00:44:44 |
Nie stój za mną, Boss. |
00:45:11 |
Kiedy byłem dzieckiem, |
00:45:15 |
z naszymi pukawkami. |
00:45:17 |
Nic specjalnego, wystarczało, |
00:45:20 |
może coś większego |
00:45:25 |
Zabiłem pierwszego człowieka w lesie. |
00:45:28 |
Miał papiery na naszą farmę, |
00:45:33 |
on przyszedł, by otrzymać płatność |
00:45:38 |
Byłem niewiele starszy niż Button |
00:45:43 |
Wiedziałem, ze więcej ludzi zginie więc uciekłem |
00:45:47 |
Wojna trwała. |
00:45:50 |
Byli bardzo szczęśliwi, |
00:45:54 |
Moja pierwsza potyczka była jak |
00:45:57 |
usadowiliśmy się przy drzewach, |
00:46:03 |
Koło stu z nich było martwych jak dym zniknął. |
00:46:08 |
Szliśmy i strzelaliśmy do tych, |
00:46:12 |
Ci, którzy mieli największy talent |
00:46:15 |
więc moglibyśmy podróżować bez obciążenia |
00:46:18 |
po terenie wroga. |
00:46:21 |
Rozkazy były całkiem proste. |
00:46:26 |
Przy takiej swobodzie długo nie trzeba było czekać |
00:46:30 |
którzy nie mieli na sobie munduru. |
00:46:33 |
i tak było do końca wojny. |
00:46:38 |
Potem ruszyłem na Zachód. |
00:46:41 |
Spore wyzwanie dla mężczyzny. |
00:46:45 |
I zacząłem pracować |
00:46:53 |
Czasem dzień przemija |
00:46:57 |
i nie myślę o tym kim jestem i co zrobiłem. |
00:47:11 |
Znowu stracił przytomność. |
00:47:13 |
Nie jest lepiej, ale również nie gorzej. |
00:47:17 |
Jesteś uczciwym facetem, Charley. |
00:47:20 |
Nie kłamię jeśli chodzi o Buttona. |
00:47:22 |
Nie mówię o Buttonie. |
00:47:52 |
- Panie Spearman. |
00:47:54 |
Nie, nie ma go tutaj. |
00:47:55 |
Mamy chłopca, jest ciężko ranny. |
00:47:58 |
Tutaj, połóżcie go w pokoju. |
00:48:17 |
Tu nie chodzi o jego słuch, proszę pani. |
00:48:19 |
Jak jest przytomny, słyszy bardzo dobrze. |
00:48:21 |
Panie Spearman, sprawdzam |
00:48:24 |
To mogłoby oznaczać pękniętą czaszkę. |
00:48:30 |
Jesteś ojcem chłopca? |
00:48:32 |
Nie, proszę pani. |
00:48:33 |
Nazywa się Button, |
00:48:36 |
Wygląda na to, że to niezbyt zdrowe. |
00:48:40 |
Znacie drogę do salonu. |
00:48:44 |
To zajmie chwilę. |
00:49:08 |
Nie sądzę, żeby to było pęknięcie. |
00:49:10 |
Wstrząs psychiczny bardziej prawdopodobny, |
00:49:24 |
Muszę przyznać, że nie często |
00:49:27 |
Oczyściłam i opatrzyłam ranę. |
00:49:31 |
A gorączka? |
00:49:33 |
Musi leżeć w spokoju i pozwolić ciału działać. |
00:49:37 |
Bez obrazy proszę pani, |
00:49:39 |
by upewnić się, że chłopiec |
00:49:44 |
Gdzie on teraz jest? |
00:49:45 |
Jeden z pomocników Baxtera |
00:49:47 |
przyjechał i zabrał na ranczo. |
00:49:49 |
Jacyś ludzie mieli wypadek |
00:49:57 |
Musi mi pan powiedzieć co się wydarzyło, |
00:50:01 |
Baxter wysłał swoich ludzi |
00:50:04 |
ja i Charley domyśliliśmy się |
00:50:06 |
Zaskoczyliśmy ich z ukrycia |
00:50:10 |
Jednego z nich Dr. Barlow |
00:50:14 |
Wróciliśmy do obozu, |
00:50:18 |
Postrzelili Buttona, i zostawili by zmarł. |
00:50:20 |
Och. |
00:50:25 |
Zastrzelili naszego psa. |
00:50:30 |
Przyniosę pieniądze. |
00:50:31 |
To nie jest konieczne. |
00:50:34 |
Opłacimy swoje rachunki, proszę pani. |
00:50:41 |
Proszę, niech pan usiądzie, Panie Waite. |
00:50:48 |
Button. |
00:50:52 |
Proszę usiąść. |
00:50:56 |
Tak, to jedyne jakie znamy. |
00:51:02 |
To tylko chłopiec. |
00:51:05 |
Tak. |
00:51:07 |
zabrałem go z miasteczka w Teksasie |
00:51:10 |
żyjącego na barowym śmietniku. |
00:51:12 |
nie znał słowa po angielsku. |
00:51:15 |
Myślałem, że robię mu przysługę. |
00:51:17 |
A pan? |
00:51:21 |
Hmm? |
00:51:22 |
Wiecie, że szeryf |
00:51:24 |
Ludzie widzieli jak wjeżdżacie. |
00:51:29 |
Musimy odpłacić się tym, którzy tego dokonali. |
00:51:31 |
Nie zamierzamy uciekać. |
00:51:36 |
Moglibyśmy zatelegrafować |
00:51:42 |
Jeśli wyruszyłby dzisiaj, |
00:51:45 |
Przy nadchodzącej burzy, |
00:51:50 |
Musimy sami zająć się szeryfem i Baxterem. |
00:51:54 |
A co z Buttonem? |
00:51:58 |
Walczy o swoje życie. |
00:52:01 |
Będziemy robili to samo. |
00:52:09 |
Cokolwiek bedzie potrzebne Bottonowi, |
00:52:14 |
Nawet jeśli się obudzi |
00:52:16 |
więc możemy go doglądać. |
00:52:19 |
Co tylko jest dla niego najlepsze. |
00:52:34 |
Nie możecie trzymać się z daleka |
00:52:37 |
Szatan mówi to samo u bram piekła! |
00:52:43 |
Chcielibyśmy wstawić konie. |
00:52:46 |
Chciałbym też zaciągnąć wóz na tamtą stronę. |
00:52:48 |
Nie ma problemu! |
00:52:50 |
Widziałem już takie coś kiedyś! |
00:52:53 |
Ogromna burza nadchodzi! |
00:54:01 |
Sukinsyn. |
00:54:11 |
Przykro mi, Charley. |
00:54:16 |
Tak. |
00:54:33 |
Jezu Chryste. |
00:54:47 |
Może powinniście go budować w innym miejscu. |
00:54:51 |
Litości. |
00:55:11 |
Łap psa! |
00:55:14 |
Łap psa! |
00:55:17 |
Łap psa! |
00:55:20 |
Tam jest pies, Charley. |
00:55:33 |
Weź to. |
00:55:37 |
Tam jest. |
00:55:40 |
Z lewej! |
00:55:41 |
Łap go! |
00:55:50 |
W porządku, Charley? |
00:55:52 |
Tak, biorąc pod uwagę, |
00:56:01 |
Jestem pańskim dłużnikiem. |
00:56:04 |
Ma pan słodkiego szczeniaka. |
00:56:06 |
Przypomina ci kogoś, Charley? |
00:56:09 |
Malutki. |
00:56:11 |
Zbyt mały, by wypuszczać |
00:56:13 |
Należy do mojej córki. |
00:56:15 |
Próbowałem go złapać |
00:56:19 |
Jeśli idziecie do kawiarni, |
00:56:21 |
byłbym dumny, kupując wam filiżankę kawy. |
00:56:28 |
Kawa zrobiłaby nam dobrze. |
00:56:36 |
Jest jak burza |
00:56:38 |
10, 12 lat temu. |
00:56:40 |
Woda spłynęła z gór. |
00:56:43 |
Popłynęła prosto do miasta. |
00:56:46 |
- Zabiła wielu ludzi. |
00:56:48 |
Miasto było tutaj |
00:56:51 |
I będzie tak stało. |
00:56:53 |
Masz rację, Tato. |
00:56:54 |
Od czasu do czasu, |
00:56:57 |
i zostawia je czyste |
00:57:01 |
Trzeba spojrzeć na jasną stronę tego, panowie. |
00:57:15 |
Szeryfie. |
00:57:18 |
Mięso i ziemniaki, Les, jak zawsze. |
00:57:23 |
To powinno wystarczyć na posiłek. |
00:57:26 |
Prejście na drugą stronę ulicy, |
00:57:30 |
Dzięki za kawę. |
00:57:31 |
Doceniam to co zrobiliście. |
00:57:36 |
To będzie dwa centy. |
00:57:39 |
Dwa centy. |
00:58:02 |
Chcę zamienić słowo z wami dwoma! |
00:58:05 |
A my chcemy zamienić z tobą więcej |
00:58:19 |
Nie ma potrzeby robić tutaj bałaganu...ludzie. |
00:58:23 |
Mam nakaz waszego aresztowania |
00:58:26 |
za zaatakowanie ludzi Baxtera. |
00:58:27 |
My mamy nakaz za usiłowanie morderstwa |
00:58:30 |
dla tych którzy chcieli zabić chłopca |
00:58:31 |
który leży teraz u doktora, |
00:58:33 |
Inny nakaz jest dla tych |
00:58:34 |
którzy zamordowali wielkiego faceta, |
00:58:37 |
Tylko, że nasze nie są wypisane |
00:58:40 |
kupionej i zapłaconej, szeryfie. |
00:58:41 |
Napisany przez nas. |
00:58:45 |
Czyżby? |
00:58:47 |
Nie zadarliśmy z żadnym z was. |
00:58:50 |
Ludzie Baxtera zaatakowali |
00:58:54 |
Postrzelili też 16 letniego chłopca. |
00:58:56 |
I uderzyli kijem tak mocno... |
00:59:00 |
że może nie przeżyć. |
00:59:03 |
Próbowali zabrać nasze bydło. |
00:59:06 |
Wasz szeryf nie ma zamiaru nic z tym zrobić. |
00:59:10 |
Nie lubicie wolnych pasterzy w tym mieście. |
00:59:14 |
A my nie bardzo chcemy być tutaj. |
00:59:15 |
Ale człowiek ma prawo |
00:59:17 |
i swoje życie. |
00:59:19 |
I nie pozwolimy żadnemu farmerowi |
00:59:25 |
Nie mamy zamiaru |
00:59:28 |
Ktokolwiek będzie wspomagał czy ułatwiał |
00:59:30 |
tym cholernym pasterzom, łamiącym prawo |
00:59:33 |
będzie miał ze mną do czynienia. |
00:59:49 |
Twoja kolej, szeryfie. |
00:59:55 |
Nie musimy, rozwiązywać tego |
00:59:59 |
Nigdzie nie pójdziesz w taką pogodę. |
01:00:02 |
Ale zobaczę się z wami panowie wkrótce. |
01:00:04 |
możesz na to liczyć. |
01:00:19 |
Szeryf nie będzie czekał. |
01:00:22 |
Ten sukinsyn wyśle ludzi, żeby nas odszukali. |
01:00:25 |
Będzie chciał mieć nas zamkniętych, |
01:00:28 |
zanim Baxter dotrze do miasta, |
01:00:30 |
Baxter zacznie myśleć |
01:00:32 |
że być może szeryf Poole |
01:00:35 |
Jeśli przyszło ci coś do głowy |
01:00:39 |
Cóż wydaje mi się, że powinniśmy |
01:00:42 |
Zamknąć go, zaczekać na Baxtera |
01:00:45 |
Psiakrew, Charley, |
01:00:47 |
i nie weźmiemy się bezpośrednio za niego? |
01:00:51 |
Dobrze, będę walczył |
01:00:53 |
Ty decydujesz. |
01:00:54 |
Niech to szlag. |
01:00:56 |
Zaczekaj, Charley. |
01:00:58 |
Zapytałeś mnie. |
01:01:06 |
Charley, zejdź z deszczu, dobrze? |
01:01:09 |
Dalej. |
01:01:14 |
Chodź. |
01:01:21 |
Na starość staję się pedagogiem. |
01:01:23 |
Wydaje mi się, |
01:01:25 |
Odpuść sobie, o to tylko proszę. |
01:01:27 |
W porządku. |
01:01:30 |
Co myślisz o mojej przemowie |
01:01:35 |
Podobała mi się. |
01:01:38 |
Może powinienem wezwać burmistrza. |
01:01:41 |
Myślę, że urzędnicy, też chcą żyć, Boss. |
01:01:52 |
Przyszliśmy zobaczyć chłopca. |
01:01:54 |
On śpi. |
01:01:58 |
Jest pani pewna? |
01:02:00 |
Nie chcemy nabałaganić. |
01:02:02 |
Nie, nie. |
01:02:04 |
Wejdźcie. |
01:02:39 |
Dziękujemy pani. |
01:02:43 |
Proszę bardzo. |
01:02:59 |
Nie mogę włożyć palców. |
01:03:05 |
Nie możemy zmieścić naszych dużych tłustych palców |
01:03:08 |
- Zbyt często złamane kłykcie. |
01:03:10 |
Och, proszę pozwolić mi przynieść coś większego. |
01:03:12 |
- Nie, proszę pani, poradzimy sobie. |
01:03:16 |
Miło jest siedzieć przy stoliku |
01:03:20 |
Po mojej matce. |
01:03:23 |
Jedyne rzeczy które po niej przetrwały. |
01:03:25 |
i przetrzymały podróż tutaj. |
01:03:27 |
Nie wiem, dlaczego je wyciągam, |
01:03:29 |
ale nie mogę ich też chować. |
01:03:32 |
Myślę, że poprawiają mi humor.. |
01:03:35 |
Zawsze mówię co mam na myśli, |
01:03:37 |
Podziwiam to. |
01:03:39 |
Spróbuj z tym żyć. |
01:03:41 |
Widzisz? |
01:03:44 |
Nie potrzeba żony czy domu. |
01:03:45 |
My Jesteśmy jak... |
01:03:49 |
Więc, czy małżeństwo jest tym |
01:03:52 |
- zapuszczenie korzeni? |
01:03:54 |
Smukłego, długonogiego i parszywego |
01:03:57 |
Co byś powiedział jakbym |
01:03:59 |
chociaż przez chwilę? |
01:04:12 |
Kiedyś ożeniłem się. |
01:04:15 |
Nie wiedziałeś o tym, |
01:04:18 |
Miałem żonę i dziecko. |
01:04:20 |
Słodką małą posiadłość także. |
01:04:22 |
Nic szczególnego ale byliśmy młodzi. |
01:04:26 |
Kochaliśmy się. |
01:04:29 |
Nigdy nie pokłócilismy się. |
01:04:32 |
Zachorowali na tyfus |
01:04:34 |
Dom nie wydawał się wówczas |
01:04:38 |
Wierzcie, teraz zmieniłem zdanie |
01:04:40 |
teraz, gdy przybyło mi lat. |
01:04:48 |
Jeśli Button przeżyje |
01:04:53 |
przysięgam, że zadbam o to, |
01:04:57 |
zamiast zimnej prerii. |
01:05:07 |
Napij się jeszcze filiżankę |
01:05:09 |
Chciałbym zobaczyć jeszcze Buttona, |
01:05:12 |
Oczywiście. |
01:05:13 |
Znam drogę. |
01:05:29 |
Jeżdżę z nim 10 lat. |
01:05:32 |
Nigdy nie wspomniał, że miał żonę. |
01:05:43 |
Gdzie pan i pan Spearman |
01:05:45 |
W zasadzie nie wiem. |
01:05:47 |
To... zależy od okoliczności. |
01:05:51 |
Masz na myśli szeryfa Poole'a? |
01:05:54 |
Mamy pokój gościnny. |
01:05:56 |
Nie moglibyśmy tego zrobić, proszę pani. |
01:05:57 |
Narażalibyśmy was na niebezpieczeństwo |
01:06:00 |
Poza tym.... to małe miasto. |
01:06:03 |
nie wyglądałoby dobrze, gdybyśmy spędzili tu noc, |
01:06:26 |
Wezmę je. |
01:06:29 |
Wiesz gdzie postawić? |
01:06:31 |
Widziałem. |
01:06:32 |
Dziękujemy. |
01:06:36 |
Leje jak diabli |
01:06:39 |
Woda zmywa główną ulicę. |
01:06:42 |
Charley uratował szczenię |
01:06:45 |
Przypominał trochę starego Tiga. |
01:06:52 |
Jeśli możesz, skup się i posłuchaj. |
01:06:56 |
Ponieważ mam coś ważnego do powiedzenia. |
01:07:00 |
Nie po to opiekowałem się tobą |
01:07:05 |
Świat nie jest |
01:07:07 |
Ale masz jeszcze coś tutaj do zrobienia. |
01:07:12 |
Więc wracaj, |
01:07:16 |
Wracaj. |
01:07:25 |
Trochę to głupie |
01:07:27 |
Nie. |
01:07:28 |
Nie, to jest dobre. |
01:07:32 |
Dobrze się pan czuje, Panie Spearman? |
01:07:33 |
Proszę mi wierzyć, czuję się tak jak |
01:07:37 |
Okolicznościach? |
01:07:40 |
Poprosiłem żeby to rozważył ponownie, |
01:07:44 |
Przez ponowne rozważenie, |
01:07:47 |
Mam na myśli uratować swoje życie i jego. |
01:07:50 |
On posłucha pana. |
01:07:53 |
Charley decyduje za siebie, |
01:07:55 |
On jest dobrym człowiekiem i wie |
01:08:00 |
Zapłacę teraz za wszystko |
01:08:02 |
Na wypadek gdyby to się źle |
01:08:04 |
może pani i doktor zadbacie |
01:08:09 |
Chciałbym złożyć to na piśmie, |
01:08:12 |
Tak. Oczywiście. |
01:09:09 |
Panie Waite? |
01:09:11 |
Popatrz na moją twarz. |
01:09:14 |
- Och! Przepraszam! |
01:09:18 |
Przepraszam. |
01:09:22 |
Wszystko jest dobrze, Charley. |
01:09:24 |
OK? |
01:09:29 |
Wszystko dobrze, Charley. |
01:09:41 |
Wszystko dobrze, Charley. |
01:09:49 |
W porządku. |
01:10:16 |
To wszystko nerwy. |
01:10:32 |
Nie powinna podkradać się w ten sposób. |
01:10:35 |
Nie podkradała się. |
01:10:37 |
Przestraszyłem tę kobietę na śmierć. |
01:10:39 |
Tak? |
01:10:43 |
Cóż, tak to jest, Boss. |
01:10:45 |
Rozmazany obraz. |
01:10:48 |
Wspomnienia cię dopadają? |
01:10:51 |
Tak. |
01:10:52 |
Tak. |
01:10:53 |
Nie było tak źle jak się wydaje. |
01:10:56 |
Założę się. |
01:11:09 |
Jazda! Hyah! |
01:11:37 |
Barman, dwa razy whiskey. |
01:11:47 |
Barman! |
01:11:53 |
Widzisz ten napis? |
01:11:55 |
> |
01:12:16 |
Prosił cię dwukrotnie. |
01:12:19 |
Nie będzie znów prosił. |
01:12:24 |
Hej, Bill, w porządku. |
01:12:27 |
To ci faceci uratowali mojego psa. |
01:12:29 |
Nie nalałbym im nawet |
01:12:32 |
Pan Baxter zabrałby mi pracę. |
01:12:34 |
Baxter jest właścicielem? |
01:12:35 |
Właśnie. |
01:12:37 |
Daj mi butelkę. |
01:12:39 |
Wiesz, że nie mogę tego zrobić. |
01:12:52 |
Teraz dostaniemy nasze drinki. |
01:13:10 |
Napiję się jeszcze jednego. |
01:13:15 |
Tak proszę pana. |
01:13:22 |
Wygląda na to jakby deszcz trochę osłabł. |
01:13:26 |
Lepiej, żeby tak nie było, |
01:13:27 |
niedługo będziemy łowić |
01:13:32 |
Chciałbym żebyście poznali moich chłopców. |
01:13:35 |
Ray i Cory. |
00:00:02 |
Prowadzimy przewóz sprzęt, |
00:00:04 |
Boss Spearman. |
00:00:05 |
A ten strzelec wyborowy tutaj |
00:00:09 |
Czy prawdą jest to |
00:00:12 |
Tak. |
00:00:15 |
U doktora w domu jest dzieciak |
00:00:17 |
który przez Baxtera walczy teraz o życie. |
00:00:19 |
Żona Doktora opiekuje się nim |
00:00:20 |
do powrotu doktora. |
00:00:22 |
Żona Doktora? |
00:00:23 |
Tak. |
00:00:25 |
Ma pan na myśli Sue? |
00:00:27 |
Właśnie. |
00:00:28 |
Cóż, byłaby świetną żoną. |
00:00:31 |
Ale nie jest żoną doktora. |
00:00:34 |
To jego siostra. |
00:00:36 |
Jego siostra? |
00:00:37 |
Nie jest jego żoną. |
00:00:43 |
Dobry wieczór, Mack. |
00:00:45 |
Ralph. |
00:00:46 |
Ray, Cory. |
00:00:47 |
Whisky. |
00:00:49 |
To jest Ralph Peterson. |
00:00:51 |
Tam byłem kiedy pies się zerwał. |
00:00:53 |
Wy jesteście wolnymi pasterzami, jak sądzę. |
00:01:04 |
Bez obrazy. |
00:01:06 |
Osobiście, nie mam tak jak i inni tutaj, nic przeciwko |
00:01:08 |
wolnym pasterzom wypasającym swoje bydło. |
00:01:10 |
Około tygodnia temu w twoim sklepie |
00:01:14 |
Kilku ludzi Baxtera |
00:01:17 |
Duży facet... |
00:01:18 |
Tak. |
00:01:20 |
Ten duży facet dał się |
00:01:22 |
Złamał jednemu rękę. |
00:01:25 |
Rewolwerowcowi o nazwisku Butler, prawda? |
00:01:27 |
Tak mówią. |
00:01:30 |
Przykro mi było z powodu waszego przyjaciela. |
00:01:35 |
Nie żyje. |
00:01:40 |
Szkoda. |
00:01:41 |
Wydawał się miłym, młodym człowiekiem. |
00:01:43 |
Wstyd do czego doszło to miasto. |
00:01:46 |
Powinniście coś z tym zrobić. |
00:01:51 |
Co? |
00:01:53 |
Jesteśmy transportowcami. |
00:01:54 |
Ralph jest sklepikarzem. |
00:01:58 |
Jesteście mężczyznami, prawda? |
00:02:00 |
Nie wychowywałem moich chłopców |
00:02:06 |
Być może nie zauważyłeś tego, |
00:02:07 |
ale są rzeczy, które dręczą |
00:02:37 |
Hej! |
00:02:41 |
Dobry wieczór, panowie. |
00:02:42 |
Dobry wieczór. |
00:02:44 |
Lepiej schowaj się przed tą pogodą, |
00:02:45 |
albo kości będziesz miał sztywniejsze niż moje. |
00:02:47 |
Właśnie po to idę do saloonu. |
00:02:50 |
szukając was chłopaki. |
00:02:51 |
postawiłbym ci drinka, |
00:02:54 |
Więc odwróć się |
00:02:56 |
ludzie szeryfa czekają na was przy stajni. |
00:03:00 |
Pozostali są w waszym wozie. |
00:03:01 |
i jeszcze jeden w szopie po drugiej stronie. |
00:03:04 |
Szeryf jest z nimi? |
00:03:05 |
Nie. |
00:03:07 |
Samotnie siedzi u siebie |
00:03:09 |
w ciepłym, suchym więzieniu |
00:03:11 |
czekając aż was przyprowadzą. |
00:03:13 |
Albo zabiją. |
00:03:15 |
Zatem, dzięki za ostrzeżenie. |
00:03:17 |
Jak wam powiedziałem, |
00:03:21 |
Ani Baxtera. |
00:03:23 |
Jesteś chyba jedynym przyjacielem |
00:03:26 |
któremu kupię drinka albo dwa. |
00:03:28 |
Nie mów nikomu, w porządku? |
00:03:35 |
Czas nadszedł. |
00:03:37 |
Cóż, pracuję dla ciebie, Boss. |
00:03:40 |
Nikt tu dla nikogo nie pracuje, Charley. |
00:03:43 |
Czy nazwisko Butler coś ci mówi? |
00:03:46 |
Słyszysz czasem nazwiska ludzi, |
00:03:49 |
Jest tak szybki jak mówią? |
00:03:51 |
Jest zabójcą. |
00:03:52 |
Poznasz go jak go zobaczysz? |
00:03:54 |
Nie trudno go rozpoznać |
00:03:55 |
jeśli wiesz |
00:03:57 |
Tak. |
00:03:59 |
Nie dobrze gdybyśmy dali się dziś zabić |
00:04:01 |
zanim dostajemy szansę |
00:04:03 |
Jak amen w pacierzu jest. |
00:04:04 |
Powiem ci, że wolałbym siedzieć |
00:04:07 |
podczas gdy ludzie szeryfa |
00:04:10 |
Nie będą tacy mocni |
00:04:12 |
Małe miasto. |
00:04:13 |
Trudno się schować nawet w nocy |
00:04:18 |
Co chcesz zrobić? |
00:04:20 |
No. |
00:04:21 |
Słyszałem kiedyś całkiem niezły pomysł. |
00:04:25 |
Naprawdę? |
00:04:30 |
Zatem, w porządku. |
00:04:47 |
Jest sam. |
00:04:50 |
Ręce do góry. |
00:04:52 |
Musiało nieźle ci odbić. |
00:04:54 |
Zamknij się. |
00:05:08 |
Już nie żyjesz. |
00:05:12 |
Nie kazał ci się zamknąć? |
00:05:19 |
Co to? |
00:05:20 |
Chloroform. |
00:05:26 |
Zamkniesz mnie za to szeryfie? |
00:05:33 |
Jezu. |
00:06:16 |
Popatrz kto tu jest. |
00:06:18 |
Śpi. |
00:06:20 |
Nie |
00:06:23 |
Spójrzcie tutaj. |
00:06:26 |
Odłóżcie je. |
00:06:31 |
Tędy. |
00:06:45 |
Co myślicie? |
00:06:49 |
podoba ci się sukinsynu? |
00:06:51 |
- Co? |
00:06:53 |
Jeszcze trochę? |
00:06:55 |
Jeszcze trochę. |
00:07:00 |
Nie dałeś znać, wystawiając mnie w ten sposób. |
00:07:04 |
- Nie było czasu. |
00:07:12 |
Słyszę cię. |
00:07:13 |
Lepiej żebyś to zapamiętał. |
00:07:15 |
Domyślam się, że nie pozwolisz |
00:07:20 |
Zaczyna mi się to podobać, a tobie? |
00:07:29 |
Przepraszamy, jeśli panią obudziliśmy. |
00:07:31 |
Nie, nie. |
00:07:32 |
- Przyszliśmy zobaczyć... |
00:07:39 |
Hej. |
00:07:42 |
- Hej, Boss. |
00:07:43 |
Przestraszyłeś nas. |
00:07:45 |
Myśleliśmy, że cię stracimy. |
00:07:48 |
Tylko trochę się zdrzemnąłem, |
00:07:51 |
Dobre, mieć cię z powrotem. |
00:07:53 |
Jesteśmy pani winni, panno Barlow, |
00:07:55 |
Najlepiej podziękujcie Bogu. |
00:07:57 |
Tak, proszę pani. |
00:08:01 |
Pewnie jesteście głodni. |
00:08:03 |
Button właśnie zjadł. |
00:08:05 |
Właśnie miałam sobie zrobić śniadanie. |
00:08:07 |
Dwoje dodatkowych ludzi nie będzie problemem. |
00:08:10 |
Przebiorę się tylko. |
00:08:13 |
A ty. |
00:08:16 |
Tak zrobi. |
00:08:18 |
Rób tak jak pani mówi. |
00:08:21 |
Dobrze, Boss. |
00:08:23 |
Ok. |
00:08:26 |
Boss? |
00:08:28 |
Tak? |
00:08:30 |
Mose? |
00:08:32 |
Za chwilę dojdę Charley. |
00:08:34 |
Do zobaczenia Button. |
00:10:39 |
Proszę nie mieć mi za złe, |
00:10:44 |
zmęczoną. |
00:10:45 |
Och. |
00:10:49 |
Dlaczego nie usiądziesz? |
00:10:53 |
Pozwól staremu kowbojowi przygotować śniadanie. |
00:10:56 |
Nie, nie mogłałbym. |
00:10:58 |
Pewnie, że możesz. |
00:11:03 |
Dziękuję. |
00:11:07 |
Chciałbym przeprosić za to wcześniejsze. |
00:11:11 |
Och, nie, nie. |
00:11:13 |
Zostałeś zaskoczony. |
00:11:14 |
Nie, to było coś więcej niż to. |
00:11:19 |
Próbowałem przełożyć złe wspomnienia, |
00:11:22 |
Ale czasami nie dają się przełożyć. |
00:11:27 |
Zawsze jest lepiej pozwolić wspomnieniom odczekać. |
00:11:29 |
Nie zakopywać ich. |
00:11:31 |
Uczę się. |
00:11:34 |
Cóż, to wszystko co możemy zrobić. |
00:11:37 |
Cieszę się, że Button zdrowieje. |
00:11:41 |
Nie sądziłem, że zobaczę |
00:11:45 |
Cóż, doktor niedługo powróci do domu. |
00:11:47 |
Jak tylko burza minie. |
00:11:50 |
Mówiąc doktor, masz na myśli swojego brata? |
00:11:56 |
W sumie to myślelismy, że pani i doktor jesteście... |
00:12:00 |
mężem i żoną. |
00:12:02 |
Och. |
00:12:05 |
Serio? |
00:12:07 |
Dowiedzieliśmy się dopiero ubiegłej nocy. |
00:12:11 |
Myślałem że jesteś mężatką, Sue. |
00:12:13 |
Dlaczego, nie. |
00:12:16 |
Nie jestem, Charley. |
00:12:20 |
To dobrze. |
00:12:23 |
W innym wypadku byłbym w błędzie. |
00:12:26 |
A nie chcielibyśmy tego... |
00:12:28 |
Nie |
00:12:52 |
Jesteśmy zobowiązani w stosunku do pani. |
00:12:54 |
Jesteście zawsze mile widziani, panie Spearman. |
00:12:59 |
Dziękuję, Sue. |
00:13:02 |
Uważaj na siebie Charley. |
00:13:16 |
Masz zamiar odejść nie mówiąc nic? |
00:13:19 |
Nie mam nic do powiedzenia. |
00:13:21 |
Widziałem jak spoglądasz na tę dziewczynę |
00:13:24 |
Nie ładnie jest odejść |
00:13:25 |
Co chcesz żebym jej powiedział, Boss? |
00:13:29 |
Że prawdopodobnie nie przeżyjemy tego? |
00:13:31 |
No ulżyj sobie. |
00:13:36 |
Nie wiem co powinieneś jej powiedzieć, Charley. |
00:13:38 |
Żałuję, że nie powiedziałem więcej mojej żonie, |
00:13:42 |
Być może jest to ostatni raz |
00:13:45 |
I ty ją. |
00:13:46 |
Więc powiedz jej cokolwiek. |
00:13:47 |
Bo zasługuje na więcej niż widok twoich pleców. |
00:13:50 |
Odchodzącego. |
00:13:59 |
Charley. |
00:14:02 |
Nie wiem co powinienem powiedzieć. |
00:14:07 |
Nie musisz nic mówić, Charley. |
00:14:09 |
Ależ muszę. |
00:14:11 |
Boss ma rację jeśli o to chodzi. |
00:14:13 |
Ma często rację. |
00:14:16 |
To tylko... |
00:14:23 |
Nie jestem tym kim myślisz, że jestem, Sue. |
00:14:24 |
Byłem w miejscach i robiłem rzeczy... |
00:14:27 |
z których nie jestem dumny. |
00:14:31 |
Wiesz, zawsze miałem nadzieję, |
00:14:35 |
mógłby nadejść. |
00:14:40 |
Lata mijają. |
00:14:43 |
Twoje nadzieje zaczynają niknąć |
00:14:47 |
aż ledwie pamiętasz |
00:14:51 |
Widziałam kim jesteś, Charley. |
00:14:53 |
Jak troszczyłeś się tym chłopcem. |
00:14:56 |
I szacunek jaki masz do Bossa. |
00:14:59 |
Może to drobiazgi. |
00:15:00 |
Ale wystarczą kobiecie, |
00:15:07 |
Ludzie zginą dzisiaj, Sue. |
00:15:10 |
I zamierzam ich zabić. |
00:15:12 |
Rozumiesz to? |
00:15:15 |
Tak. |
00:15:19 |
Chcę, żebyś to założył. |
00:15:21 |
Zawsze przynosiło mi szczęście. |
00:15:24 |
Nie mogę wziąć twojego medalionu... |
00:15:29 |
To nie jest twój wybór. |
00:15:33 |
Niesamowite podobieństwo... |
00:15:36 |
To moja matka |
00:15:41 |
Była piękna. |
00:15:48 |
Chciałbym, żebyś wiedziała, |
00:15:53 |
wszystko co powiedziałem |
00:15:56 |
i doceniam wszystko |
00:16:00 |
I nic co zdarzyło się w tym mieście |
00:16:03 |
Za wyjątkiem ciebie. |
00:16:17 |
Do zobaczenia, |
00:16:35 |
Szczęśliwy? |
00:16:36 |
Tak. |
00:17:02 |
Dzień doberek, chłopcy. |
00:17:07 |
Przyniosłem śniadanie. |
00:17:11 |
Hej, dzieciaki. |
00:17:13 |
Dalej. |
00:17:15 |
Chodź ze mną. |
00:17:28 |
Sądzisz, że jak to wygląda? |
00:17:31 |
To nie ma znaczenia. |
00:17:33 |
Całe miasto wie, że nadchodzi wojna. |
00:17:36 |
Mają jedynie nadzieję, |
00:17:42 |
<
|
00:17:51 |
Ponieważ mógłbym zginąć, |
00:17:53 |
zachciało mi się trochę słodyczy. |
00:18:02 |
Dzień dobry. |
00:18:04 |
Dzień dobry. |
00:18:09 |
Co mogę dla was zrobić? |
00:18:11 |
Myślę o jakimś cukierku. |
00:18:14 |
- Cukierku? |
00:18:17 |
Tak, proszę pana. |
00:18:19 |
Mam wszystko czego potrzebujesz. |
00:18:21 |
- Mam ciągutki. |
00:18:23 |
Cukierki gumowe, stożkowe, |
00:18:28 |
Krówki, lizaki, |
00:18:31 |
Szukamy czegoś specjalnego. |
00:18:33 |
Co masz najdroższego? |
00:18:37 |
Cóż... |
00:18:39 |
Och. |
00:18:51 |
- To jest ciemna czekolada. |
00:18:53 |
Przywieziona ze Szwajcarii, w Europie. |
00:18:56 |
Koło Francji, wiecie... |
00:18:58 |
Zwą ją słodko-gorzką. |
00:19:00 |
Mięknie w ustach. |
00:19:03 |
- Próbowałeś? |
00:19:05 |
Skąd wiesz, że topi się w ustach? |
00:19:10 |
Cóż, prawdą jest... |
00:19:14 |
Mm - hmm. |
00:19:17 |
Nie chcesz wiedzieć ile kosztuje? |
00:19:18 |
Nie. |
00:19:20 |
Dobrze proszę pana. |
00:19:22 |
I trzy z twoich najpiękniejszych cygar. |
00:19:26 |
Mój przyjaciel i ja dostaliśmy chętki |
00:19:30 |
i dobrego dymka. |
00:19:39 |
Te pochodzą z Hawany, na Kubie. |
00:19:43 |
Dziękuję. |
00:19:45 |
- Coś jeszcze? |
00:19:48 |
Ile jestem winny? |
00:19:50 |
To będzie... $5. |
00:19:57 |
Charley. |
00:19:58 |
Masz. |
00:20:01 |
Mam nadzieję, że uraczę się tym później, Boss. |
00:20:02 |
Tak. |
00:20:06 |
Powinniscie zrobić sobie przysługę i jechać dalej |
00:20:08 |
kiedy macie jeszcze czas. |
00:20:10 |
Staraj nie wtrącać się w nasze interesy. |
00:20:15 |
Niezłe. |
00:20:17 |
Warte każdego grosza. |
00:20:23 |
Zamierzacie dać się zabić. |
00:20:25 |
Spróbuj, Ralph. |
00:20:27 |
Dalej. |
00:20:31 |
Leży przed tobą |
00:20:36 |
Wstyd, żeby nie spróbować smaku czegoś. |
00:20:47 |
Charley, chodźmy. |
00:20:54 |
Percy! |
00:20:55 |
Tutaj! |
00:20:57 |
Przenieśliśmy ci cygaro. |
00:20:59 |
Nie mów... |
00:21:00 |
Słyszałem o nich |
00:21:03 |
Jestem zobowiązany... |
00:21:05 |
Co myślisz? |
00:21:06 |
Lepsze niż to badziewie, |
00:21:09 |
Więc tutaj zamierzacie zająć pozycję? |
00:21:11 |
Tak. |
00:21:13 |
Niezbyt wielki wybór |
00:21:17 |
Chcielibyśmy rozmieścić trochę broni i amunicji |
00:21:19 |
do których szybko będzie można się dostać. |
00:21:21 |
Macie wolną rękę. |
00:21:23 |
Postaramy trzymać się z dala od stodoły. |
00:21:25 |
Ale może się nie udać. |
00:21:26 |
Najlepiej weż swoją trzodę. |
00:21:29 |
Życzę powodzenia. |
00:21:31 |
Dziękujemy. |
00:21:52 |
Ładny dzień by naprostować pewne rzeczy. |
00:21:55 |
Więc ciesz się nim. |
00:21:56 |
Ponieważ już się zaczął, |
00:21:58 |
a bajzel będzie taki, |
00:22:00 |
Nie dożyłbym moich lat |
00:22:02 |
bez udziału w strzelaninach, Charley. |
00:22:06 |
Nie wątpię w twoje doświadczenie, Boss. |
00:22:08 |
Wiesz więcej niż |
00:22:10 |
Tylko... |
00:22:12 |
Nie chcę być gorzki... |
00:22:14 |
ale tej nocy, z facetami... |
00:22:16 |
których złapaliśmy w lesie |
00:22:17 |
To była moja decyzja, Charley. |
00:22:19 |
Teraz widzię, że to był |
00:22:21 |
Nie to miałem na myśli. |
00:22:25 |
Ale faktem jest, że coś |
00:22:28 |
Coś co w tobie doceniałem. |
00:22:31 |
To to jak traktowałeś innych ludzi |
00:22:35 |
Jak potrafiłeś uniknąć kłopotów. |
00:22:38 |
To trzymało mnie z dala od kłopotów. |
00:22:41 |
Ale one znalazły nas tutaj, Boss. |
00:22:43 |
I, jeśli mamy mieć jakaś szansę, będziesz... |
00:22:46 |
Mów dalej, Charley. |
00:22:49 |
Jestem prawie pewny |
00:22:51 |
że będą zbyt pewni tego, że przeważają liczebnie. |
00:22:54 |
szczególnie wtedy gdy staniemy na przeciwko nich. |
00:22:57 |
Nie bedziemy mieli przewagi |
00:22:58 |
Ale, jeśli będą na zewnątrz z nami, |
00:23:00 |
wtedy mogą nie być tacy pewni siebie, |
00:23:04 |
nie sądzę, żeby wszyscy byli zabójcami. |
00:23:06 |
Może dwóch lub trzech, jak Butler |
00:23:09 |
będę na niego uważał. |
00:23:12 |
Inni będą wynajęci. |
00:23:15 |
Może ex-wojskowi. |
00:23:18 |
Reszta to kowboje. |
00:23:19 |
Nie zechcą stanąć na przeciw nas. |
00:23:23 |
Jak się zacznie to potoczy się szybko. |
00:23:25 |
Idź cały czas do przodu. |
00:23:28 |
Oni będą się ruszać albo stać. |
00:23:32 |
To nie ma znaczenia. |
00:23:34 |
Zaczynasz strzelać do nich ze strzelby. |
00:23:37 |
gdy wystrzeliłeś z obu luf, |
00:23:41 |
i biegnij do tego budynku |
00:23:44 |
Będę próbował zrobić to samo, |
00:23:46 |
Dobrze. |
00:23:47 |
Wygląda jakbyś miał to wszystko opracowane. |
00:23:51 |
Tak. |
00:23:52 |
Za wyjątkiem części |
00:23:56 |
Lepiej zapalmy je póki mamy szansę. |
00:24:00 |
Tak. |
00:24:27 |
Myślę o skończeniu tego |
00:24:34 |
Nigdy nic nie powiedziałeś |
00:24:36 |
o zakończeniu. |
00:24:38 |
Cóż, może mi słowa ugrzęzły... |
00:24:41 |
Myślałem, że może wyprzedałbym bydło. |
00:24:44 |
i starczyłoby na jakis saloon, gdzieś tam. |
00:24:49 |
Człowiek mógłby się schłodzić w lecie |
00:24:56 |
Jakieś tancerki by się przydały, wiesz? |
00:25:00 |
Musisz mi parę przyprowadzić. |
00:25:04 |
Tak. |
00:25:11 |
"Gdybym umarł, sprzedaj mojego konia |
00:25:16 |
moje siodło i broń |
00:25:19 |
by kupić serwis do herbaty |
00:25:25 |
"Charley Waite." |
00:25:31 |
"Postscriptum... |
00:25:33 |
podoba mi się ta |
00:25:35 |
Ale nie wiem." |
00:25:38 |
"Model księżniczki." |
00:25:45 |
Och, do diabła. |
00:25:46 |
O co chodzi? |
00:25:50 |
Och. |
00:25:53 |
Coś jak my i wolne wypasanie. |
00:25:56 |
Ale jest dobre. |
00:25:59 |
Stopione czy nie. |
00:26:10 |
Wygląda jakbyś był przywiązany |
00:26:14 |
Wstań, Poole. |
00:26:16 |
Ni cholery nie jest wart. |
00:26:18 |
Dawaj ich wszystkich! |
00:26:20 |
Trzeźwych! |
00:26:27 |
Mam wrażenie, że w mieście będzie nowy szeryf... |
00:26:34 |
Dobrze! |
00:26:35 |
Czas, ustawić tych wolnych pasterzy. |
00:26:39 |
Och, zostawcie konie. |
00:26:42 |
Pójdziemy |
00:26:45 |
Jak dojdziemy to wyładujcie |
00:26:47 |
Albo ja, do cholery, zastrzele was . |
00:26:54 |
Wy trzej okrążcie budynek. |
00:26:56 |
Od głównej alei |
00:26:58 |
- dalej. |
00:27:30 |
Hayley! |
00:27:36 |
Skończymy później. |
00:27:43 |
Ok. |
00:27:45 |
Nie idę do Stwórcy |
00:27:48 |
Moje nie brzmi Waite. |
00:27:52 |
Charles Trais Postelwaite. |
00:27:54 |
Jakie jest twoje? |
00:27:57 |
Z pewnością nie jest Boss. |
00:28:03 |
Mówię poważnie, Boss. |
00:28:06 |
Bluebonnet. |
00:28:10 |
Bluebonnet? |
00:28:11 |
Bluebonnet, tak. |
00:28:13 |
A drugie imię? |
00:28:14 |
Nie, tylko Bluebonnet Spearman. |
00:28:19 |
Chcę usłyszeć, jak składasz przysięgę. |
00:28:22 |
Przysięgam. |
00:28:24 |
Dobrze. |
00:28:29 |
Na wszelki wypadek... |
00:28:47 |
Powiedział ośmiu. |
00:28:56 |
Powinieneś uciec |
00:28:59 |
Nie można uciekać od tchórzy. |
00:29:03 |
Widzę, że szeryfa z wami nie ma. |
00:29:05 |
To nie będzie takie śmieszne |
00:29:07 |
kiedy będziecie postrzeleni i umierali. |
00:29:23 |
- To ty zabiłeś naszego przyjaciela? |
00:29:26 |
Postrzeliłem też chłopaka, |
00:31:01 |
Hayley! |
00:31:06 |
Cofnijcie się! |
00:31:12 |
Gdzie są tylne drzwi? |
00:31:13 |
- Tylne drzwi! |
00:31:39 |
Zamknięte. |
00:32:00 |
Trafili cię? |
00:32:02 |
U mnie wszystko w porządku. |
00:32:06 |
Ty. |
00:32:13 |
Wynoś się z tego domu! |
00:32:21 |
Pociągasz spust, Baxter, |
00:32:23 |
i możesz zapomnieć o leczeniu przeze mnie. |
00:32:29 |
Weź torbę. |
00:32:32 |
Dalej. |
00:34:30 |
Podnieś się do diabła, Poole! |
00:34:38 |
Tak! |
00:34:40 |
Ty ... wyjdziesz tam. |
00:34:43 |
My nie jesteśmy już razem! |
00:35:08 |
Widzę, że spętali ciebie. |
00:35:10 |
Minęło trochę czasu |
00:35:12 |
Spanikowałem. Upadłem i |
00:35:15 |
Ordynarny stary głupiec. |
00:35:16 |
A może to przeklęte kubańskie cygaro |
00:35:23 |
Charley. |
00:35:25 |
Wy dwaj zaczekajcie tutaj. |
00:35:26 |
Zatrzymaj się tam, Charley. |
00:35:29 |
Nie wyglądam przez ramię |
00:35:31 |
Charley. |
00:35:33 |
Powiedziałeś, że zabijemy ich wszystkich. |
00:35:36 |
Właśnie zamierzam to zrobić. |
00:35:37 |
Miałem na myśli zabić ich. |
00:35:39 |
Dzielenie włosa, co Boss? |
00:35:41 |
Proszę pana, słyszałem co pan powiedział. |
00:35:46 |
Nie pójdę za wami. |
00:35:47 |
Mam nadzieję, że nie. |
00:35:50 |
Nie pozwolę ci tego zrobić, Charley. |
00:35:51 |
Jeśli to zrobisz nie będziesz |
00:35:54 |
czy rewolwerowca który zabił Mose'a. |
00:35:57 |
Od zabicia Mose'a |
00:36:00 |
Przyszliśmy po sprawiedliwość, |
00:36:02 |
To są dwie różne rzeczy. |
00:36:03 |
Dzisiaj, nie są. |
00:36:06 |
Odejdź na bok! |
00:36:08 |
Posłuchaj go, synu. |
00:36:09 |
Zrobiłeś to co musiałeś |
00:36:12 |
Nie zmieniaj tego w coś złego. |
00:36:17 |
Nie rób tego. |
00:36:31 |
Proszę pana, dziękuję. |
00:36:34 |
Dziękuję. |
00:36:35 |
Nie zrobiłem tego dla ciebie, chłopcze. |
00:36:37 |
Zawrzyj pokój |
00:36:43 |
Sue! |
00:36:45 |
Chodź tutaj! |
00:36:47 |
Och, mój Boże. |
00:36:58 |
Zejdźcie z drogi. |
00:37:02 |
Button! |
00:37:32 |
- Odłóż to. |
00:38:31 |
Mamy twojego chłopaka, Spearman! |
00:38:43 |
Lepiej rzuć broń i zacznij iść w naszym kierunku |
00:38:46 |
albo go zastrzelę. |
00:38:49 |
Masz dziesięć sekund! |
00:38:52 |
Nie oddamy broni. |
00:38:55 |
Zabije Buttona tak czy inaczej. |
00:38:57 |
Jeden! |
00:38:58 |
Jedyna szansą dla niego i nas |
00:39:02 |
Dwa! |
00:39:06 |
Trzy! |
00:39:07 |
Sue! |
00:39:09 |
Stop! |
00:39:10 |
Przestań! |
00:39:20 |
Cztery! |
00:39:23 |
Sue. |
00:39:25 |
Przynosisz hańbę, |
00:39:27 |
Zawsze tak było. |
00:39:31 |
Wiem. |
00:39:35 |
Pięć! |
00:39:39 |
Sześć! |
00:40:04 |
Miałeś miły wypoczynek, szeryfie? |
00:40:07 |
Sam będziesz miał całkiem długi za chwilę. |
00:40:09 |
Za mało zabijania dla ciebie? |
00:40:11 |
Będzie dosyć jak wy dwaj |
00:40:16 |
Pozwólcie kobiecie i chłopcu odejśc. |
00:40:19 |
Z mojego punktu widzenia... |
00:40:21 |
Rzućcie broń na ziemię. |
00:40:24 |
Pozwól jej wziąć go do doktora! |
00:40:25 |
Doktor jest w więzieniu, |
00:40:28 |
Chyba, że wasze rewolwery wylądują w piasku. |
00:40:32 |
Zniszczę każdego kto stanie z nimi! |
00:40:35 |
Kiedy skończę |
00:40:36 |
spalę wasze domy i wywiozę wasze żony i dzieci |
00:40:39 |
na zimną prerię. |
00:40:43 |
więc wy kobiety, |
00:40:46 |
Jeśli tego nie zrobicie, |
00:40:50 |
Mack Langly! |
00:40:53 |
Dle ciebie nie ma różnicy, |
00:40:56 |
Ty i twoje chłopaki już nie żyjecie! |
00:41:00 |
Mack Langly jest naszym przyjacielem! |
00:41:14 |
Nie przebyłem tutaj z Irlandii |
00:41:16 |
by oglądać wolnych pasterzy |
00:41:21 |
Teraz, chcę, żeby rzucili broń. |
00:41:26 |
On pierwszy. |
00:41:28 |
Rewolwerowiec. |
00:42:12 |
Wygląda na to, że tracisz ludzi, szeryfie. |
00:42:33 |
Na ziemię! |
00:43:14 |
Przeszła na wylot? |
00:43:16 |
Tak. |
00:43:18 |
Trafili go, Sue? |
00:43:22 |
- Sue, trafili go? |
00:43:23 |
Ale znowu mocno krwawi! |
00:43:25 |
Psiakrew. |
00:43:27 |
Próbuję. |
00:43:29 |
Zabiję cię, Baxter! |
00:43:30 |
Zatem dalej, chodź tutaj! |
00:43:37 |
Możesz mnie osłaniać? |
00:43:39 |
Może najlepiej będzie przeczekać go. |
00:43:45 |
Nie zamierzam czekać. |
00:43:46 |
Button potrzebuje doktora już teraz. |
00:43:48 |
Wiesz, że te drzwi są zamknięte. |
00:43:50 |
Nie będą jak użyję strzelby. |
00:43:52 |
Czekam na ciebie, Spearman! |
00:43:57 |
Już idę po ciebie, |
00:44:03 |
Ok, Charley? |
00:44:05 |
Tak. |
00:44:07 |
Gotów? |
00:44:09 |
Tak. |
00:45:07 |
Umieram... |
00:45:08 |
I w imię czego? |
00:45:11 |
Zabiłeś dobrego człowieka. |
00:45:13 |
I być może również tego chłopca. |
00:45:15 |
Nie wzbudzisz współczucia swoją śmiercią. |
00:45:20 |
Jesteś... niczym. |
00:45:23 |
Tak? Być może tak. |
00:45:25 |
Ale za minutę nadal będę żył. |
00:45:28 |
Dobrze, więc zabij mnie. |
00:45:40 |
Nie. |
00:45:43 |
Nie zmarnuję dobrej kuli |
00:45:45 |
Ty sukinsynu. |
00:47:52 |
Twój człowiek jest w saloonie. |
00:47:56 |
Kazał wszystkim wyjść. |
00:47:59 |
Poprosił, o spotkanie z twoją siostrą |
00:48:10 |
On chciałby rozmawiać z panią, |
00:48:12 |
Jeśli nie znieważy pani, wejście do saloonu. |
00:48:24 |
Sue. |
00:48:30 |
Doktorze... |
00:48:32 |
Wnieście go. |
00:48:33 |
Połóżcie go tam. |
00:48:43 |
Baxter ma jakiś krewnych? |
00:48:45 |
Zostawił jedynie córkę. |
00:48:47 |
Byłoby dobrze gdyby ktoś |
00:48:50 |
Nigdy nie byli związani ze sobą. |
00:48:53 |
Jeśli nawet, |
00:48:55 |
A pokrewieństwo czasami bywa dziwne. |
00:49:12 |
Chodźcie. |
00:49:41 |
Nie chciałem zmuszać pani... |
00:49:44 |
do przyjścia w takie miejsce, |
00:49:46 |
Nie obchodzi mnie co oni myślą, Charley. |
00:49:50 |
Nie musisz wstawać, |
00:49:54 |
W sumie to chciałem pani powiedzieć, |
00:50:06 |
Chciałabym, żebyś został. |
00:50:09 |
Myślę, że inni również tego by chcieli. |
00:50:13 |
Nie powiem, że o tym nie myślałem. |
00:50:16 |
Jednak nie znalazłbym tu miejsca, |
00:50:25 |
Długo wstrzymywałam moją miłość, Charley. |
00:50:29 |
Wiem, że również coś do mnie czujesz. |
00:50:35 |
Czuję. |
00:50:39 |
Ale ja nie różnię się od tych, |
00:50:42 |
Sama widziałaś. |
00:50:44 |
Może kiedyś dokonałeś złych rzeczy. |
00:50:46 |
Może gorszych niż złe. |
00:50:48 |
Ale to co zdarzyło się tutaj, |
00:50:55 |
I te zabójstwa, nie powstrzymają cię? |
00:51:00 |
Nie boję się ciebie, Charley. |
00:51:20 |
Przyniósł mi szczęście. |
00:51:22 |
Tak jak powiedziałaś. |
00:51:25 |
Teraz jest twój. |
00:51:27 |
Zatrzymaj go. |
00:51:35 |
Nie znam odpowiedzi, |
00:51:37 |
Ale wiem, że ludzie |
00:51:39 |
jeśli chodzi o to czego chcą |
00:51:45 |
i co sądzą, |
00:51:48 |
Wszystko czym myślą, że są |
00:51:52 |
że nie pozwala im dojrzeć tego, |
00:52:00 |
Mam świetny pomysł, |
00:52:04 |
I nie będę czekała wiecznie. |
00:52:06 |
Ale będę czekała. |
00:52:08 |
I kiedy bedziesz daleko, |
00:52:14 |
I... wrócił do mnie. |
00:54:55 |
Zakochałem się w tobie, Sue. |
00:54:59 |
Było tak od kiedy |
00:55:02 |
Zajęło mi trochę czasu, |
00:55:09 |
Wiem, że nie jestem typem faceta |
00:55:10 |
którego nadejścia oczekiwałaś... |
00:55:14 |
Gdybym był twoim bratem, |
00:55:23 |
Charley... |
00:55:27 |
Wiesz ile mam lat? |
00:55:29 |
To nie ma znaczenia. |
00:55:33 |
Już nie jestem dziewczynką... |
00:55:36 |
Jesteś najładniejszą kobietą, |
00:55:39 |
Zdarzały się rozczarowania, |
00:55:42 |
Nie zamierzam być jednym z nich. |
00:55:48 |
Nigdy nie sądziłem, |
00:55:51 |
Myślę, że przy takim życiu jakie miałem, |
00:55:56 |
Ale myśl że nigdy już ciebie nie zobaczę... |
00:56:01 |
Była najokropnijszym uczuciem |
00:56:09 |
Wiem, że mogę być dobrym mężem dla ciebie. |
00:56:15 |
I wiem, że nie spytałem cię właściwie... |
00:56:16 |
Ale teraz cię pytam. |
00:56:25 |
Wyjdziesz za mnie, Sue? |
00:56:30 |
Charley. |
00:56:33 |
Tak. |
00:56:35 |
wyjdę za ciebie. |
00:56:42 |
I mogę cię pocałować? |
00:57:06 |
Będzie ich tysiące, zanim mi wystarczy. |
00:57:32 |
Hej, Charley! |
00:57:34 |
Wygląda na to, |
00:57:44 |
Coś się stało? |
00:57:46 |
Nie |
00:57:48 |
Zapomniałem wam powiedzieć, |
00:57:50 |
do czasu kiedy wrócicie. |
00:57:51 |
Brzmi nieźle. |
00:57:55 |
Uważajcie na siebie. |
00:57:58 |
Charley. |
00:58:01 |
Sue. |
00:58:02 |
Zaraz wracam. |
00:58:09 |
Saloon? |
00:58:11 |
Mówiłem ci, że chcę skończyć z tym interesem. |
00:58:14 |
A zdarzyło się, że jest saloon, |
00:58:17 |
Miałem nadzieję, |
00:58:23 |
Nie stać mnie ta to... |
00:58:26 |
...nawet na połowę |
00:58:28 |
Rozwiązanie tego problemu pozostaw mnie... |
00:58:32 |
Sue. |
00:58:40 |
Wrócisz prawda? |
00:58:44 |
I będę na ciebie czekała Charles'ie Postelwaite... |
00:58:50 |
Uważaj jek jedziesz! |
00:58:54 |
Kiepski z niego woźnica. |
00:59:01 |
Musisz....musisz już wracać |
00:59:04 |
Nie chcę, żebys straciła dachy z pola widzenia |
00:59:10 |
Mówię poważnie, Sue |
00:59:12 |
Lepiej jedź. |
00:59:19 |
Jak to... |
00:59:20 |
Jak to ma działać, |
00:59:35 |
Powiedziałem ci, że dostaniesz ich tysiące... |
00:59:39 |
Chcę się upewnić, że tak będzie... |
01:00:19 |
Zbierzmy nasze bydło... |
01:00:24 |
Tłumaczenie Sydney |