Ordinary People

hu
00:03:25 113 alkalommal szeretkeztünk.
00:03:28 Kiszámoltam a számológépemen.
00:03:32 Csodálatos dolog ilyen jól
00:03:36 Kettõt?
00:03:37 Nem, egyet.
00:03:39 Nem tudom, kik a kedvenc színészeid.
00:03:42 Nem emlékszem a kedvenc
00:03:46 Furcsa.
00:03:50 Az elmúlt 24 évben
00:04:03 Nos. Hogy tetszett?
00:04:05 Ben Walsh remek volt.
00:04:08 Mókás.
00:04:09 Vígjáték volt, igaz?
00:04:12 Clyde Banner kezd elhízni.
00:04:16 Sosem kéne szerepet váltania.
00:04:18 A legtöbbünknek sem kellene.
00:04:22 Min gondolkoztál?
00:04:26 Mikor?
00:05:19 Igen?
00:05:22 Jól vagy?
00:05:23 Aha.
00:05:27 - Alvászavar?
00:05:29 Biztos?
00:05:32 Éjszakai tanulás?
00:05:33 Aha.
00:05:34 Jól van.
00:05:36 Gondoltál rá, hogy hívjuk-e
00:05:39 Nem.
00:05:40 Lassan vége a hónapnak.
00:05:42 Mi van a tervvel?
00:05:44 Majd ha szükségem van rá.
00:05:46 Jó. Oké. Ne aggódj miatta.
00:05:50 Aludj egy kicsit.
00:05:51 Meglesznek a Michigan State jegyek.
00:05:54 Jó.
00:06:30 Hívtad Warrenékat?
00:06:33 Azt mondták, nemsoká meglesz.
00:06:35 Nézd meg ezeket az embereket.
00:06:37 benne van az újságban
00:06:39 "Joey Georgella. Új
00:06:43 Mi újság a
00:06:46 Jane intézi Johnnal.
00:06:48 Hol van Conrad?
00:06:51 Con!
00:06:52 Bedobnád az öltönyömet
00:06:55 Nem lesz kész szombatra.
00:06:57 Connie!
00:07:02 Conrad!
00:07:03 Megyek!
00:07:18 Itt is van.
00:07:20 Jó reggelt.
00:07:25 Aludtál?
00:07:27 Aha.
00:07:28 Éhes vagy?
00:07:31 Éhes?
00:07:33 Francia pirítós van.
00:07:35 A kedvenced.
00:07:37 Igen.
00:07:39 Nem igazán vagyok éhes.
00:07:41 Reggeli, barátom. Emlékszel?
00:07:44 Szóval nem vagy éhes.
00:07:46 Várj. Megeszi.
00:07:48 Con. Francia pirítós.
00:07:50 Van friss gyümölcs.
00:07:53 Mit mûvelsz?
00:07:55 A pirítóst nem tehetem el.
00:07:57 Rohannom kell.
00:07:59 Fölhívnád Mr. Hermant
00:08:02 Le kell venned a lábáról.
00:08:05 Megtetted?
00:08:11 Muszáj enned. Con.
00:08:13 Erõsödnöd kell.
00:08:15 Apa. Nem vagyok éhes.
00:08:17 Jól vagy?
00:08:19 Igen.
00:08:25 Mennem kell.
00:08:26 Lazenby értem jön.
00:08:28 Igen? Remek.
00:08:30 Miért remek?
00:08:33 Nos. Nem sokszor látom
00:08:37 Hiányoznak.
00:08:38 Hozd el õket...
00:08:40 Philt. Dont. És Dicket.
00:08:42 Játszunk egy kis érintõs rögbit.
00:08:44 Elmentem.
00:09:02 Con!
00:09:27 Úgy hívják pikkely.
00:09:30 Gyere. Elkésünk. Induljunk!
00:09:35 Jarrett. Nyomás!
00:09:43 Késtünk, mert Dickie anyja
00:09:46 Egész éjszaka tanultam
00:09:51 Az a fickó teljes elemzést
00:09:55 Te hogy tudod megérteni?
00:09:57 Olvasd el.
00:09:58 Aha.
00:10:00 Mi úszunk.
00:10:03 Én is úszok. És tanulok is.
00:10:06 Mit olvasol?
00:10:09 Próbáld ki a meditációt.
00:10:11 Olyan, mint a gondolkodás.
00:10:12 Megvan már az órarended
00:10:16 Nem engedtek át
00:10:20 Nem engednek levegõhöz
00:10:23 ha nincs meg
00:10:24 Hagyd már a rádiót.
00:10:27 Tanulnék.
00:10:30 Remélem hosszú vonat lesz.
00:10:31 Meg fogok bukni.
00:10:32 Elkésünk.
00:10:52 Szarul néz ki a hajam?
00:10:54 Aha.
00:10:56 Kösz.
00:10:58 Ott megy Pratt.
00:11:00 Figyelj.
00:11:02 Ne legyél durva.
00:11:03 Pratt, jók a lábaid!
00:11:06 Érdekel valami, Jarrett?
00:11:18 Cleary!
00:11:25 Vitassuk meg a nézeteinket.
00:11:27 Conrad, mit gondolsz
00:11:30 Conrad?
00:11:32 Mit gondolsz Jude Fawleyrõl?
00:11:36 Tehetetlen volt az ellen,
00:11:39 vagy magának köszönheti?
00:11:43 Én nem... Tehetetlen?
00:11:46 Õ úgy hitte.
00:11:48 Egy balfácán volt.
00:11:50 Folyton az erkölcsön lovagolt.
00:11:53 Semmi értelme nem volt.
00:11:54 Ez túlzás. Joel.
00:11:57 Paul?
00:11:58 Számomra nehéz volt
00:12:12 Halló.
00:12:15 Dr. Berger?
00:12:17 Igen?
00:12:18 Üdv. Itt Conrad Jarrett.
00:12:21 Ki?
00:12:22 Conrad Jarrett.
00:12:24 Dr. Crawford adta meg
00:12:28 Éppen beteg van nálam.
00:12:31 Visszahívnál negyed háromkor?
00:12:34 Akkor nem érek rá.
00:12:37 Add meg a számod.
00:12:39 Este fölhívlak.
00:12:41 Halló?
00:12:44 Majd visszahívom. Köszi.
00:12:49 Rajta!
00:12:52 Gyerünk.
00:12:55 Csak így tovább!
00:12:57 Hadd menjen!
00:12:58 Járjon a láb!
00:13:00 Lazenby, húzz bele!
00:13:01 Jarrett, le a fejet!
00:13:03 Dolgozzunk!
00:13:04 Gyerünk!
00:13:07 Le a fejet, Jarrett!
00:13:08 Nyomás!
00:13:10 Nyomjad!
00:13:13 Ez az, Jarrett!
00:13:15 Toljad!
00:13:28 Tényleg arra késztetik,
00:13:32 Bizonyos régiókban.
00:13:33 Micsoda dolog.
00:13:35 Inkább...
00:13:36 tragikus. Komolyan.
00:13:38 Nézz csak rá.
00:13:40 Mindene odavan.
00:13:41 Nem túl száraz a hal?
00:13:43 Nem száraz.
00:13:48 A C & S-nél új szerelõ van.
00:13:50 Mi történt Harryvel?
00:13:52 Azt hiszem, elköltözött Skokieba.
00:13:55 Az új szerelõ elég fura.
00:13:58 Lyukas az inged?
00:14:00 Hagyd majd az asztalon,
00:14:03 Az a lány, a kórházban
00:14:06 Hogy is hívták?
00:14:07 Karen.
00:14:09 Játszol majd a klubban?
00:14:12 Már egy éve nem játszottam.
00:14:16 Nos, akkor épp itt az
00:14:25 Szombaton Clark Murrayékhez
00:14:29 Vettem neki egy
00:14:33 Jaj, Murrayék.
00:14:37 Vágd el a kötelet. Bucky!
00:14:41 Belemegyünk!
00:14:44 Add a kezed!
00:14:46 Bucky!
00:15:28 Szia. Hogy vagy?
00:15:30 Jól.
00:15:31 Soha jobban.
00:15:51 Gyere be.
00:15:55 Jarrett.
00:16:04 Csak még...
00:16:07 állítok a...
00:16:09 hangerõn.
00:16:18 Bocsánat. Foglalj helyet.
00:16:24 Baj van, hogy felkerestél?
00:16:26 Még nincs.
00:16:31 Jarrett.
00:16:32 Mikor is engedtek
00:16:36 Másfél hónapja.
00:16:39 Depressziós vagy?
00:16:41 Nem.
00:16:42 On stage?
00:16:44 Parancsol?
00:16:45 Az emberek idegesek,...
00:16:47 ...úgy kezelnek, mintha
00:16:51 Igen. Egy kicsit.
00:16:53 Az vagy?
00:16:55 Nem tudom.
00:17:01 Mennyi ideig voltál
00:17:04 4 hónapig.
00:17:06 Mit tettél?
00:17:08 Megpróbáltam kinyírni magam.
00:17:11 Nem írja, milyen
00:17:14 Dupla élû pengével.
00:17:22 Mindenki örömmel fogadott otthon?
00:17:25 Igen.
00:17:27 Barátok?
00:17:28 Vannak.
00:17:30 Az iskolában...
00:17:32 minden rendben? A tanárok?
00:17:34 Igen.
00:17:35 Semmi probléma?
00:17:39 Akkor miért vagy itt?
00:17:47 Hát...
00:17:49 Szeretnék nagyobb
00:17:53 Miért?
00:17:54 Hogy az emberek
00:17:58 Ki aggódik érted?
00:18:00 Apám. Fõleg.
00:18:01 Ez a mániája.
00:18:03 És az anyád?
00:18:05 Õ nem aggódik?
00:18:07 Nem tudom.
00:18:08 Nézze. Õszinte leszek.
00:18:11 Ez már nem tetszik nekem.
00:18:14 Feltéve, ha õszinte vagy.
00:18:17 Beszélt már Crawforddal?
00:18:19 Igen. Fölhívott.
00:18:21 Õ mondta, hogy keresselek fel.
00:18:25 Azt mondta, volt egy testvéred
00:18:29 Hajóbaleset. Igaz?
00:18:33 Akarsz beszélni róla?
00:18:46 Gondolom, Crawforddal
00:18:50 Igaz.
00:18:51 Hogy ment?
00:18:53 Nem változott semmi.
00:18:55 Minek kellett volna változnia?
00:18:57 Szeretnék nagyobb felügyelet
00:19:01 Miért?
00:19:02 Hogy az emberek ne
00:19:06 Nos, mondok én valamit.
00:19:09 Õszinte leszek, jó?
00:19:12 Abban nem vagyok jó.
00:19:16 De a te pénzed.
00:19:18 Mondhatjuk.
00:19:21 Mondhatjuk.
00:19:30 Mit szólnál a keddhez...
00:19:33 és a péntekhez.
00:19:35 Kétszer egy héten?
00:19:37 Nos, a felügyelet kemény dio.
00:19:40 Esténként úszni vagyok.
00:19:45 Hát, az baj.
00:19:47 Mit tegyünk?
00:19:51 Azt hiszem, két edzést
00:19:54 Te tudod.
00:19:55 Nem szeretek itt lenni.
00:19:58 Az egészet nem szeretem.
00:20:06 Találkoztam Mort Swainnel.
00:20:10 Aki Idahoban lakik?
00:20:13 Akinek étterme van.
00:20:15 Idahoban halt meg?
00:20:17 Gondolom.
00:20:20 Miért?
00:20:21 Azt mondtad, folyton
00:20:25 Nem tudom.
00:20:26 Talán Idahoban.
00:20:28 Vagy Kansas Cityben.
00:20:37 Voltam Dr. Bergernél.
00:20:39 Bergernél?
00:20:41 Aha.
00:20:43 Nem is mondtad. Helyes!
00:20:45 Ma voltam.
00:20:46 Nem tudtam, hogy
00:20:49 Milyen volt?
00:20:51 Jó drága.
00:20:52 Nem baj.
00:20:54 50 dollár per óra.
00:20:58 Jól van.
00:21:01 Mirõl beszélgettetek?
00:21:04 Nem sok mindenrõl.
00:21:05 Mi van az órarendeddel?
00:21:06 Nos, az úszást fogja zavarni.
00:21:10 Hol a rendelõje?
00:21:12 A Highland Parkban.
00:21:18 Egyenesen a fejet!
00:21:20 Nem szeretném mégegyszer mondani.
00:21:25 Ezt látom én.
00:21:28 Ásítgatsz és elkésel.
00:21:31 Nem látom, hogy
00:21:34 Rendesen alszol?
00:21:37 Igen.
00:21:39 Élvezed?
00:21:41 Élvezem-e?
00:21:42 Semmi értelme, ha
00:21:46 Igen, értem.
00:21:48 Gondolom.
00:21:52 Gyógyszeres kezelés alatt állsz?
00:21:54 Nyugtatók?
00:21:55 Bármi?
00:21:57 Nem, uram.
00:21:59 Kérdeztem már, hogy
00:22:02 Igen.
00:22:04 Mi igen?
00:22:05 Igen, kérdezte.
00:22:07 Igen, kaptam.
00:22:11 Ne minket nézz, Lazenby.
00:22:13 Nyomás a vízbe!
00:22:20 Én nem vagyok orvos, Jarrett.
00:22:23 Én nem engedtem volna
00:22:29 Az agyamra megy!
00:22:31 Te mindenkivel így vagy.
00:22:36 Don és Fenetch jól
00:22:38 Nagyon jól.
00:22:40 Nehéz dolgod van vele?
00:22:43 Kell egy klarinét?
00:22:45 Van Buren akar egyet.
00:22:47 Ki árulja?
00:22:48 A bátyám. Motort
00:22:50 Te állsz mögöttem
00:22:53 Tényleg?
00:22:55 Rengeteg energiád van.
00:22:58 Csakugyan?
00:22:59 Igen, és ez jó.
00:23:01 A nevem Jeannine Pratt.
00:23:03 Örülök. Szia.
00:23:04 Te vagy Conrad Jarrett.
00:23:06 Úgy van.
00:23:09 Sziasztok.
00:23:11 Szia.
00:23:13 "Rengeteg energiád van."
00:23:20 Adsz vagy kapsz!
00:23:21 Nálad ijesztõbb szellemet
00:23:25 Aranyosak vagytok.
00:23:26 Köszönöm.
00:23:28 Egészségetekre.
00:23:29 Vigyázzatok magatokra.
00:23:31 Köszönjük.
00:23:34 Caboték.
00:23:36 Olyan aranyos!
00:23:43 Tudod, min gondolkoztam?
00:23:46 Hogy a Karácsony
00:23:48 olyan lenne, mint
00:23:52 Ilyet még sosem csináltunk.
00:23:54 Most talán nem ezt
00:23:59 Volt szó róla.
00:24:01 Döntöttünk is.
00:24:03 Igen, tudom.
00:24:05 De az idõzítés nem az igazi.
00:24:08 Mindig is elutaztunk
00:24:11 A fiúnak is jót tenne.
00:24:13 Csináljuk úgy, mint rég.
00:24:16 Még csak most kezdett
00:24:19 Kihagy három hetet.
00:24:21 Miért szakítsuk meg?
00:24:22 Mert el akarok menni.
00:24:25 Szerintem ránk férne.
00:24:28 Nem, amíg nem csinálja
00:24:33 Talán meggondolja magát.
00:24:35 Ha meggondolja magát...
00:24:38 akkor az nem jó.
00:24:40 Akar menni egyáltalán?
00:24:42 Fogalma sincs, mit akar.
00:26:54 Ne csináld!
00:26:56 Bocsánat.
00:26:57 Nem hallottam, hogy jössz.
00:27:00 Most jöttem.
00:27:02 Nem volt ma golf.
00:27:04 Milyen volt a golf?
00:27:06 Nem játszottam.
00:27:07 Hûvös volt ma.
00:27:09 Igen, az évszakhoz képes.
00:27:14 Nem voltál úszni?
00:27:15 De. Bocsánat, hogy
00:27:18 Milyen volt?
00:27:19 Jó. Jól úsztam.
00:27:21 Helyes.
00:27:22 Úszhatnám az 50-est, ha...
00:27:26 jobb lenne az idõm.
00:27:28 Kicsit lassú vagyok.
00:27:30 Dolgoznod kell rajta.
00:27:32 Aha.
00:27:33 74 pontos lett a
00:27:37 74?
00:27:39 Úristen, az szörnyû.
00:27:42 Igen? Te...
00:27:43 érted a trigonometriát?
00:27:48 Egy pillanat.
00:27:52 Értem?
00:27:57 Vettem neked két inget.
00:28:04 Kik lesznek ott?
00:28:06 Nos. Murrayék,
00:28:10 Menjünk inkább moziba.
00:28:13 Ne légy ünneprontó.
00:28:16 Ez nem ünneprontás,
00:28:18 Menjünk moziba.
00:28:21 Oké.
00:28:22 Komolyan?
00:28:24 Oké, menjünk.
00:28:27 De mivel mentsük
00:28:29 Beth moziba akart menni.
00:28:33 Jó.
00:28:34 Nagyon jó.
00:28:41 Jól van, mosolyogni.
00:28:43 És ne feledd, nehogy be martinizz.
00:28:51 Odatenné a többihez?
00:28:54 Idõben vagyunk.
00:28:56 Nicsak, kik vannak itt.
00:28:58 3 háztömbnyire vannak
00:29:02 Gyertek beljebb.
00:29:03 Isten éltessen!
00:29:14 Helló, hogy vagy?
00:29:17 Szia.
00:29:19 Szia, Beth.
00:29:21 De örülök neked.
00:29:22 Kérj kölcsön.
00:29:24 Veszek fel egy banktól.
00:29:25 Én nem tenném, mert
00:29:29 Pompás a frizurád.
00:29:31 Levágattam. Jól néz ki?
00:29:34 Azt mondtam:
00:29:37 Erre õ: "Mi?
00:29:42 Jó, hogy látlak!
00:29:45 Jól nézel ki! Mint mindig.
00:29:47 Az iskolások...
00:29:49 azt hiszik, nekik muszáj
00:29:54 Mi ez a csendes tónus?
00:29:56 Elképesztõ viccet mondott!
00:30:00 Veled nem állok szóba.
00:30:03 Miért?
00:30:04 Nem örülök ennek
00:30:08 Ebédeljünk együtt.
00:30:09 Nem tudom fejbõl
00:30:12 Legtöbbször szabad vagyok.
00:30:14 Bob McLean otthagyja a
00:30:17 Hová megy?
00:30:19 Nem tudja.
00:30:21 Jézusom.
00:30:22 Na, ne!
00:30:23 Milyen komoly ember, nem?
00:30:27 Ha egy labda játékban van.
00:30:29 Ha egy játékos vagy
00:30:57 Szia Annie. Miben sántikál a fiúd?
00:31:00 Ki tudja?
00:31:01 Hogy van Conrad?
00:31:03 Remekül. Tényleg.
00:31:05 Kérdeztem Donaldot.
00:31:10 Biztosan félénk.
00:31:17 Nem, nem.
00:31:19 Csak...
00:31:21 Van egy orvos a
00:31:25 akihez eljár heti
00:31:27 Jól van.
00:31:30 Vannak még gondjai?
00:31:33 Nincs, semmi ilyesmi.
00:31:35 Csak elbeszélgetnek...
00:31:37 a közérzetét javítandó.
00:31:40 Hogy van, drágám?
00:31:41 Nem untat?
00:31:44 Nem, jó fej.
00:31:56 Túl sokat ittál.
00:31:59 Nem vagyok részeg.
00:32:00 Miért beszéltél Annienek
00:32:04 Miért ne?
00:32:05 Az emberek nem veszik
00:32:08 A legtöbben.
00:32:12 A fecsegésed felért...
00:32:14 egy merénylettel.
00:32:16 Ki ellen?
00:32:18 Ellenünk, a családunk ellen!
00:32:20 Szerintem ez szigorú magánügy.
00:32:31 Meséljek az álmaimról?
00:32:33 Nem hiszek az álmoknak.
00:32:35 Miféle pszichiáter maga?
00:32:39 Mi történik veled?
00:32:42 Mi az?
00:32:44 Úgy érzem...
00:32:46 Olyan, mintha...
00:32:50 Igen?
00:32:51 Ideges vagyok, vagy
00:32:53 Figyelj, kölyök...
00:32:55 Hazudtam.
00:32:58 Hiszek az álmokban.
00:33:00 Idõnként tudni szeretném,
00:33:04 Valami idegesít téged.
00:33:06 Talán kéne egy nyugtató.
00:33:09 Nyugtató?
00:33:10 Mit gondol?
00:33:12 Úgy nézel ki, mint aki
00:33:16 Szerintem nincs szükséged
00:33:21 Ez mi?
00:33:23 Egy óra.
00:33:25 Maga látja, mennyi
00:33:28 Tudja, hány perc telt el?
00:33:31 Igen.
00:33:33 50. 55 perc?
00:33:44 Lehet, hogy nem akarok
00:33:47 Szar az idõm.
00:33:49 2 srác is jobban ússza
00:33:53 Unalmas srácok.
00:33:56 És õ...
00:33:59 Gondoltál már arra,
00:34:01 Azt kellene?
00:34:02 Nem.
00:34:03 Az nem lenne szép.
00:34:06 Azzal ne foglalkozz.
00:34:09 Hogy érzed?
00:34:12 Igen, hogy érzed?
00:34:16 Tavaly is ugyanezt a
00:34:20 Most is ugyanaz az ember vagy?
00:34:23 - Ezért kell a nyugtató?
00:34:26 Maga az orvos.
00:34:27 Ennyi pénzért elvárhatom,
00:34:30 Nem biztos.
00:34:38 A barátaiddal javul már a helyzet?
00:34:42 Nem. Elég nehéz.
00:34:44 Van, ami könnyû?
00:34:49 A kórház az volt.
00:34:51 Igen? Miért?
00:34:55 Mert ott senki nem
00:34:58 Volt ott valaki, akivel
00:35:03 Dr. Crawford mellett?
00:35:16 Szervusz.
00:35:18 Karen!
00:35:19 Hogy vagy?
00:35:20 Jól.
00:35:21 Ülj csak le.
00:35:23 Köszi.
00:35:54 Mikor jöttél vissza?
00:35:56 Augusztus végén.
00:35:58 Jól van.
00:35:59 Jó látni.
00:36:01 Téged is.
00:36:03 Figyelj. Van egy összejövetelem
00:36:07 Dráma klubos.
00:36:08 Az "Ezer Bohóc"- on dolgozunk.
00:36:11 Ismered?
00:36:12 Mindegy. Nagy hepaj lesz.
00:36:16 Remélem, nem tartalak fel.
00:36:18 Dehogy, látni akartalak.
00:36:22 Nem tudtam, mire számítsak.
00:36:25 Fura voltál a telefonban.
00:36:28 Pedig jó napom volt.
00:36:31 Minden jó. Benne vagyok
00:36:34 Úszol?
00:36:36 Ez pompás, Conrad.
00:36:38 Tényleg remek.
00:36:39 Egész évben ülhetnék a padon.
00:36:42 Jó lesz az.
00:36:44 Fogadok, hogy a családod
00:36:50 Mivel szolgálhatok?
00:36:52 Éhes vagy?
00:36:53 Csak egy kólát kérnék.
00:36:55 Két kólát, legyen szíves.
00:36:57 Megsértettük?
00:36:59 Mondtam valamit?
00:37:02 Rossz önimázs.
00:37:12 Hihetetlenül jól nézel ki.
00:37:16 Komolyan.
00:37:18 Akárcsak te.
00:37:20 Hiányzik?
00:37:22 Micsoda?
00:37:23 A kórház.
00:37:25 Nem.
00:37:27 Köszönjük.
00:37:28 Nem hiányzik?
00:37:30 Nem.
00:37:31 Nem hiányoznak Leo ócska viccei?
00:37:38 Jársz orvoshoz?
00:37:40 Igen, járok. Te?
00:37:43 Dr. Crawford ajánlott valakit.
00:37:46 Jártam is egy ideig.
00:37:49 Nem jött be.
00:37:51 Nem mondott semmi újat.
00:37:54 Végül, úgy döntöttem...
00:37:56 csakis én segíthetek magamon.
00:38:01 Legalább is, apám
00:38:05 Ha valamit el akarsz érni,
00:38:07 neked is ezt kellene tenned.
00:38:10 Nem tudom, meddig bírom.
00:38:17 Megnõtt a hajad.
00:38:19 Butaság volt megnöveszteni.
00:38:23 Tetszik.
00:38:25 Igen?
00:38:30 Nem is tudom...
00:38:32 Néha hiányzik.
00:38:34 A kórház.
00:38:36 Komolyan.
00:38:40 A dolgoknak változniuk kell, tudod?
00:38:42 De ott nevettünk.
00:38:45 De az kórház volt.
00:38:47 Ez pedig a való világ.
00:38:50 Igen, igazad lehet.
00:39:00 Mennem kell.
00:39:02 Sajnálom.
00:39:03 Találkozóm van a suliban.
00:39:07 Az "Ezer Bohócon"- on dolgozunk.
00:39:09 Mondtad.
00:39:13 Tényleg?
00:39:17 Jobb, ha sietek.
00:39:19 Nem akarok késni.
00:39:24 Köszi, hogy idõt szántál rám.
00:39:28 Conrad?
00:39:31 Legyen szép Karácsonyunk.
00:39:36 Jó?
00:39:37 Legyen...
00:39:39 szép évünk.
00:39:43 A legjobb az életünkben.
00:39:48 Semmi akadálya.
00:39:58 Hívsz majd?
00:40:01 Komolyan?
00:40:06 Jól...
00:40:07 Jól nézel ki, Conrad.
00:40:09 Aha.
00:40:11 Szia.
00:40:12 Szióka.
00:40:19 Fel a fejjel!
00:41:01 Hûvös van.
00:41:05 Vegyél fel valamit.
00:41:07 Hozzak egy pulcsit?
00:41:09 Kellene?
00:41:16 Mit csinálsz?
00:41:18 Semmit.
00:41:20 Gondolkozok.
00:41:24 Min?
00:41:25 Semmi különös.
00:41:30 A hajad kezd megnõni.
00:41:34 Így...jobban áll.
00:41:42 Az a galamb járt a fejemben...
00:41:45 amelyik a garázs körül
00:41:47 Hogy elvolt az autód tetején.
00:41:52 Igen, emlékszem.
00:41:55 Emlékszem, hogy féltem amikor...
00:42:00 Minden autóindításkor.
00:42:03 Akkor majdnem lett egy kiskedvencünk.
00:42:08 Buck próbált rábeszélni
00:42:13 Mondta is: "És ha akkora,
00:42:17 Tudod, a szomszéd állat...
00:42:20 Pepper vagy Pippin...
00:42:22 Pippin. Pippin. Pippin.
00:42:24 Nem valami barátságos...
00:42:26 akármit is mond Mr. McGreary.
00:42:29 Vizslát szeretett volna.
00:42:31 Akármikor idejön az a kutya,
00:42:40 Vedd fel, ha továbbra
00:43:22 Segíthetek?
00:43:24 Miben, ebben?
00:43:28 Segítek.
00:43:29 Mehetnél a szobádba...
00:43:32 és kitakaríthatnád a szekrényt.
00:43:34 Anya.
00:43:36 Jól van?
00:43:38 Mert elég retkes.
00:43:56 Halló.
00:43:57 Szia.
00:43:59 Nem értem odáig.
00:44:01 Milyen volt?
00:44:03 Nem, semmit sem csinálok.
00:44:05 Készülünk a vacsihoz.
00:44:08 Tényleg?
00:44:13 Mary Ann Ramon visítani
00:44:18 Annyit ittunk, hogy
00:44:21 A suli utolsó napja volt.
00:44:24 Kisétáltunk az épületbõl.
00:44:27 Jaj, Bucky.
00:44:30 Ne. Elég!
00:44:35 Mit vársz tõle?
00:44:37 Nem tartjuk a kapcsolatot.
00:44:39 Miért nem?
00:44:40 Csak mert.
00:44:52 Mire gondolsz?
00:44:56 Hogy sokat maszturbálok.
00:44:59 Nocsak?
00:45:01 És segít?
00:45:03 Mondjuk.
00:45:13 És most?
00:45:18 John-Boyra.
00:45:20 Kire?
00:45:21 John-Boyra a
00:45:23 Mi van vele?
00:45:28 Miután Buck meghalt,
00:45:31 Nem tudott mit mondani.
00:45:36 Megölelt.
00:45:39 Csak ült ott.
00:45:42 Emlékszem, néztem
00:45:47 A cipõje föl volt dagadva
00:45:50 Arra gondoltam, milyen ideges.
00:45:57 Tudtam, hogy éreznem kellett
00:46:01 Nem tudtam, hogyan érezzek.
00:46:04 A tévében ilyeneket mondanak,
00:46:08 De én nem mondtam...
00:46:10 mert nem voltam...
00:46:13 annyira szomorú, mint...
00:46:19 Mint?
00:46:22 Állandóan az járt a fejemben, hogy
00:46:25 az érzéseirõl.
00:46:26 Mit mondana?
00:46:32 Nem tudom.
00:46:34 Ugyan.
00:46:40 Rajta.
00:46:42 Tessék?
00:46:44 Ne tartsd magadban.
00:46:53 Nos, legalább feljõdik.
00:46:56 Így jár az ember,...
00:46:58 ha a partnere intézi
00:47:01 Az én hibám.
00:47:03 Nem mondhatom el senkinek,...
00:47:05 hogy nem teljesítik.
00:47:10 Várjunk csak.
00:47:13 Nem ez a gond.
00:47:15 Merre jársz?
00:47:17 Tessék?
00:47:18 Mostanában nem vagy önmagad.
00:47:23 Ne haragudj.
00:47:25 Semmi baj, semmi baj.
00:47:27 Félreléptél?
00:47:30 Ugyan, már 20 éve ismerlek.
00:47:33 Valami baj van?
00:47:35 Hogy van Connie?
00:47:36 Connie jól van.
00:47:40 Rendben van.
00:47:43 Semmi közöm hozzá...
00:47:45 de túl sokat aggódsz.
00:47:48 Elég régóta gyötrõdsz
00:47:52 Nem miatta gyötrõdöm.
00:47:56 Gondolj bele, egy év múlva elmegy.
00:47:59 Michiganbe, vagy
00:48:03 Talán nyakába veszi Európát.
00:48:05 Ki tudja?
00:48:08 Ezzel nem tudok vitatkozni.
00:48:11 Megosztom veled egy tapasztalatomat.
00:48:14 Köszi.
00:48:15 Valerie nem egyszerûen
00:48:19 hanem elment.
00:48:20 Saját barátai vannak.
00:48:23 Belibben néhány napra
00:48:27 Nem tudom. Talán
00:48:31 Vagy talán túlságosan...
00:48:34 tisztában volt vele, mi történik
00:48:38 De elmennek és fölösleges
00:48:50 Add vissza a pulcsimat!
00:48:54 Megállni.
00:48:55 Apa, kinek van igaza?
00:48:56 Add ide!
00:48:59 Már rajtam van.
00:49:02 Kié a pulcsi?
00:49:03 Az enyém!
00:49:05 Jó, visszaadom,...
00:49:07 ha visszaadod a sílécem.
00:49:09 Jó.
00:49:14 Conrad! Conrad!
00:49:16 Mi az?
00:49:17 Vigyázz.
00:49:19 Függõlegesek a vágások.
00:49:21 Komolyan gondolta.
00:49:23 Gyerünk.
00:49:25 Lake Forest következik.
00:49:27 Lake Forest.
00:50:25 Mit akarsz?
00:50:27 Nem tudom, mit
00:50:30 Én nem kérek semmit.
00:50:33 Te ugratsz.
00:50:34 Nem fér a fejembe.
00:50:37 Elkérezkedtél az edzésrõl...
00:50:39 hogy elmenj egy pszichiáterhez;
00:50:41 Úgy foglalkozok veled,
00:50:44 Mit tehetnék még?
00:50:46 Semmit.
00:50:49 Egy ilyen okos gyerek, mint te.
00:50:52 Nem értelek.
00:50:54 Miért szúrod el az életed?
00:50:57 Szerintem attól, hogy
00:51:00 még nem szúrom el, tényleg.
00:51:08 Rendben.
00:51:10 Jól van. Ez van.
00:51:13 Igen.
00:51:14 Nagy fiú vagy.
00:51:16 A tetteidnek következményei vannak.
00:51:18 Nem veszlek vissza.
00:51:20 Nem kérem rá.
00:51:45 Mi történt?
00:51:47 Aha.
00:51:48 Otthagytad az úszócsapatot.
00:51:50 Aha.
00:51:51 Miért?
00:51:53 Untam.
00:51:54 Ez nem ok rá!
00:51:57 Mi van veled?
00:51:59 Semmi.
00:52:00 Beszélgessünk.
00:52:02 Az úszás unalmas.
00:52:04 Mondtam...
00:52:05 Nem beszélgetek!
00:52:06 Oké?
00:52:08 Szûz anyám.
00:52:10 Igen, persze.
00:52:12 Baszd meg, Jarrett.
00:52:20 Mondtam, hogy megbízhatatlan.
00:52:28 - Mit szólt hozzá apád?
00:52:31 Hogy hogy?
00:52:33 Nem jön ki a lépés.
00:52:35 Van elég baja.
00:52:36 Csak felhúzná magát.
00:52:39 Anyádnak elmondhatod?
00:52:41 Anyámnak?
00:52:42 Mondtam, hogy nem jó a viszonyunk.
00:52:45 Egyébként mit csinálnak általában
00:52:48 Rohadt felszíneskedés.
00:52:50 Tudja?
00:52:51 "Takaríts ki.
00:52:53 tanulj jól."
00:52:56 Nincs ma kedvem semmihez.
00:52:59 Sajnálom.
00:53:01 Nincs sajnálkozás.
00:53:02 Valami jár a fejedben.
00:53:05 Mennyi az idõ?
00:53:06 Ne foglalkozz vele, annyi, amennyi.
00:53:09 Emlékszel az egyezségre?
00:53:11 Talán van valami kapcsolat...
00:53:13 a felügyelet és a
00:53:16 Mondtam, hogy vannak érzéseim.
00:53:18 Mikor?
00:53:20 Ki vele.
00:53:23 Mikor?
00:53:24 Néha, mit tudom én.
00:53:26 Azt hittem, nem vagy
00:53:30 Mit akar?
00:53:31 Hogy ne mondd azt, "nem tudom".
00:53:34 Ki kellene találnom válaszokat?
00:53:37 Igen, találj ki egyet, arra,
00:53:40 Mondtam, hogy van.
00:53:41 Akkor szedd össze magad, Jarrett.
00:53:43 Maga az õrületbe akar kergetni.
00:53:46 Õrült vagy?
00:53:48 - Nem!
00:53:50 Nem szereted, ha noszogatnak.
00:53:52 Csinálj ezzel valamit!
00:53:53 Mit?
00:53:54 Nem, nem vagy rá képes.
00:53:56 Miért nem?
00:53:58 Sok energiámba kerül
00:54:00 És még többe, ha
00:54:02 Ha elkezdek érzelegni,
00:54:06 # Soha nem ígértem neked
00:54:09 - Kapja be, Berger.
00:54:10 Kapja be!
00:54:12 Igen?
00:54:13 Ez az.
00:54:14 És mi van magával, mit érez?
00:54:17 Te mit gondolsz?
00:54:19 Szerintem maga elvett
00:54:22 és úgy dugja,
00:54:24 Jól hangzik.
00:54:40 Egy jó tanács
00:54:42 Ne várd, hogy mindig
00:54:47 Tudod, hogy mûködik?
00:54:50 Csöndet, koncentrálnom kell.
00:54:53 Csöndet.
00:54:54 Látsz minket?
00:54:56 Mosolyt kérek!
00:54:58 Szeretném levenni
00:55:02 Apa, tûnés onnan.
00:55:05 Jól van.
00:55:06 Connie.
00:55:08 Csöndet.
00:55:09 Conrad. Hol vagy?
00:55:11 Anyád és apád közé állj.
00:55:14 Magasabb vagy, mint anyád!
00:55:17 Elhallgatnál?
00:55:19 Gyönyörû!
00:55:21 Kuss!
00:55:23 Csodálatos.
00:55:24 Most Cal és Beth jön.
00:55:26 Persze.
00:55:27 Rajta.
00:55:29 Ugyan, megy ez jobban is.
00:55:32 Szeretnék egyet Connieról és Bethrõl.
00:55:36 Álljon ide a három férfi.
00:55:39 Connie, állj közelebb anyádhoz.
00:55:42 Elsõ osztályú.
00:55:43 Remek!
00:55:45 Csináld.
00:55:46 Hát nem bámulatos?
00:55:48 De, az.
00:55:49 Nem jó.
00:55:51 Calvin.
00:55:53 Nyugi. Connie, mosolyogj.
00:55:55 Calvin!
00:55:57 Mosolyogj.
00:55:58 Add ide a gépet.
00:56:02 Nagyon jó fotót akarok rólatok.
00:56:05 Én a három férfiról szeretnék képet,
00:56:08 Addig nem, amíg
00:56:11 Add oda neki
00:56:30 Mosolyt!
00:56:36 Éhes valaki?
00:56:52 Beth!
00:56:55 Elkaphattam volna.
00:57:00 Olyan butaság volt.
00:57:07 Szerintem nem érzi
00:57:12 Beszéltél már a tanáraival?
00:57:15 Az emberek nem
00:57:18 Provokálja õket.
00:57:20 Hát, nehéz korban van.
00:57:22 Köszönöm.
00:57:25 Talán változásra van szüksége.
00:57:27 Rendesen eszik?
00:57:29 Igen, anya.
00:57:31 Rendbe jön.
00:57:33 Csak ha kemény vagy vele.
00:57:36 Szerintem el kellene
00:57:40 Nem jutok dûlõre vele.
00:57:42 Ki hozhatna ilyen döntést?
00:57:45 Nem tudom, talán az orvosa.
00:57:50 Miféle doktor...
00:57:51 tenne ilyet?
00:57:53 Egy pszichiáter.
00:57:55 Azt hittem, annak már vége.
00:57:57 Nem.
00:57:59 Hogy hívják?
00:58:01 Berger.
00:58:03 Zsidó?
00:58:05 Gondolom, az.
00:58:07 Vagy talán német.
00:58:10 Cal mit szól hozzá?
00:58:15 Kár érte.
00:58:16 Szépen eltörött.
00:58:34 Az utolsó "E" lehetne magasabb.
00:58:37 Ne feledjétek a ma esti
00:59:00 Szia, Jeannine.
00:59:02 Félelmetes tenor vagy.
00:59:04 Neked kellene énekelni a szólót.
00:59:08 Na ne...
00:59:10 Nem, komolyan.
00:59:11 Szépen énekelsz.
00:59:13 Kezdem megismerni a hangod.
00:59:16 Hogyan hallasz engem,
00:59:20 Nos...
00:59:21 Nem mindig énekelek.
00:59:23 Idõnként csak fülelek.
00:59:25 Például, Marcia Blair
00:59:29 Janet Fox tátog,
00:59:33 Mint egy nyomozó.
00:59:35 Szereted Vivaldit?
00:59:37 Telemannt?
00:59:41 Milyen zenét szeretsz?
00:59:44 Hát...
00:59:46 A modern jazzt szeretem.
00:59:48 A folk rockot.
00:59:52 Kanalas-poharas?
01:00:00 Úgy érted, evõeszközökkel?
01:00:05 Istenem.
01:00:08 Miért teszek fel
01:00:11 Csak hencegek.
01:00:18 Miért olyan nehéz...
01:00:21 amikor elõször
01:00:24 Úgy látom, neked
01:00:28 Komolyan?
01:00:32 Itt a buszom,
01:00:36 Szia!
01:00:39 Tényleg félelmetes tenor vagy.
01:00:43 # Ezt csak úgy mondod #
01:01:42 Halló.
01:01:44 Helló, Karen van?
01:01:45 Ki beszél?
01:01:47 Egy barátja Hillsboroból.
01:01:51 Még nem ért haza
01:01:56 Mondja meg már neki,
01:01:59 Conrad vagyok.
01:02:00 Mondja meg neki,
01:02:03 és szeretnék beszélni vele.
01:02:06 Jó, átadom.
01:02:07 Köszönöm.
01:02:49 Szia, Jeannine.
01:03:04 Szia, Jeannine.
01:03:07 Conrad.
01:03:09 Conrad?
01:03:10 Micsoda idétlen név.
01:03:12 Szia, Jeannine.
01:03:22 Halló.
01:03:24 Halló, itt...
01:03:26 Itt Conrad beszél.
01:03:28 Jarrett.
01:03:31 Ja, szia!
01:03:33 Szia. Nézd, én...
01:03:35 Azt akarom kérdezni,
01:03:38 találkozni velem valamikor.
01:03:39 Veled, mintha
01:03:41 Igen, de nem
01:03:45 Meglátjuk, hogy alakul.
01:03:47 Ez bugyuta volt, felejtsd el.
01:03:51 Szia, Conrad Jarrett vagyok.
01:03:53 Szeretnék, mikor?
01:04:29 Nem is láttalak.
01:04:31 Mit gondolsz?
01:04:32 Jó.
01:04:34 Rawlins szép
01:04:37 Az ideiek meg, mint
01:04:40 Szia. Hogy tetszik?
01:04:45 Nagyon szép.
01:04:49 Mi baj van?
01:04:50 Kérdezd tõle.
01:04:52 Talán neked nem
01:04:56 Mit is?
01:05:01 Otthagytam az
01:05:03 Carol azt hitte,
01:05:06 Több, mint egy hónapja történt.
01:05:09 Kiléptél? Mikor?
01:05:11 Merre jártál esténként?
01:05:14 Semerre.
01:05:16 Nem gondoltam, hogy baj.
01:05:19 Ez nekem szól.
01:05:21 Muszáj bántanod, igaz?
01:05:24 Ez a te szokásod.
01:05:26 Hoztalak én már zavarba
01:05:30 "Szegény Beth mindent hazugságot
01:05:34 Nem hazudtam.
01:05:36 De igen, amikor hazajöttél 6:30-kor!
01:05:40 Ha mégegyszer elõfordul a hazudozás,
01:05:44 Akkor menjünk Európába!
01:05:47 Csak azért baszakodik, mert
01:05:52 - Fejezd be! - Nem, õ fejezze be.
01:05:55 mert el volt foglalva a
01:05:59 Az sem érdekli, ha a tökeimnél
01:06:04 Talán a kórházban megszokott
01:06:07 de mi nem ott vagyunk.
01:06:09 Sosem jöttél be hozzám!
01:06:12 Influenzás volt és nem mehetett be.
01:06:14 Buckot persze meglátogatta volna!
01:06:17 Buck került volna kórházban!
01:06:20 Ebbõl elég!
01:06:22 Nem fordul elõ mégegyszer.
01:06:25 Mi a franc történt?
01:06:28 Jobb, ha felmegy hozzá valaki.
01:06:30 Átgázol rajtunk...
01:06:33 aztán te kérsz tõle elnézést.
01:06:36 Már bocsánatot kértél tõle...
01:06:38 azóta, hogy kijött a kórházból!
01:06:41 Én csak próbálom megérteni,
01:06:44 Ne beszélj úgy velem,...
01:06:46 ahogy õ veled.
01:06:49 Ne veszekedjünk, jó?
01:06:53 Kérlek.
01:06:55 Menjünk fel.
01:07:16 - Beszélni akarok veled.
01:07:18 Nem gondoltam komolyan.
01:07:21 Kérlek, ne haragudj rám.
01:07:23 Nem haragszom, csak
01:07:26 Nem tudom, mi történt.
01:07:28 Nem úgy értettem.
01:07:30 Mondd meg anyának,
01:07:34 Miért nem te teszed?
01:07:35 Nem vagyok rá képes.
01:07:37 Nem tudok beszélgetni vele.
01:07:39 Miért nem?
01:07:41 Nem oszt, nem szoroz.
01:07:43 Attól még nem fog másképp
01:07:47 Megbántottad, mert kiléptél
01:07:52 Nem a mostanira gondolok.
01:07:54 Nem arra, ami ma történt.
01:07:57 Akkor mire? Magyarázd el.
01:07:59 Nem tudom. Te nem
01:08:02 Milyen dolgokat?
01:08:05 Mondd el.
01:08:08 Nem látod, hogy anya
01:08:11 Dehogy gyûlöl.
01:08:13 Igazad van.
01:08:16 Kérlek, hagyj magamra.
01:08:31 Úgy érzed, Dr. Berger
01:08:34 Ez nem az õ hibája.
01:08:42 Lent leszek, ha
01:08:50 Kedden minden klassz volt.
01:08:54 Maga az orvos.
01:08:58 Ne bújj ilyen kifejezések mögé, oké?
01:09:01 Ettõl a falra mászok.
01:09:03 Oké.
01:09:06 Szóval, minden jól ment...
01:09:07 amíg össze nem vesztél
01:09:10 Én nem hibáztatom.
01:09:12 Megvannak az indokai.
01:09:14 annyi szemét dolog
01:09:16 Milyen szemétségeket csináltál?
01:09:21 Nézd, én az
01:09:23 Miket tettél?
01:09:28 Egy példát mondj.
01:09:32 Ne hozd fel az öngyilkossági
01:09:34 Mit követtél el mostanában?
01:09:36 Sosem fogok megbocsátást
01:09:40 Soha.
01:09:41 Nem jön ki a vér
01:09:46 és a szõnyegébõl.
01:09:48 Mindet ki kellett hajítani.
01:09:50 A fürdõszoba csempét
01:09:54 Kidobta a takarítõnõt,...
01:09:56 mert az nem takarított
01:09:59 Ha maga szerint megbocsátok...
01:10:01 vagyis õ bocsát meg nekem...
01:10:11 Mi van?
01:10:32 Azt hiszem, kitaláltam valamit.
01:10:36 Mit?
01:10:39 Ki nem tud megbocsátani kinek?
01:10:47 Egy valós probélámnak
01:10:50 Ezt már hallottam.
01:10:52 Ettõl még igaz.
01:10:55 Elfáradtam.
01:10:57 Igen, mert van valami
01:11:00 És most mit kell tennem?
01:11:05 Ismerd fel anyád korlátait.
01:11:08 Például, hogy nem képes szeretni engem.
01:11:10 Nem. Hanem, hogy miért
01:11:14 Ne hibáztasd azért,
01:11:18 jobban, mint amennyire képes.
01:11:20 Apámat szereti.
01:11:22 Szerette a bátyámat.
01:11:24 Velem van a gond.
01:11:25 Visszatértünk a romlott
01:11:29 Nem szeret téged, mert
01:11:33 Hogy lehet, hogy apád mégis szeret?
01:11:36 Õ felelõsséget érez.
01:11:38 Mellesleg, õ mindenkit szeret.
01:11:40 Értem, tehát nem finnyás.
01:11:43 Õ szeret, mégsem jó.
01:11:46 Nézd...
01:11:48 anyád talán nem úgy mutatja ki...
01:11:51 ahogy szeretnéd.
01:11:53 Talán fél kimutatni
01:11:56 Mire céloz?
01:11:58 Van valaki anyád mellett...
01:12:01 akinek meg kell bocsátanod.
01:12:02 Rám gondol?
01:12:06 Amiért megpróbáltam kinyírni magam?
01:12:11 Ne bámuljon.
01:12:13 Miért nem hagyod magad rendbe jönni?
01:12:17 Mit tettem?
01:12:22 Találkozunk csütörtökön.
01:12:23 Ne már!
01:12:24 Lejárt az idõ.
01:12:26 Mit tettem?
01:12:28 Ismered a szabályokat.
01:12:30 Miféle szabályokat?
01:12:31 Gondold át.
01:12:33 Gondold csak át.
01:12:38 Istenem.
01:12:43 Miután felemelkedik...
01:12:46 visszaesik 1121/4-re...
01:12:48 és aztán halad a megfelelõ értéken.
01:12:52 Vennem kell 4.000-et.
01:12:54 Ha elérem a 4.000-et, 1133/4-nél,
01:12:58 De ha tegyük fel,
01:13:02 és 1133/4-nél bekapcsolódok...
01:13:05 Elérem a 2.000-et, 114-nél.
01:13:09 és így tovább.
01:13:12 És akkor jó vagyok.
01:13:14 Itt leválok.
01:13:17 Helló.
01:13:24 Tegyük fel, megveszem...
01:13:27 Hagyod, hogy átgázoljon rajtunk...
01:13:29 és te kérsz elnézést tõle.
01:13:30 500-at, 114-nél...
01:13:32 Apa, te nem veszel észre dolgokat.
01:13:34 Már bocsánatot kértél tõle...
01:13:36 amióta kijött a kórházból.
01:13:39 Mondd neki, fejezze be!
01:13:41 Buck sosem került volna kórházba!
01:13:44 Anya gyûlöl engem!
01:14:08 Meg akarok tisztulni.
01:14:09 Helyes.
01:14:13 Az autóban ülve jutott
01:14:21 Valami ilyesmi lehet a dolga
01:14:24 Legyen precíz és tiszta.
01:14:26 És persze, õszinte.
01:14:30 Nem hiszek túlságosan
01:14:34 Jól van.
01:14:35 Ami itt folyik ön és a fiam között...
01:14:39 én tiszteletben tartom.
01:14:41 Látom rajta, hogy jobban van.
01:14:44 Azt nem hiszem, hogy
01:14:47 csodát tesz akárkivel is.
01:14:50 Én sem.
01:14:54 Csak tudnám, mit
01:14:59 Azt mondta, szeretne fényt
01:15:03 Conradra értettem.
01:15:07 Tudom, hogy valami
01:15:09 az öngyilkossági kísérlete
01:15:12 De azt hittem,...
01:15:15 Az nyilvánvaló, hogy nagyon eszes.
01:15:18 Mindig jeles tanuló volt.
01:15:21 Azt gondoltam, az
01:15:24 képesek megoldani
01:15:26 De ön még érez
01:15:29 Igen, persze.
01:15:31 Nehéz lenne
01:15:33 Szerencse, hogy éppen
01:15:38 amikor megpróbálta.
01:15:40 Akár mindketten
01:15:42 Ön szerencsés embernek tartja magát?
01:15:46 Nem, nem.
01:15:48 Szerencsés embernek a
01:15:53 tartottam magam.
01:15:59 Úgy vélem, az egész élet...
01:16:03 csak egy baleset...
01:16:05 ami bárkivel elõfordulhat.
01:16:07 Ez úgy hangzik, mint
01:16:10 Igen, lehet.
01:16:12 Talán kicsit az vagyok.
01:16:14 Látom mindkettejüket...
01:16:18 ahogyan elsodródnak tõlem...
01:16:20 és én csak nézem.
01:16:23 Hogyan szeretné megoldani ezt?
01:16:27 Valahogyan.
01:16:29 Úgy érzem, mintha
01:16:33 Õk pedig a folyó két
01:16:36 Igen...Nem.
01:16:39 Nem tudom.
01:16:40 Látom a feleségemen, hogy
01:16:46 Miért?
01:16:47 Nem is tudom.
01:16:49 Mert Con imádja.
01:16:52 Az emberek azt hiszik, hogy
01:16:58 De az igazság az, hogy
01:17:01 Õk ketten voltak...
01:17:04 akik nem sírtak a temetésen.
01:17:07 Nem könnyû beismernem,...
01:17:11 de...
01:17:12 a feleségem...
01:17:18 Nem sok szeretetet
01:17:21 Nem szidni akarom én.
01:17:25 Buck felé több szeretetet
01:17:29 Istenem, igen.
01:17:31 Bucky rengeteget kapott.
01:17:33 Nagyon kötõdött hozzá.
01:17:37 Õ volt az elsõ szülött.
01:17:40 És maga?
01:17:41 Szerettem Buckot.
01:17:43 A felesége iránt érzett
01:17:45 Hogy én?
01:17:47 Igen.
01:17:49 Õ nagyon...
01:17:51 Nincs semmi gondom vele.
01:17:55 Közel 21 éve vagyunk házasok.
01:18:00 Mindenki szereti Bethet.
01:18:01 Conrad számára, ez nagyon
01:18:05 Nem beszélt róla?
01:18:08 Nem tudjuk, mi folyik itt.
01:18:11 Nem beszélünk róla.
01:18:17 Szerintem errõl van szó.
01:18:20 Itt négyszemközt vagyunk, igaz?
01:18:23 Igen, teljes mértékben.
01:18:28 Azt hiszem, tudom,
01:18:34 Azért, hogy magamról
01:18:37 Jól van. Miért ne?
01:18:47 Szia.
01:18:52 Calvin?
01:18:56 Mi a baj?
01:19:04 Furcsán fog hangzani.
01:19:08 Amit mondani fogok,
01:19:12 Mi történt?
01:19:13 Gyere be.
01:19:16 Beszélhetnénk
01:19:19 Tessék?
01:19:21 Jelentéktelen, de
01:19:25 Szeretnék beszélni róla.
01:19:28 Amikor készülõdtem
01:19:32 Mi köze van a temetésre
01:19:35 bármihez is?
01:19:38 Egy kék inget vettem fel.
01:19:41 Azt mondtad. "Vegyél fel egy fehér inget
01:19:45 Semmiség, de valahogy
01:19:50 Mit számított az, hogy...
01:19:53 mit vettem fel a temetésre?
01:19:56 Hallgass végig, Beth!
01:19:58 Ezt senki nem hallgatná végig.
01:20:01 Szeretném elmondani.
01:20:04 Miért akarsz emlékeztetni?
01:20:07 Mert kíváncsi vagyok, miért
01:20:12 Õrült nap volt.
01:20:15 A fiúnk temetésére készülõdtünk.
01:20:21 De te mégis azon aggódtál,
01:20:25 Ez megragadt bennem...
01:20:28 és szerettem volna
01:20:45 Semmi baj.
01:21:01 Beth! Hogy vagy?
01:21:03 Jól. És te?
01:21:05 Nem is láttalak.
01:21:07 Majd hívlak. Mi újság Braddel?
01:21:09 Pompás! Minden oké?
01:21:12 Hát nem õrület?
01:21:13 Évrõl-évre rosszabb.
01:21:16 Szia.
01:21:25 Mutathatok az ön méretében?
01:21:29 Tessék?
01:21:30 Talán hozhatok ebbõl?
01:21:32 Nem, köszönöm.
01:21:42 Bennették, Granték és Foleyék.
01:21:45 Conradnak vennie kellene valamit
01:21:49 Az orvosának nem akar semmit,
01:21:53 Fel kellene keresnünk Dr. Bergert.
01:21:57 Tessék?
01:21:58 Elmehetnénk hozzá együtt.
01:22:01 Miért?
01:22:03 - Szerinte jó az ötlet.
01:22:06 Mit tud rólam?
01:22:08 Még sosem találkoztam vele.
01:22:11 Nem lenne könnyebb, ha
01:22:16 Mirõl beszélgetnénk?
01:22:18 Ne próbálj megváltoztatni.
01:22:21 Nem volt még elég?
01:22:22 Tartsuk meg azt,
01:22:26 Épp errõl van szó.
01:22:28 Lehet, hogy meglepõdnél.
01:22:30 Nem akarok meglepõdni.
01:22:34 Tudom, hogy nem vagyok tökéletes.
01:22:37 Ha nem tudok mindenkihez
01:22:40 Nem érted a lényeget.
01:22:43 Nem akarok tanácsadókhoz járni.
01:22:46 Ez az én családom.
01:22:48 Majd megoldjuk a problémáinkat...
01:22:50 magunk között,...
01:22:54 és nem rohanunk valami...
01:22:57 Sikerült választani?
01:22:58 Kérhetnénk még
01:23:02 Nem rohanunk szakértõkhöz,
01:23:11 Tudom, hogy jót akarsz.
01:23:14 - Azt szeretném, hogy idén szép
01:23:18 És azt, hogy
01:23:21 Neked és nekem
01:23:25 El kell mennünk.
01:23:27 A Szilvesztert töltsük
01:23:31 a bátyámnál.
01:23:32 Golfoznánk, pihennénk.
01:23:36 Beszéltem anyával.
01:23:38 Conrad náluk maradhatna.
01:23:40 Kérlek, ne aggódj emiatt.
01:23:43 Légyszíves, az istenért,
01:23:46 Muszáj együtt lennünk.
01:23:49 Oké?
01:23:52 Oké.
01:23:55 Szeretlek.
01:24:00 Én is szeretlek.
01:24:06 Adjunk idõt a dolgoknak, jó?
01:24:09 Jó.
01:24:21 Conrad.
01:24:23 Én nem bowlingozok.
01:24:25 Iszonyúan játszom.
01:24:27 Nem baj az.
01:24:32 Vagyis,
01:24:34 inkább mulatságosan játszom.
01:24:37 Figyelj, nem kötelezõ
01:24:40 Nem vagyok beleõrülve.
01:24:43 Mennyire vagy mulatságos?
01:24:44 Egy 1-tõl 10-ig terjedõ skálán...
01:24:49 Az elég jó.
01:24:50 Ígérem, hogy nem fogsz bénázni.
01:24:53 Esküszöl?
01:24:54 Esküszöm.
01:25:22 A golyókat nem lehet eltörni?
01:25:25 A golyókat sem, a padlót sem
01:25:29 Ezért szeretem a tekepályákat.
01:25:32 De rekordot nem tudok
01:25:42 Szóval...
01:25:43 Igen?
01:25:45 Így kezdödik egy beszélgetés.
01:25:47 Érdekes.
01:25:49 Tetszik?
01:25:50 Egész nap ezen dolgoztam.
01:25:54 Az emberek megkapják
01:25:57 Úgy érted, Istentõl?
01:26:00 Én nem hiszek Istenben.
01:26:03 Egyáltalán nem?
01:26:04 Akkor is ezt válaszolnám,
01:26:06 Én hiszek Istenben.
01:26:10 Tehát attól félsz, hogy megbüntet
01:26:13 Sok mindent tettem,
01:26:19 Igen? Én is.
01:26:29 Fájt?
01:26:37 Nem igazán emlékszem.
01:26:39 Nem akarsz róla beszélni?
01:26:43 Még nem nagyon beszéltem róla.
01:26:46 Orvosoknak igen, de
01:26:50 Te vagy az elsõ, aki megkérdezte.
01:26:52 Miért csináltad?
01:27:02 Nem tudom.
01:27:05 egy gödörbe estem volna.
01:27:08 Egy gödörbe, ami egyre nagyobb...
01:27:11 és nagyobb...
01:27:13 és nincs menekvés.
01:27:15 Hirtelen, belül...
01:27:19 és te vagy a gödör.
01:27:21 Csapdába estél, és
01:27:24 Valami ilyesmi.
01:27:26 Nem olyan ijesztõ...
01:27:28 csak akkor, ha visszagondolsz rá.
01:27:30 Mert tudod, mit éreztél...
01:27:47 Helló, Jarrett.
01:27:49 Hogy ityeg?
01:27:52 Mit csináltok?
01:27:59 Hékás! Nem tetszik a viselkedésed.
01:28:28 Életvidámak azok a srácok.
01:28:30 Roppant viccesek voltak.
01:28:32 Nem.
01:28:34 Szerinted azok voltak.
01:28:36 Nem...
01:28:46 Sajnálom.
01:28:48 Mit?
01:28:54 Bármit...
01:29:11 Nem akarsz beszélgetni?
01:29:14 Mirõl?
01:29:17 Jól vagy?
01:29:19 Aha.
01:29:20 Jól vagyok.
01:29:23 Majd hívlak.
01:29:26 Tényleg? Én szeretném.
01:29:29 Persze.
01:29:39 Nos...
01:29:42 Találkozunk a kórusban.
01:29:44 Jól van.
01:29:46 Kösz.
01:29:48 Oké.
01:29:50 Jó éjszakát.
01:29:53 Jó éjt.
01:30:07 Hét.
01:30:08 Felkészülünk a Houstoni
01:30:11 kérjük tartsák magukat bekötve,
01:30:15 és ne dohányozzanak
01:30:27 Ezt nézzétek.
01:30:29 Pesszimista golfos.
01:30:33 A csudába.
01:30:37 Készen állunk?
01:30:39 Kettõ.
01:30:41 Jól haladunk.
01:30:42 Unalmas itt.
01:30:44 Tudom, hogy unalmas, de
01:30:48 Mindenkit el akar hozni ide.
01:30:51 Olyan jó látni titeket.
01:30:54 - Kimerültnek látszol, Cal.
01:30:57 Valaki elárulná, vajon
01:31:00 Mert Texasban vagy.
01:31:02 Hazaviszünk majd.
01:31:04 Elugrunk egy kis sztékért.
01:31:06 Fõtt krumpliért is?
01:31:08 Mióta beszél ilyen vontatottan?
01:31:12 Mióta tagja a klubnak.
01:32:02 Ez egyáltalán nem vicces.
01:32:04 Nem voltunk olyan rosszak.
01:32:06 Nem vagyok kíváncsi megint
01:32:11 Idegesít.
01:32:14 Befejezi valaha a saját
01:32:18 Stillman, dugulj el.
01:32:21 Connie, elvigyünk?
01:32:23 Nem, kösz.
01:32:24 Hasznunkra lehettél volna ma.
01:32:27 Én nem hiszem.
01:32:29 Igaz, ma senki sem
01:32:32 Hallom, szemet vetettél Prattre.
01:32:35 Meghúztad már?
01:32:37 Ne légy már fasz.
01:32:39 Te vagy a fasz.
01:32:41 Kurvára fáj is a seggem.
01:32:50 Connie. Ne már!
01:32:52 Connie!
01:32:58 Connie. Elég lesz.
01:33:00 Ne!
01:33:02 Hagyd! Hagyd!
01:33:05 Jól van.
01:33:07 Nyugi!
01:33:10 Bolond vagy!
01:33:15 Visszaküldöm oda, ahonnan jött!
01:33:18 Vége, már vége.
01:33:20 Semmi baj.
01:33:22 A faszomba.
01:33:36 Itt a sapkád.
01:33:46 Akarsz dumálni?
01:33:49 Ne is foglalkozz vele.
01:33:51 Egy nagy nulla.
01:33:53 Negyedik óta tudod.
01:33:56 Hülye vagy...
01:33:58 ha engeded neki,
01:34:01 Szóval én vagyok a hülye?
01:34:04 Mi van veled?
01:34:05 Miért akarsz egyedül maradni?
01:34:12 Tudod, nekem is hiányzik.
01:34:17 Mi hárman, a legjobb
01:34:22 Nagyon fáj, amikor
01:34:29 Mennem kell.
01:34:34 Jó, oké.
01:35:56 Halló.
01:35:57 Helló, Karen van?
01:35:59 Õ...
01:36:02 Bill.
01:36:04 Helló.
01:36:05 Karen ott van?
01:36:07 Conrad Jarrett vagyok.
01:36:09 Az egyik barátja vagyok.
01:36:11 Karen meghalt.
01:36:14 Mi? Mi van?
01:36:15 Öngyilkos lett.
01:36:25 Legyen szép Karácsonyunk.
01:36:30 Képesek vagyunk rá.
01:36:32 A legjobb év lehetne...
01:36:35 egész életünkben.
01:36:42 Engedd le a vitorlát!
01:36:44 Húzd jobbra!
01:36:48 Engedd le a vitorlát!
01:36:50 Jobbra!
01:36:54 Próbálkozz!
01:36:55 Nem tudok, nem bírom!
01:37:00 Nem bírom!
01:37:02 Jobbra!
01:37:04 Nem tudom!
01:37:13 Bucky!
01:37:15 Add a kezed!
01:37:20 Ezt elcsesztük, tesó!
01:37:22 Apa szétrúgja a seggünket!
01:37:24 Ez kurvára nem vicces!
01:37:30 Ne engedj el!
01:37:31 Nem fogom, Buck!
01:37:33 Minden rendben!
01:37:39 Tarts ki, tesó!
01:37:40 Ne engedj el!
01:37:42 Maradj velem!
01:37:43 Maradj!
01:37:52 Istenem!
01:37:56 Bucky!
01:37:59 Buck!
01:38:02 Buck!
01:38:08 Halló.
01:38:09 Conrad vagyok.
01:38:11 Mi újság?
01:38:12 Beszélnünk kell.
01:38:14 Hol vagy?
01:38:16 Nem tudom.
01:38:18 Jól van.
01:38:19 Gyere a rendelõmbe.
01:38:21 Ott találkozunk.
01:38:23 Oké.
01:38:28 Jól van, itt vagy.
01:38:31 Történt valami.
01:38:32 Egy pillanat.
01:38:34 Várj, amíg beérünk.
01:38:38 Tessék.
01:38:41 Fenébe.
01:38:42 Gondolhatod, most az
01:38:46 Ne vedd le, csak ülj le.
01:38:53 Történt valami.
01:38:54 Mi?
01:38:56 Szóval?
01:38:58 Istenem.
01:39:01 Kell valami.
01:39:03 Mi?
01:39:04 Folyamatosan elõjön.
01:39:05 Nem tudom megállítani!
01:39:07 Ne is próbáld.
01:39:09 Ki kell másznom a bajból.
01:39:12 Miért?
01:39:13 Azért, amit Buckkal tettem!
01:39:15 Mit tettél?
01:39:17 Valakinek hibáznia kell...
01:39:19 vagy nincs értelme!
01:39:21 Mirõl van szó? Mi történt?
01:39:23 Nem, nem úgy értem.
01:39:27 Csak...
01:39:28 Bucky, nem ezt akartam.
01:39:34 Bucky!
01:39:36 Nem a te hibád.
01:39:37 Azt mondtad. "Engedjem le a vitorlát!"
01:39:39 Ne nem tudtam.
01:39:41 Aztán a felhúzókötél is
01:39:43 Az a rohadt kötél is beakadt!
01:39:45 Te meg csak játszadozol itt!
01:39:48 Amíg túl késõ lesz!
01:39:50 És nekem kötelességem
01:39:53 De nem volt rendben, nem?
01:39:54 Nem! És aztán
01:39:57 "Tarts ki!"
01:39:59 Aztán elengeded!
01:40:00 Miért engedted el?
01:40:02 Mert elfáradtam!
01:40:03 Igen, hát akkor baszd meg, te faszfej.
01:40:18 Bánt, ha haragszol rá, igaz?
01:40:22 Igen.
01:40:26 Figyelmetlen volt.
01:40:28 Nem figyelt oda,
01:40:32 Rossz dolgok akkor is elõfordulnak,
01:40:35 Vissza kellett volna mennünk...
01:40:37 amikor kezdett beborulni.
01:40:40 Jól van, tehát hibáztál.
01:40:43 Miért engedte el?
01:40:45 Miért?
01:40:46 Talán te voltál az erõsebb.
01:40:50 Erre gondoltál már?
01:41:01 Meddig fogod még büntetni magad?
01:41:04 Mikor hagyod abba?
01:41:05 Szeretném.
01:41:07 Hát akkor?
01:41:08 Nem olyan egyszerû.
01:41:18 Istenem...
01:41:19 Szerettem õt.
01:41:25 Tudom.
01:41:42 Mi történt?
01:41:45 Karen.
01:41:48 Megölte magát.
01:41:51 Az elõbb tudtam meg, hogy halott.
01:41:54 Jézusom.
01:41:56 Jól volt.
01:41:58 Nem, nem volt jól.
01:42:00 Õ mondta!
01:42:04 Mit?
01:42:05 Elfoglalt volt és
01:42:08 És még?
01:42:11 Mi?
01:42:12 Ha tudtam volna...
01:42:13 tehettem volna valamit.
01:42:15 Õmiatta is magadat hibáztatod?
01:42:18 Nem!
01:42:19 Nem?
01:42:20 Nem, csak...
01:42:21 Csak?
01:42:22 Nem errõl van szó.
01:42:24 Nagyon rosszul érzem magam miatta.
01:42:27 Hadd érezzem már rosszul magam miatta!
01:42:32 Jó.
01:42:35 Nézd, én is rosszul érzem
01:42:43 Miért történnek velünk ilyen dolgok?
01:42:45 Ez nem fer.
01:42:48 Igazad van,
01:42:50 Vétesz egy hibát...
01:42:53 és...
01:42:57 És milyen hibát vétettél?
01:43:08 Te tudod.
01:43:22 Te tudod.
01:43:27 Kapaszkodtam.
01:43:29 A hajóba kapaszkodtam.
01:43:32 Pontosan.
01:43:40 Most már tudsz élni
01:43:50 Megijedtem.
01:43:54 Az érzelmek ijesztõek.
01:43:56 És idõnként fájdalommal járnak.
01:43:59 Ha nem érzel fájdalmat...
01:44:01 nem fogsz érezni
01:44:04 Érted, mire gondolok?
01:44:10 Azt hiszem.
01:44:14 Itt vagy, életben vagy.
01:44:16 Ne mondd, hogy nem érzed.
01:44:19 Ez nem jó érzés.
01:44:21 Dehogynem.
01:44:23 Hidd el nekem.
01:44:29 Honnan tudja?
01:44:32 Mert a barátod vagyok.
01:44:39 Nem tudom, mit
01:44:42 ha nem találom itt.
01:44:48 Tényleg a barátom?
01:44:53 Úgy, ahogy mondom.
01:45:49 Szia.
01:45:50 Fölhívtalak volna,...
01:45:52 de nem akartam senkit
01:45:55 A múlt estérõl...
01:45:56 Jól éreztem magam veled.
01:45:59 De én nem tetszettem magamnak.
01:46:01 Conrad. Hülye voltam.
01:46:03 Ostobaság volt tõlem,
01:46:06 Az én hibám volt.
01:46:08 Zavarban voltam.
01:46:10 Tényleg?
01:46:12 Zavarban voltál?
01:46:14 Igen. Amikor bejöttek
01:46:16 az olyan szörnyû volt
01:46:18 Amikor zavarban vagyok,
01:46:21 Õk csak jól érezték magukat.
01:46:24 Hagytam, hogy beleavatkozzanak.
01:46:28 Butaság volt.
01:46:30 Mostanában sok
01:46:33 Egyszerûen nem tudtam, hogy
01:46:41 Igen?
01:46:43 Mindegy. Szeretném
01:46:46 Jó volt végül is...
01:46:48 leszámítva a bowlingot.
01:46:50 Igen.
01:46:51 Igen?
01:46:54 Igen.
01:46:57 Iskolába mész?
01:47:00 Nem, vasárnap nem.
01:47:06 Kajáltál már?
01:47:08 Nem, még nem.
01:47:10 Szeretnél reggelizni?
01:47:29 Anya!
01:47:33 Jól van.
01:47:35 Ó anyám...
01:47:37 Imádom.
01:47:39 Ezek a lyukak is imádnak téged.
01:47:42 Több idõt kellene
01:47:46 A legközelebbi üdülésünkkor...
01:47:49 Pinehurst.
01:47:50 Pinehurst szép lenne.
01:47:52 Szerintem Connienak
01:47:55 Ez tudatos nálad,
01:47:59 Azt hittem, rá is gondoltál.
01:48:02 Meglepett, hogy még
01:48:05 Majd ma este hívom.
01:48:07 Elmehetünk inni?
01:48:10 Inni, igen, persze.
01:48:12 Tegyünk pontot a végére.
01:48:14 Minek?
01:48:15 Amit elkezdtél.
01:48:16 Én. Nem lényeg.
01:48:18 - Szerintem lényeges.
01:48:20 Nem õ a probléma.
01:48:22 Nem?
01:48:23 Nem. Beszéljünk arról,
01:48:27 Nem. Arról beszéljünk,
01:48:30 Mivel bosszantottalak
01:48:34 Mindenért engem hibáztatsz.
01:48:37 Nem látsz túl magadon?
01:48:39 Nem, nem látok.
01:48:41 Ahogy te és
01:48:44 Én csak õszinte vagyok.
01:48:45 Fejezd be az õszinteséget...
01:48:47 és kezdj el nagylelkû lenni.
01:48:49 Gondolj rá is!
01:48:50 Mit vár tõlem?
01:48:53 Öleljem meg, ha átmegy
01:48:57 Nem tudok reagálni arra,
01:49:00 "Nagyszerû dolgot tettem.
01:49:04 Tudni akarja, nem
01:49:08 Az anyák nem gyûlölik a fiaikat.
01:49:10 Ezt mondta neked?
01:49:13 Te elfogadsz mindent amit mond,
01:49:17 Én próbálom összetartani
01:49:20 Mit akar tõlem mindenki?
01:49:23 Mi csak azt akarjuk,
01:49:28 Boldog?
01:49:29 Igen.
01:49:30 Te akarod nekem elmondani
01:49:34 Elõször is. Gyõzõdj meg róla,
01:49:38 hogy senkit nem ütött el egy autó...
01:49:41 vagy fulladt az úszómedencédbe!
01:49:44 Aztán idejössz, és te mondod
01:50:41 Azt hiszem, lefekszek.
01:50:44 Finom volt a vacsora.
01:50:45 Nagyon finom.
01:50:47 Korán van még, fáradt vagy?
01:50:49 Nehéz hetem volt.
01:50:52 Nagyanyád nem volt túl
01:50:55 Nem, rendes volt.
01:51:00 Örülök, hogy itthon vagytok.
01:51:17 Jó éjt.
01:52:48 Calvin?
01:53:02 Miért sírsz?
01:53:10 Hozhatok...
01:53:12 Hozhatok valamit?
01:53:17 Nem...
01:53:18 Mit mondtál?
01:53:24 Calvin. Mit mondtál?
01:53:31 Áruld el.
01:53:40 Gyönyörû vagy.
01:53:45 És kiszámíthatatlan.
01:53:50 De mégis óvatos.
01:53:54 Határozott vagy, Beth...
01:53:56 de tudod mit?
01:54:00 Nem vagy erõs.
01:54:04 Nem tudom, igazán
01:54:10 Árulj el valamit.
01:54:12 Szeretsz engem?
01:54:16 Igazán szeretsz?
01:54:21 Úgy érzek, ahogy mindig
01:54:37 Minden rendben lett volna...
01:54:40 ha nem történik semmi baj.
01:54:45 De te nem tudod kezelni
01:54:49 Neked minden tisztán kell és könnyen.
01:54:54 Nem is tudom.
01:54:55 Talán senkit sem vagy képes szeretni.
01:54:58 Annyira szeretted Buckot.
01:55:00 Mintha minden szeretetedet
01:55:05 Nem értem.
01:55:09 Talán nem is Buck volt.
01:55:12 Talán csakis te.
01:55:15 Talán végül a legjobb
01:55:23 De akárhogy is volt...
01:55:29 Nem tudom, ki vagy te.
01:55:32 Nem tudom, milyen
01:55:39 Szóval, sírtam.
01:55:45 Mert nem tudom, hogy
01:55:53 És azt sem, hogy
01:58:28 Apa?
01:58:33 Az udvar kisebbnek tûnik
01:58:37 Apa, mi történt?
01:58:41 Anyád elmegy egy kis idõre.
01:58:44 Hová?
01:58:46 Miért?
01:58:47 Vissza Houstonba.
01:58:49 Nem tudom.
01:58:52 Miért? Mi...
01:58:56 Tudom, miért.
01:58:57 Miattam, igaz?
01:58:59 Nem.
01:59:00 Az én hibám.
01:59:02 Ne csináld ezt magaddal!
01:59:04 Senki sem hibás!
01:59:05 Történnek dolgok, és nem
01:59:13 Nem tudom, miért ordítok veled.
01:59:17 Nem, igazad van.
01:59:20 Szídjál le egy kicsit.
01:59:22 Figyelj rám.
01:59:25 Mint ahogy vele is csináltad.
01:59:27 Neki szüksége volt rá.
01:59:29 Neked nem.
01:59:30 Te mindig szigorú
01:59:33 Sosem volt hozzá bátorságom.
01:59:35 Apa, ne csináld.
01:59:38 Ez az igazság.
01:59:42 Sosem aggódtam miattad.
01:59:44 Csak nem figyeltem oda.
01:59:48 Nem adtam elég jelet,
01:59:51 Nem tehettél semmit.
01:59:53 Valahogy kezelnem kellett volna.
02:00:01 Úgy vettem észre, te
02:00:05 Mindent tudtál.
02:00:08 Mindig azt éreztetted velünk,
02:00:13 Sokat gondoltam erre mostanában.
02:00:16 Csodállak emiatt.
02:00:18 Ne csodáld az embereket túlságosan.
02:00:20 Néha csalódni fogsz.
02:00:25 Nem vagyok csalódott.
02:00:30 Szeretlek.
02:00:38 Én is szeretlek.