Order Of Chaos

br
00:00:12 LEGENDA TRX
00:00:29 Sim, senhora.
00:00:43 Sim, senhora.
00:01:11 Agora, vamos falar números...
00:01:13 Sim, senhora.
00:01:14 Nove, um, três, sete...
00:01:17 cinco...
00:01:19 ÚLTIMAS NOTÍCIAS
00:01:23 sete, quatro, zero, dois...
00:01:26 sete, sete...
00:01:29 quatro, dois, um, dois, oito.
00:01:39 Sim, senhora.
00:01:46 Tomar um comprimido
00:01:48 Advertência
00:01:49 Depressão, alucinações
00:01:51 Pensamentos suicidas
00:01:52 Parar a medicação de repente
00:01:58 Sim, senhora. Estou entrando
00:02:00 Vejo você em 45 minutos.
00:02:02 Obrigado.
00:02:28 - Bom dia.
00:02:55 Eu sou Rick.
00:02:56 John.
00:02:58 Acabou de se mudar
00:02:59 Isto mesmo.
00:03:02 - Prazer em conhecê-lo.
00:03:15 - Tenha um bom dia.
00:03:48 Aqui é John.
00:04:00 Bom dia.
00:04:04 - Bom dia.
00:04:26 John.
00:05:15 Quero que você olhe
00:05:16 que todos trapaceam nos
00:05:19 Ninguém quer pagar
00:05:21 todos sabem que não há
00:05:24 Mas diga-lhes que a sua especialidade
00:05:27 é encontrar brechas que
00:05:30 que é sinônimo de dinheiro.
00:05:32 Mas o que achou
00:05:36 Acho que não um único momento
00:05:40 dizer o que a minha empresa
00:05:44 Graças a Deus, você tem tempo
00:05:46 Srta. Craig,
00:05:49 Venda a ilusão, John.
00:05:51 Estou esperando mais.
00:06:02 - Olá, querida.
00:06:04 Estou terminando umas
00:06:08 - Ligarei quando sair, certo?
00:06:12 - Amo você.
00:06:14 Ligaram da farmácia.
00:06:16 E mais uma vez, confira
00:06:17 para o churrasco de amanhã.
00:06:19 E não se esqueça do filé
00:06:22 Certo, tchau.
00:06:29 Venda a ilusão.
00:06:31 Droga, isto é inacreditável.
00:06:33 Pareceu-me ver você
00:06:36 mas sempre que olhei
00:06:38 você estava de costas para mim.
00:06:39 É incrível.
00:06:43 O que está fazendo aqui?
00:06:45 Meu controle da porta da
00:06:48 E eu pensei em vir aqui
00:06:50 que tenho o código correto.
00:06:56 Acorde, cara!
00:06:58 Estava de gozação.
00:07:00 Comecei hoje.
00:07:04 - É.
00:07:06 Eu sei.
00:07:09 Isto é inacreditável.
00:07:12 Em que capacidade?
00:07:15 Pelo que sei...
00:07:17 Eu sou um advogado.
00:07:20 Não tenho isto...
00:07:21 no meu escritório.
00:07:26 Isso é estranho.
00:07:29 Sim.
00:07:31 Você tem definitivamente
00:07:37 Qual é mesmo o seu sobrenome?
00:07:40 Puliti.
00:07:42 Jonathan Puliti.
00:07:44 Italiano.
00:07:46 Aposto que o seu avô
00:07:50 Isso é irlandês.
00:07:52 Puliti é irlandês?
00:07:54 Colocar isto depois do nome.
00:08:00 Ouça, acabo de receber
00:08:03 - Tenho que trabalhar.
00:08:06 É sexta-feira.
00:08:08 John, vou estar em San Francisco
00:08:10 Enviar o relatório 2004 em PDF
00:08:13 e termos o rascunho
00:08:15 - Sim, senhora.
00:08:17 Olá.
00:08:19 - Rick Carlson.
00:08:23 Desculpe não ter tido tempo
00:08:25 - Um daqueles dias?
00:08:28 Espero poder ajudar
00:08:31 Conto com isso.
00:08:32 Fink & Meyer lutaram bastante
00:08:36 Quer falar sobre trabalho
00:08:40 Perdão?
00:08:42 É noite de sexta-feira.
00:08:44 Estou certo que quer
00:08:46 Estou localizado
00:08:48 e Johnny Boy estava me mostrando...
00:08:50 todos os protocolos do escritório.
00:08:52 Se você tiver tempo na segunda-feira
00:08:54 O que está havendo em San Francisco
00:08:58 É o aniversário da minha mãe.
00:08:59 Um grande sete zero.
00:09:01 Setenta? Nossa!
00:09:03 Ainda diria uns 50.
00:09:06 Gosto disto.
00:09:08 Então somos da mesma idade.
00:09:09 Acho que você teria uns 10 anos.
00:09:14 - John?
00:09:16 - Convide o Sr. Carlson para uma bebida.
00:09:20 - Tenha um bom fim de semana.
00:09:24 Divirta-se.
00:09:35 Eu dou-lhe uma semana.
00:09:38 Ainda bem que você não toma
00:09:40 Vamos tomar uma bebida.
00:10:05 Um brinde.
00:10:08 Certo.
00:10:11 E qual é a sua história, John?
00:10:13 Como você se tornou o mascote
00:10:18 Eu não diria que sou
00:10:21 Não se ofenda com isto, certo.
00:10:23 É um elogio.
00:10:24 Ela tem uma reputação
00:10:26 e no meu primeiro dia
00:10:28 Jonathan Puliti quinze vezes.
00:10:30 Estou curioso.
00:10:31 Então por que perguntou qual
00:10:35 John, faça-me um favor.
00:10:39 Há 75 advogados que trabalham
00:10:41 Você não é o único John.
00:10:43 Ademais, a maldita coisa de
00:10:45 Foi demais.
00:10:49 Bem, vou lhe dizer.
00:10:50 Eu nunca tive nada fácil.
00:10:52 Como a minha noiva dirá para você.
00:10:55 Parece justo.
00:10:59 Então, Fink & Meyer?
00:11:00 Um firma chique que
00:11:03 Por que você saiu de Chicago?
00:11:04 O tempo é uma droga.
00:11:17 - Olá.
00:11:21 Cara durão.
00:11:36 Senhoras... Johnny Boy.
00:11:38 John, estas são Tara e...
00:11:41 - Chrissie.
00:11:44 - Feliz aniversário.
00:11:46 Outra rodada para mim
00:11:49 e o que as damas quiserem
00:11:51 - Pink Martinis.
00:11:56 Está comemorando o seu aniversário
00:12:05 - Bem...
00:12:10 - Então, o que vocês fazem?
00:12:14 - Para crianças retardadas.
00:12:19 Não, o que fazem para se divertir?
00:12:21 Bem, eu gosto de ir à cidade
00:12:24 Se não, sair para dançar...
00:12:26 Para dançar quando você está fora
00:12:28 Talvez, mas só
00:12:30 - Claro.
00:12:32 - Estranhos ou...?
00:12:48 Certo, vamos ficar pelados.
00:13:14 11/09 foi um trabalho interno!
00:13:43 Agora a festa pode começar!
00:13:45 Rick, senhoras, sinto muito,
00:13:48 - Você tem beber isto.
00:13:50 Sim, bem...
00:13:52 Certo. Vamos fazer um brinde.
00:13:55 Venha, sente-se.
00:13:58 Para Johnny Puliti!
00:14:05 - Feliz aniversário, Johnny Boy.
00:14:08 - Saúde.
00:14:14 John, venha aqui.
00:14:19 Venha.
00:14:22 O quê é?
00:14:23 Tenho uma coisa para você.
00:14:25 Para o meu aniversário?
00:14:27 Você não deveria.
00:14:32 Olhe debaixo da mesa.
00:14:35 O que há debaixo da mesa?
00:14:38 É o seu presente.
00:14:42 Certo.
00:14:44 O que é?
00:14:53 O que há?
00:14:56 Você me pegou.
00:14:58 Peguei você?
00:15:03 Certo. Mais um brinde e
00:15:06 - Desculpe, estou noivo.
00:15:09 porque pensei que tínhamos
00:15:11 Nós temos bebida.
00:15:14 Por que não vem aqui?
00:15:17 Não seja tímido!
00:15:40 - Foi loucura, cara.
00:15:43 Não, preciso ir.
00:15:45 Venha. Vamos tomar a saideira.
00:15:46 - Sério, Rick. Eu não posso.
00:15:49 Ei...
00:15:51 Você deu dinheiro para aquela
00:15:55 Foi idéia sua.
00:15:57 - Mentira.
00:15:59 Vamos lá, cara. Coisas assim
00:16:04 O que você fez?
00:16:05 Eu disse, mostre a sua xoxota
00:16:14 Você só disse?
00:16:16 É o fim do mundo, meu amigo...
00:16:20 Desculpe, espere.
00:16:23 Sim, querida.
00:16:25 Estou perto do elevador.
00:16:29 Não, não vi que você ligou.
00:16:33 Bem, a Srta. Craig insistiu que
00:16:37 Ouça, estou perto do elevador.
00:16:40 Estarei ai em dois segundos.
00:16:43 Tchau.
00:16:46 Por isso, nunca tive um relacionamento
00:16:54 Sim, ela está...
00:16:57 - ... noiva.
00:17:01 Sim.
00:17:04 Tenho muitas coisas
00:17:09 - Prefiro não brigar.
00:17:15 A paz é a única batalha
00:17:18 Eu invejo você.
00:17:20 Emprego estável,
00:17:23 Tudo o que pode desejar, certo?
00:17:25 Somos definitivamente estáveis...
00:17:29 Agora, quero dizer, ela é...
00:17:32 Ela é um pouco mais velha
00:17:33 e quando nos conhecemos,
00:17:36 mais estabilidade e maturidade
00:17:39 Posso ser franco com você, John?
00:17:42 Sim.
00:17:44 Você está enchendo
00:17:49 Acorde! Acorde.
00:17:52 Ouça, cara, entre lá e
00:17:54 Vocês dois estão precisando.
00:17:57 - Sim.
00:17:59 - Vejo você na segunda-feira.
00:18:26 Onde você estava?
00:18:33 Desculpe chegar tão tarde.
00:18:42 Leve o cachorro para passear.
00:18:55 Ei, Jennifer?
00:18:56 Você poderia trazer os hambúrgueres
00:18:58 Olá! Estou bem aqui.
00:19:02 Deixe-me cuidar da carne.
00:19:04 - Quer uma?
00:19:14 - Papai, pode colocar este para o John?
00:19:17 - Não comece.
00:19:29 Obrigada.
00:19:31 Como anda o seu emprego, John?
00:19:34 Está indo. Estou trabalhando agora
00:19:36 Trabalhando para o homem.
00:19:38 Deveria trabalhar para
00:19:40 Bem dito.
00:19:41 John, por que não convida
00:19:45 Um colega de trabalho de John
00:19:48 Ele é meio...
00:19:51 Não sei.
00:19:53 Ficou com ele até a uma da madrugada.
00:19:56 Não sei se posso lidar com dois
00:19:59 - Pai!
00:20:01 Droga, estou brincando.
00:21:33 Está me espiando?
00:21:36 Droga!
00:21:38 Filho da mãe!
00:21:41 Desculpe.
00:21:43 Queria ver se quer se juntar
00:21:50 E depois... estava espiando você.
00:21:58 Queria ver se estava em casa.
00:21:59 Deixe colocar os meus sapatos.
00:22:04 Você tem uma vista melhor
00:22:15 Você tem alguma animal
00:22:17 Eu tenho um cão...
00:22:19 ...e um peixe.
00:22:22 Peixes são legais.
00:22:25 Sim, mas dão trabalho.
00:22:28 Os animais são melhores
00:22:31 Eles não mentem para você.
00:22:35 Você não mentiria para mim, certo?
00:22:38 Acha que uma vez
00:22:40 - O quê?
00:22:46 Nunca pensei nisso.
00:22:48 Sofro de ansiedade e nunca fiz
00:22:53 Então acha que matar alguém
00:23:00 Não sei.
00:23:04 Você toma remédios?
00:23:11 Não estou julgando você.
00:23:14 Eu costumava tomar.
00:23:15 Eu pensei que tomava.
00:23:17 Sim, eu tomei remédios
00:23:20 Primeiro para TDA,
00:23:23 depressão e agora ansiedade.
00:23:28 E você?
00:23:29 Até que eu aprendi
00:23:33 Esta porcaria é veneno.
00:23:40 Não sabia que era um médico.
00:23:41 - Eu não sou.
00:23:45 Não! Agora faça auto-medicação.
00:23:48 Com quê?
00:23:50 Como se importasse.
00:23:57 Olhe nos olhos dele.
00:24:03 Sim... você prefere cachorros.
00:24:14 Pessoal, este é Rick.
00:24:15 Rick, esta é Jennifer,
00:24:17 Sherri, sua mãe.
00:24:21 quem gosta de rapazes maus...
00:24:23 E ele é Marty.
00:24:25 Como vai, Marty?
00:24:26 - Relógio bacana.
00:24:28 Cuidado, Marty tem ódio
00:24:31 - John!
00:24:34 Temos este tipo de relacionamento.
00:24:36 Acho que sim.
00:24:38 Rick, por favor, pegue algo.
00:24:40 Sim, tudo bem.
00:25:09 Certo.
00:25:16 ...Irmã, irmã,
00:25:19 todos chegaremos ao céu.
00:25:43 Está ficando tarde.
00:25:48 Sim, está bem tarde.
00:25:52 Rick... foi um prazer
00:25:56 Boa noite.
00:26:00 Vou limpar.
00:26:07 Que menina interessante.
00:26:12 - O que significa isso?
00:26:20 A propósito...
00:26:22 obrigado por entreter o pessoal.
00:26:26 Famílias são um saco.
00:26:28 Este Marty é um idiota.
00:26:30 - Seja o que for.
00:26:34 Realmente não me importa
00:26:36 mas eu costumava ser
00:26:37 Não deixe que as pessoas mandem
00:26:41 - Ninguém me manda.
00:26:49 Minha filosofia é,
00:26:51 Só isso.
00:26:53 Está no trem de John,
00:26:55 A sua vida está no trilho
00:26:58 O máximo que outra
00:27:00 ...é fazer com que o seu trem
00:27:02 Por que são as suas vidas.
00:27:04 Se você sabe para
00:27:06 Se sabe quem você é,
00:27:11 é olhar para a sua esquerda,
00:27:14 e ver quem acompanha você.
00:27:17 E todos os outros
00:27:23 É preciso muito culhão
00:27:26 A sociedade não ensina
00:27:28 Mas as recompensa.
00:27:29 É como pessoas bem sucedidas vivem.
00:27:41 Parece que você leu
00:27:45 Vamos, John.
00:27:51 Tenho que ir.
00:27:54 - Vejo você amanhã.
00:27:59 Vamos lá, amigo...
00:28:04 Que diabos?
00:28:06 Vá indo.
00:28:08 A madame está chamando você.
00:28:11 Estou brincando.
00:28:13 Vejo você amanhã.
00:28:14 Está bem.
00:28:18 Ei...
00:28:21 Obrigado por ser sincero comigo.
00:28:23 Boa noite.
00:28:38 Leve o lixo para fora.
00:28:42 Não quero acordar com este
00:28:49 Rick é... interessante.
00:28:53 Sim, eu gosto dele.
00:28:55 Não sei que tipo de advogado é,
00:28:59 Mas um pouco arrogante.
00:29:00 Certamente, você terá que
00:29:03 Por quê?
00:29:05 Você sabe o porquê.
00:29:06 Pelo comentário grosseiro que
00:29:08 Jennifer, estou cansado e
00:29:10 Seu pai é um idiota.
00:29:11 Por que não lhe diz isto e
00:29:14 - Desculpe-me?
00:29:18 Vejo você daqui a pouco.
00:29:20 Venha, garoto.
00:31:30 Não fazia idéia de que estava
00:31:32 Foi idéia dela.
00:31:33 E estas imagens.
00:31:36 Sim, é uma das minhas meninas
00:31:37 Uma de suas meninas?
00:31:38 Diria várias, mas não se dão bem.
00:31:43 Johnny Boy!
00:31:44 Ei, veja isto.
00:31:45 John, a Srta. Craig quer ver você.
00:31:47 Sinto muito, caras.
00:31:49 - Claro.
00:31:55 Charlotte tem o PDF e
00:31:58 antes de enviar.
00:32:00 Sim, senhora.
00:32:03 Então, como foi a festa da sua mãe?
00:32:07 Perdão?
00:32:08 A festa da sua mãe?
00:32:12 Boa. Obrigada por perguntar.
00:32:16 John, entre nós...
00:32:18 tomou aquela bebida com
00:32:21 Sim.
00:32:22 Alguma coisa chamou a minha atenção,
00:32:27 Quero pedir a sua opinião
00:32:32 Não tenho certeza se entendo.
00:32:35 Não estou falando grego, estou?
00:32:37 Perguntei a sua opinião
00:32:40 Que espécie de pessoa é
00:32:42 Acho que é uma pessoa
00:32:45 Não sei que tipo de advogado
00:32:47 Mas?
00:32:49 Mas, bem... Por que não paramos
00:32:53 e me olha na cara
00:33:01 Obrigado.
00:33:04 muito tempo para conhecer Rick...
00:33:07 mas posso dizer que
00:33:10 Lê muito bem as pessoas.
00:33:13 Quase a ponto de irritar.
00:33:16 Tem alguma coisa específica
00:33:19 Que tal o seu temperamento?
00:33:22 Não saberia dizer.
00:33:26 Só conversamos um pouco.
00:33:30 Isto fica entre eu e você?
00:33:32 Com certeza.
00:33:33 Obrigada.
00:33:34 Agradeço a sua honestidade.
00:33:41 E John?
00:33:43 Você é a minha primeira opção
00:33:46 Sim, senhora.
00:33:47 Você tem três semanas
00:34:05 Eu ligo de volta.
00:34:30 John. O Banco ligou de novo.
00:34:31 Melhor conseguir a promoção...
00:34:32 por que estão ligando para
00:34:33 e eu estou cheia disto.
00:35:37 Como vai?
00:36:04 Isso é nojento.
00:36:07 Como Deus transforma
00:36:11 O quê?
00:36:12 Poderia não me encarar, por favor?
00:36:17 Você não é gay, é?
00:36:18 - O quê?
00:36:21 Mas acho eles nojentos.
00:36:29 Por que está tão tenso?
00:36:36 - Você está com algum problema?
00:36:40 Há alguém aqui quem
00:36:45 - O quê?
00:36:48 A Srta. Craig me perguntou sobre...
00:36:50 Perguntou o que achava de você,
00:36:55 O que você acha de mim, John?
00:36:57 Disse que você parecia
00:37:01 Ei, eu me meti numa briga
00:37:05 que isto deveria aparecer
00:37:08 Nunca falo sobre isso,
00:37:10 porque estou no negócio
00:37:12 Por isso é importante?
00:37:14 Porque eu estava bêbado
00:37:17 No Texas é grave.
00:37:21 Isso é péssimo.
00:37:23 Já esteve em uma briga?
00:37:25 - Nunca.
00:37:28 Aposto que cada dia sente como
00:37:31 - Não sente?
00:37:34 Essa sensação some quando
00:37:39 - Vamos tomar uma bebida esta noite.
00:37:42 Quem?
00:37:44 Quem?
00:37:45 É segunda-feira.
00:37:46 John, quantos anos você tem?
00:37:51 Não faço idéia de quem você é,
00:37:55 Fui mandado aqui
00:38:03 Vamos, cara.
00:38:05 Eu sou um maldito anormal.
00:38:50 Mexa a bunda, sim!
00:38:52 É disto que estou falando!
00:40:19 Vá para casa.
00:40:41 Ei, é noite de sexta-feira.
00:40:44 - Venha, fique. Vamos!
00:40:48 Certo. Vejo você depois.
00:41:40 CONTAS
00:42:01 Espero que haja um cadáver ai.
00:42:13 Como vai?
00:42:16 Bem.
00:42:18 Olha, eu sei que não é
00:42:21 John está bem?
00:42:27 Está brincando comigo?
00:42:29 Nestas três semanas desde
00:42:31 ele se tornou
00:42:33 Sobre isso...
00:42:36 Não acho que seja uma boa idéia
00:42:39 e os rapazaes depois do trabalho.
00:42:41 Perdão?
00:42:43 Todos nós desabafamos, sabe,
00:42:48 Acho que assimila todo
00:42:51 Ele apenas adiciona
00:42:54 Não é saudável.
00:42:56 Não é.
00:42:57 Ouça, ele tem problemas.
00:43:00 Você está bem?
00:43:02 Estou preocupada.
00:43:05 Sim.
00:43:09 A primeira coisa que
00:43:15 Mas ele deixa as pessoas
00:43:17 tento ser gentil com ele.
00:43:21 O que incomoda você?
00:43:23 Sabe aquele contrato que
00:43:25 Sim, o lance da Browning, certo?
00:43:29 É grana, grana.
00:43:43 Mostre-me a sua xoxota.
00:43:45 John!
00:43:47 Bom dia.
00:43:48 Ei.
00:43:50 Quer ir à praia?
00:44:04 - O que há?
00:44:06 Não muito.
00:44:08 Não muito.
00:44:14 - Está meio frio.
00:44:17 John, Jennifer.
00:44:20 Esta é Kelly.
00:44:22 Sim, vi você em algum lugar, acho.
00:44:25 Sim.
00:44:26 Então, o que dizem?
00:44:28 Sim ou não?
00:44:30 Preciso trabalhar um pouco.
00:44:32 Tenho que entregar
00:44:34 Como quiser.
00:44:45 Divirtam-se.
00:45:04 Sobre o que
00:45:08 Pensei que tivesse que trabalhar.
00:45:10 Eu tenho mesmo que trabalhar.
00:45:11 Olhe para mim quando
00:45:12 Considerando o que trago para
00:45:15 deveria começar a me tratar
00:45:16 ou caia fora da minha vida.
00:45:18 Estou cansado de ser
00:45:21 - O quê?
00:45:23 Mas Rick e eu
00:45:25 Trocamos opiniões
00:45:28 Esse cara tem problemas
00:45:30 e quando vejo a minha noiva...
00:45:32 agindo como uma garotinha
00:45:34 isto me deixa irritado e
00:45:37 Então, só estou cuidando de você.
00:45:40 Eu amo você.
00:45:43 Não se esqueça de levar
00:47:05 Entre, John.
00:47:07 Bom dia.
00:47:09 Apenas me dê o número final.
00:47:19 É um tanto dramático.
00:47:21 É o futuro do meu
00:47:23 Para mim, é bastante dramático.
00:47:25 Sim, senhora.
00:47:33 Pode haver algumas áreas onde...
00:47:35 a minha interpretação
00:47:38 de uma direção para outra.
00:47:39 Isso foi o que não entendeu, John.
00:47:41 E era isto o que eu temia.
00:47:45 O número que vejo aqui
00:47:49 acima do número que vi esta manhã.
00:47:52 Para você, pode não parecer
00:47:54 mas para o cliente 147 mil
00:48:00 significa mais dinheiro para gastar
00:48:02 Agradeço o trabalho que fez
00:48:05 mas nunca vai acontecer.
00:48:09 Não vai acontecer?
00:48:10 Por que não pegou o que
00:48:13 Porque não sou um parasita?
00:48:15 Tudo vive de alguma coisa, John.
00:48:21 Eu me matei de trabalhar
00:48:25 Ei, olhe-me.
00:48:28 Eu respeito você.
00:48:30 Tudo o que peço é
00:48:31 dê um passo adiante
00:48:35 Tire folga o resto do dia
00:48:39 Aprenda com o seu amigo
00:48:42 Ele ganhou um lance?
00:48:45 Nem mesmo lhe pedi...
00:48:46 e apresentou a proposta
00:49:01 134 milhões.
00:49:03 284 milhões.
00:49:04 É uma diferença de $150 milhões.
00:49:07 Agora, com um comércio livre,
00:49:10 cada um olhará para um lado e
00:49:15 - Certo.
00:49:27 - Pensei que fosse honesto.
00:49:30 Não, mas mentiu na sua proposta
00:49:34 147 mil dólares.
00:49:38 E eu sei o que este
00:49:40 Não tenho que me justificar
00:49:42 John, você está bem?
00:49:46 Se estou bem?
00:49:48 Sim, você parece estressado.
00:49:51 Jennifer está preocupada com você.
00:49:54 Como sabe que Jennifer
00:49:58 Porque ando transando
00:50:00 Diga de novo, filho da mãe!
00:50:02 - Diga de novo, sua, serpente maldita!
00:50:05 - Diga de novo!
00:50:07 Você está louco, porra!
00:50:08 Disse que estava transando
00:50:10 Parem!
00:50:12 Ele roubou a minha informação!
00:50:14 Está falando que transou
00:50:16 E eu quero ele fora daqui.
00:50:17 Leve-o para fora!
00:50:19 Por Deus, escute.
00:50:24 Abra os olhos.
00:50:25 Eu sou a vítima aqui, Cynthia!
00:50:28 Ele é uma maldita serpente!
00:50:29 Eu sou a vítima!
00:50:31 O maior uso de armas químicas.
00:50:32 Assim são as suas declarações
00:50:37 Como eles chegaram
00:50:41 Obrigaram milhões
00:50:45 Falar em chips de informação
00:50:51 Armas de pulso eletromagnético...
00:50:53 Vamos!
00:50:55 A classe média está
00:50:58 Isto me dá nojo!
00:51:01 <... a população dos países
00:51:04 aumentou 132 por cento...
00:51:07 enquanto na Europa diminuiu...
00:51:11 Maldição!
00:51:13 Que diabos está olhando,
00:51:18 ...grupos rapidamente mobilizados
00:51:22 ou grupos terroristas.
00:51:25 Vamos ver este parágrafo aqui.
00:51:30 Diz, vejam como isto
00:51:33 Esta programação padrão
00:51:39 causa medo em vocês
00:51:44 o que explica porque
00:51:52 Se vai ficar aqui, tem que
00:51:55 Desculpe-me.
00:51:58 Obrigado.
00:52:16 Ei, está me gozando?
00:52:19 Eu avisei você.
00:52:21 - Vamos, está me gozando?
00:52:24 Isso é besteira!
00:52:26 Uma vez que os números
00:52:27 Pare de escrever a maldita multa!
00:52:30 - Você é uma máquina, porra?
00:52:32 - Você é uma máquina, porra?
00:52:34 Pare de escrever a maldita multa!
00:52:36 Está bem, tanto faz.
00:52:38 É menos dinheiro para eu
00:52:41 - Nós estávamos aqui primeiro.
00:52:43 Os índios estavam aqui primeiro.
00:52:45 Então, nós viemos e estupramos
00:52:49 Tenha um bom dia, señor.
00:52:51 Porra de parasita!
00:53:20 Droga.
00:53:32 Vamos, atenda, Steph.
00:53:35 Olá, é Steph.
00:53:37 Deixe um recado
00:53:40 Olá, eu sou.
00:53:43 Ouça, umas coisas malucas
00:53:46 Lembra daquele babaca, Rick,
00:53:49 Ele... ele roubou o meu emprego.
00:53:54 E eu estou surtando agora.
00:53:55 Faça-me um favor
00:53:57 no sistema do
00:53:59 Ele deve ter
00:54:01 E um incidente, um incidente
00:54:04 Não acredito que ele se mudou
00:54:07 e depois trabalha perto
00:54:09 e rouba a porra do meu emprego.
00:54:13 Seu sobrenome é Carlson.
00:54:14 Provavelmente há um milhão
00:54:17 Descubra o seu nome do meio.
00:54:19 Eu vou matá-lo...
00:54:20 Deus! Queria que você
00:54:22 Acho que ele está tentando
00:54:31 Desculpe.
00:54:33 Este é o recado
00:54:35 Estou bem, Steph.
00:54:38 Tive só um colapso nervoso
00:54:43 Eu estou bem.
00:54:44 Ouça, eu ligo mais tarde, certo?
00:54:46 Tchau.
00:55:18 Eu só...
00:55:43 Deus!
00:55:44 Rick, você me assustou.
00:55:47 O quê você disse?
00:55:48 Eu disse, Deus, John.
00:55:54 O que você está fazendo?
00:55:55 Com quem estava falando?
00:55:57 Com o meu pai.
00:56:04 Está me mentindo?
00:56:10 Está me mentindo.
00:56:13 Não.
00:56:24 Você me ama?
00:56:27 É claro.
00:56:28 Qual eu?
00:56:35 Qual eu?
00:56:39 Estou preocupada com você, John.
00:56:43 Eu sei.
00:56:47 Por que você está
00:56:59 O que você quer... Jennifer?
00:57:06 Diga-me o que você quer.
00:57:11 O que você quer, Jennifer?
00:57:15 Quero como nós éramos antes.
00:57:18 Eu tenho sido um desastre
00:57:20 Deixe-me perguntar uma coisa
00:57:22 porque se mentir,
00:57:25 Alguma vez mostrou ao Rick
00:57:29 Deus, não John!
00:57:30 Alguma vez você falou algo
00:57:36 Seja franca agora.
00:57:45 Falei.
00:57:48 No outro dia na garagem...
00:57:50 disse que estava preocupada
00:57:53 Você e Rick conversaram.
00:57:54 Diga o nome dele para
00:57:58 Rick e eu começamos
00:58:02 e falamos sobre o seu negócio...
00:58:04 mas apenas no contexto de que
00:58:06 Claro que não incomodou ele...
00:58:08 porque graças a você
00:58:11 O quê?
00:58:13 Você me enganou.
00:58:16 Você traiu a confiança desta casa.
00:58:18 Só disse a ele que estava preocupada
00:58:22 Por que estou tão estressado?
00:58:25 Porque ralei duro...
00:58:26 para manter a porcaria
00:58:29 Por que estamos endividados?
00:58:31 Porque eu sou uma maldita
00:58:33 que não rouba, engana e mente!
00:58:37 E por isso sou considerado fraco!
00:58:40 Talvez você esteja tão habituado
00:58:43 que não pode ver quando
00:58:48 - Você está louca!
00:58:50 Quer saber a verdade?
00:58:51 Rick tentou fazer-me enganar
00:58:55 mas não enganei, pois trato
00:58:58 E se eu tratei você com desrespeito
00:59:02 espero em Deus que eu caia
00:59:06 Eu lhe dou três segundos para
00:59:11 Um..
01:00:15
01:00:55 Eu posso ver.
01:02:50 Richard Vellum Carlson.
01:02:56 Vellum Carlson.
01:03:06 Maldito Rick Carlson.
01:03:17 Vellum?
01:05:06 O que você está fazendo?
01:05:08 O que você está fazendo?
01:05:13 Sentiu a minha falta?
01:05:15 Rick, o que você está fazendo?
01:05:17 Estou falando com a minha
01:05:44 Steph, o nome completo de Rick...
01:05:46 é Richard Vellum Carlson.
01:05:49 O veado deve ter uma
01:05:52 O sistema do seu Departamento
01:05:53 tem mais conexões
01:05:55 Obrigado, mana.
01:07:21 Qual é a graça?
01:07:24 Estou olhando todos os zumbis, cara.
01:07:28 Sabe o que quero dizer?
01:07:30 Não realmente.
01:07:32 Então você também
01:07:48 Onde você andou?
01:07:51 Tara, meu amor.
01:07:54 Não vejo você faz
01:07:58 É porque você nunca olha para trás.
01:08:02 Isso é assustador.
01:08:05 Isso é assustador.
01:08:07 Onde está o seu amigo?
01:08:09 - Rick?
01:08:14 Ouça, descobri uma coisa
01:08:20 Pode guardar um segredo?
01:08:22 Sim.
01:08:25 Você nunca se envolveu
01:08:28 Não.
01:08:33 Recebi um telefonema de uma garota
01:08:39 Rick é HIV positivo.
01:08:44 O quê?
01:08:45 Eu sei.
01:08:48 Não diga nada.
01:08:50 Claro que não.
01:08:52 Ela deve saber.
01:08:55 Sim...
01:08:57 Eu vou contar para ela.
01:09:00 Ele está certo?
01:09:03 Ele está tão deprimido.
01:09:05 Mas eu o conheço.
01:09:06 Vai agir como se nada aconteceu
01:09:11 Sei que é idiota, mas eu fui
01:09:15 - Você está limpo, certo?
01:09:18 Eu só estava assustado.
01:09:22 Sim.
01:09:26 - Tem um cigarro?
01:09:38 Olá.
01:09:39 Vellum.
01:09:41 Como vai, Tara?
01:09:48 - O que foi?
01:12:05 Eu ligo para você.
01:12:24 Ricky Boy!
01:12:26 Melhor ir de escada.
01:12:28 Não seja idiota, John.
01:12:30 Desculpe.
01:12:31 Tenho que procurar emprego.
01:12:33 Eu não fiz nada contra você.
01:12:35 Amor e guerra, meu amigo.
01:12:37 Ou cão come cão.
01:12:38 Ou negócio é negócio.
01:12:40 Vejo você, Vellum.
01:12:42 Cresça, imbecil.
01:13:03 Olá?
01:13:06 Olá, é...
01:13:08 Certo, desculpe.
01:13:10 Obrigado.
01:13:15 Olá, é...?
01:13:16 Soube que tem
01:13:17 Certo. Desculpe.
01:13:19 Obrigado, obrigado, obrigado.
01:13:23 Soube que tem uma posição...
01:13:25 Eu sou um advogado, certo
01:13:30 Para ser honesto, não.
01:13:32 Soube que tem
01:13:36 ...fingiu ser meu amigo
01:13:39 Olá, olá, olá.
01:13:40 Obrigado, sinto muito.
01:13:51 Já ouvi falar em bater?
01:13:58 Sou dona da metade das
01:14:00 Não preciso bater.
01:14:01 Seattle, venha aqui!
01:14:05 Bom menino.
01:14:17 Você nem ia me ligar?
01:14:20 Por que não vai brincar com Rick?
01:14:32 Estávamos juntos há
01:14:35 Acho que eu mereço
01:14:38 Você quer o que merece?
01:14:40 Apenas diga e eu lhe dou.
01:14:59 Sim.
01:15:00 Soube que tem uma posição...
01:15:02 Certo. Desculpe.
01:15:32 John - Seja discreto
01:15:34 Um tira que eu conheço
01:15:35 Aqui está a ficha policial
01:15:47 Ricky, meu chapa.
01:15:49 Agressão / Crime de discriminação
01:15:52 Vítima: Andrew jackson Lamar
01:15:55 Autor: Richard Vellum Carlson
01:15:58 Data: 15 de outubro de 2004
01:16:03 Grave lesão, calúnia, racismo...
01:16:08 Resolvido fora do tribunal
01:16:14 Veja fotos em anexo
01:16:24 Droga!
01:16:36 Prezada Sra. Craig...
01:16:43 Por favor, seja discreta com
01:16:53 Achei que deveria conhecer...
01:16:58 o seu mascote chefe um pouco melhor.
01:17:07 Obrigado por me despedir.
01:17:11 É bom mandar você à merda.
01:17:23 Você é uma piranha idiota...
01:17:30 com uma xoxota como
01:17:41 Por isso que começo
01:17:49 e termino na sua boca.
01:18:05 Srta. Craig. Por favor,
01:18:10 E... enviado.
01:18:20 É hora de comemorar.
01:18:45 Olá, Tara.
01:18:48 Ligue-me. Quero ver
01:19:43 - Apenas escute!
01:19:44 Vá examinar o seu maldito pau...
01:19:46 e depois vou escutar,
01:19:48 Ei!
01:19:53 Droga?
01:20:33 Está bem.
01:20:57 Certo, espere um minuto, Seattle.
01:21:02 Disse que eu era nojento.
01:21:26 Quer se meter comigo, hein?
01:21:30 Fique longe da minha vida,
01:21:37 - O quê? Está chateado?
01:21:44 Fingiu ser meu amigo.
01:21:49 Encheu a minha cabeça com
01:21:54 Por que não admite que
01:21:59 Eu era seu amigo,
01:22:01 Eu disse que para você
01:22:03 Disse que poderia fazer
01:22:05 Este é o mundo real, John!
01:22:12 Porra, você me dá nojo!
01:22:17 Eu menti para você, John.
01:22:19 Nunca tomei remédios
01:22:20 Nunca tive problemas com pessoas
01:22:24 Porque eu sou um indivíduo.
01:22:25 Mas eu investi na sua fraqueza.
01:22:28 Tive que descer ao seu nível...
01:22:31 para não enlouquecer.
01:22:39 Você está louco!
01:22:56 Eu confiei em você, cara.
01:23:00 Você pegou informação
01:23:02 e usou para conseguir um emprego
01:23:04 Você é um parasita.
01:23:06 Tudo o que você faz é sugar!
01:23:08 Você disse a Tara que
01:23:11 Porque você mentiu para mim!
01:23:12 Menti para me fazer menor.
01:23:14 Você mentiu para
01:23:16 Quem você acha que
01:23:18 Você aleijou um homem, Rick!
01:23:21 - Você aleijou alguém!
01:23:23 Sei que nunca machuquei
01:23:26 Andrew Jackson era um maldito
01:23:27 de quem eu estava comprando cocaína.
01:23:29 E ele me odiava
01:23:32 brincava com os seus amigos,
01:23:35 Um dia, nós nos estranhamos...
01:23:38 As coisas ficaram descontroladas.
01:23:41 Este é o mundo real, John.
01:23:42 Não há certo ou errado.
01:23:44 Você recebe o que dá.
01:23:46 O e-mail que você enviou
01:23:49 Miss Craig quer que eu peça
01:23:51 Eu, o cara mau, que precisa de
01:24:01 Quem ela vai escolher, John?
01:24:19 Vamos ver este
01:24:22 Guerra
01:24:24 Diz, vejam como isto
01:24:30 Assim é que dão as suas
01:24:37 A classe média está
01:24:42 ...causando medo em vocês...
01:24:46 dando-lhes conclusões.
01:24:49 Medo.
01:24:50 Programação.
01:24:53 Conclusão.
01:24:55 Conclusão.
01:24:59 Conclusão.