Orphan

br
00:00:25 A Órfã
00:00:29 Tradução:
00:00:33 Sincronia By Winslow
00:00:49 Vai conseguir. Eu sei.
00:00:54 Está indo bem.
00:00:56 Está perfeita, querida.
00:00:58 - Está bem?
00:01:03 Com licença.
00:01:05 Minha esposa está em trabalho de parto,
00:01:09 Preciso que preencha isso, por favor.
00:01:12 - Obrigada.
00:01:22 Irei em seguida, certo?
00:01:24 Certo.
00:01:27 É o seu primeiro?
00:01:29 Não, já é o terceiro.
00:01:34 Daremos o nome de Jessica.
00:02:13 Onde está John?
00:02:14 - É meu marido.
00:02:17 Tudo vai ficar bem.
00:02:25 O que está acontecendo?
00:02:26 Por que estão fazendo isso?
00:02:28 Lamento por sua perda.
00:02:29 - O quê?
00:02:31 Não, não está morto, está vivo.
00:02:33 Do que está falando?
00:02:35 É uma perda terrível.
00:02:39 Apenas relaxe.
00:02:43 O que está fazendo?
00:02:46 É muito tarde para isso.
00:02:53 Isso, querida,
00:02:55 O que está fazendo?
00:02:57 Isso vai doer um pouco.
00:03:05 Acorde! Acorde!
00:03:07 Isso não está acontecendo.
00:03:10 Parabéns, Sra. Coleman.
00:04:28 Sim, Kate, os sonhos podem
00:04:32 É a forma de sua mente lidar
00:04:35 com o estresse e o sofrimento
00:04:37 Não acho que tenha
00:04:40 O que acha que é?
00:04:43 Íamos ver crianças pela
00:04:48 e talvez... os pesadelos
00:04:54 Porque talvez eu ainda
00:05:03 Passei em frente à uma loja de vinhos
00:05:08 Você parou?
00:05:10 Não, eu realmente queria...
00:05:14 Não era para mim, só pensei...
00:05:16 seria bom ter uma garrafa à mão,
00:05:19 no caso de visitas.
00:05:20 Então, você não entrou?
00:05:25 Para mim, o principal,
00:05:28 não é o seu impulso.
00:05:30 E sim a sua resistência.
00:05:32 Acredite, não resistiria
00:05:36 Mas a decisão final cabe a você.
00:06:06 Oi!
00:06:09 Deixe-me ver...
00:06:11 - Você pintou isso?
00:06:13 Que linda borboleta!
00:06:17 Realmente linda.
00:06:51 Você está bem?
00:08:19 Max!
00:08:20 Max!
00:08:22 Pare de bater isso!
00:08:24 Estou trabalhando.
00:08:27 Não, querida, desculpe.
00:08:29 Só faça uma pausa, certo?
00:08:32 Mamãe está tentando tocar.
00:08:34 Tudo bem?
00:08:39 Papai chegou.
00:08:46 - Ei.
00:08:48 Desculpe, o treino terminou tarde.
00:08:50 Não tem problema.
00:08:53 Certo, me dê isso!
00:09:00 - Não!
00:09:02 Sim!
00:09:05 Ei, onde vai?
00:09:07 Tchau, tchau!
00:09:34 Queria tocar agora à noite.
00:09:49 Era uma vez uma pequena garota
00:10:00 Poder voar pelos céus
00:10:05 Um dia, como num passe de mágica,
00:10:15 seu desejo se realizou
00:10:19 Depois de voar e voar...
00:10:23 Que queria brincar com seus amigos
00:10:27 E se deu conta...
00:10:36 Eu prefiro perder minhas asinhas
00:10:43 Sim... Ela percebeu que era
00:11:05 Desejo que fique sempre aqui para
00:11:52 Desculpa.
00:11:53 Desculpa, desculpa.
00:12:02 Que cheiro bom.
00:12:15 Bom,
00:12:18 então, tudo bem.
00:12:24 Odeio ficar assim.
00:12:27 Entendo.
00:12:37 Me sinto excitada e feliz.
00:12:42 Mas fico nervosa
00:12:44 e com muito medo.
00:12:50 A última vez que senti isso
00:12:55 É que não quero que sinta
00:12:58 Não é... não é por sua causa.
00:13:02 Quero levar o amor
00:13:05 e dá-lo a alguém,
00:13:12 Tem certeza?
00:13:16 Sim.
00:13:32 Santa Mariana
00:14:00 - Oi.
00:14:02 Fico feliz por terem vindo.
00:14:03 - Nós também.
00:14:06 Que bom que vieram.
00:14:11 É realmente interessante.
00:14:12 Vamos olhar por aí.
00:14:14 - Não se metam em problemas.
00:14:20 - Olhe o órfão de neve.
00:14:23 É, boneco de neve órfão.
00:15:03 Devagar.
00:15:28 ...e tudo ficará bem
00:15:35 Olá?
00:15:41 Oi.
00:15:57 Todas essas pinturas são suas?
00:15:59 Sim. Gosta delas?
00:16:01 São notáveis.
00:16:03 Obrigada.
00:16:05 Meu nome é Esther.
00:16:06 Qual é o seu?
00:16:08 John.
00:16:10 Muito prazer.
00:16:12 Posso me sentar?
00:16:14 Claro.
00:16:16 Nunca me canso de ver
00:16:20 Irmã Abigail, lamento não
00:16:22 Pare com isso.
00:16:25 Adotar uma criança mais velha
00:16:30 John foi ao sanitário.
00:16:32 Acha que nos encontrará
00:16:34 De onde tira as ideias para isso?
00:16:36 Minhas pinturas
00:16:39 Esta é de uma mãe leoa triste,
00:16:43 Ela está sorrindo.
00:16:44 Está sonhando com seus bebês.
00:16:47 É a única coisa que a faz feliz.
00:16:49 Espero que os encontre.
00:16:51 Ela encontrará.
00:16:56 Estavam perdidos na selva
00:16:58 e muito assustados
00:17:02 E quando pensaram que
00:17:04 encontraram sua mãe
00:17:08 Agora, quando ela acordar
00:17:10 seu sonho será realidade.
00:17:12 Ela terá sua família de novo.
00:17:14 Surpreendente.
00:17:16 Sim.
00:17:19 Ei...
00:17:20 Quero te apresentar.
00:17:23 - Kate, essa é Esther.
00:17:29 Como vai?
00:17:33 Ela pintou todos esses.
00:17:36 - Mesmo?
00:17:37 São fantásticos,
00:17:40 - Obrigada.
00:17:42 Acho que é porque tenho
00:17:46 Aqui é muito tedioso.
00:17:49 Aqui é tedioso?
00:17:51 Por que fica entediada?
00:17:53 Nunca vi sentido naquilo.
00:17:56 Nunca falaram comigo antes.
00:17:59 Acho que sou diferente.
00:18:00 Não há nada de errado
00:18:03 Você e Kate
00:18:09 Creio que as pessoas devem tentar
00:18:14 e transformá-las em algo bom.
00:18:18 - Acho.
00:18:28 Ela é originária da Rússia,
00:18:30 mas é incrível
00:18:32 ainda que more aqui
00:18:34 Recebe muitas
00:18:37 É raro. E quando o fazemos
00:18:41 A família adotiva que a trouxe
00:18:45 - Em um incêndio?
00:18:48 Esther escapou por pouco.
00:18:51 Ela já sofreu muito, mas...
00:18:53 é uma garota extraordinária,
00:18:57 Bem madura para a idade.
00:18:59 E é muito educada.
00:19:01 Na verdade, é uma típica princesa.
00:19:03 Ela usa fitas no pulso
00:19:08 Só se irritou uma vez
00:19:11 Como ela interage
00:19:13 Depois que começa a interagir,
00:19:18 Acha que ela se adaptaria a nós?
00:19:20 Acho.
00:19:22 Acho que não só se adaptaria,
00:19:24 tiveram afinidade imediata.
00:19:27 Vou desembaraçar a documentação
00:19:37 Certo.
00:19:49 Tudo bem.
00:19:50 Liguem se precisarem de algo.
00:19:52 Tchau.
00:19:53 Obrigada.
00:20:14 É T, H... T, H, E.
00:20:19 E Max é assim?
00:20:21 É.
00:20:30 Esta é sua casa?
00:20:31 Agora também é sua.
00:20:51 - Oi, querida!
00:20:53 Olha quem está aqui.
00:21:00 Olá, Max.
00:21:01 Meu nome é Esther.
00:21:04 Ela treinou o caminho todo.
00:21:08 Ela pode ouvir?
00:21:10 Um pouco. Ela não nasceu completamente
00:21:19 Certo, eu levo.
00:21:26 Esther, quero apresentar
00:21:29 É um prazer conhecê-la.
00:21:32 Admirável.
00:21:36 Danny.
00:21:39 Essa é Esther.
00:21:43 Olá, Daniel.
00:21:45 Ei.
00:21:51 Por que ela se veste assim?
00:21:53 Vamos, deixa disso.
00:21:54 Só estou perguntando.
00:21:59 Você tem um piano?
00:22:00 Tenho.
00:22:02 Gostaria de aprender a tocar?
00:22:03 Adoraria.
00:22:14 Você gosta?
00:22:16 É perfeito!
00:22:17 Ótimo.
00:22:27 Obrigada.
00:22:29 Obrigada.
00:22:40 Olhe isso!
00:22:46 Papai, olha! Papai!
00:22:49 Papai, olhe como
00:22:51 - Genial.
00:22:56 Obrigada.
00:22:58 Vamos, papai,
00:23:02 Legal!
00:23:09 - Você é péssimo.
00:23:16 Vamos, galera...
00:23:19 Estava te derrotando.
00:23:22 Fico feliz por ter gostado.
00:23:42 Vamos, galera!
00:23:52 - Vejamos se está tudo aqui.
00:23:57 Cara, ela é gostosa.
00:23:59 A página 34 mudará sua vida.
00:24:06 Essa parece sua mãe.
00:24:16 Parece que Esther e Max
00:24:19 Foi.
00:24:20 Como ela está, Kate?
00:24:22 Esther está se adaptando.
00:24:24 Eu quis dizer Max. Brincando no lago
00:24:29 Ela não se lembra de nada, não?
00:24:31 Não, ela está bem.
00:24:38 E então,
00:24:40 quais são seus planos?
00:24:42 Nenhum, esperar Esther se adaptar
00:24:46 e voltar a ensinar.
00:24:48 Achei que não te aceitariam de volta.
00:24:50 Não, não falo de Yale.
00:24:52 Talvez eu dê aulas particulares.
00:24:55 É uma pena.
00:24:57 - Mas eu não saí porque quis.
00:25:00 Precisava ter seu
00:25:03 Esse é um termo AA.
00:25:06 E não fui ao AA,
00:25:09 Mesma coisa.
00:25:10 Todos nós precisamos
00:26:22 Oi...
00:26:43 Sim?
00:26:48 Estamos com medo dos raios.
00:26:51 Venham.
00:26:52 Quero dormir ao lado do papai.
00:26:56 Espere.
00:27:09 Ligarei para ter certeza
00:27:12 Ligue quando desejar.
00:27:14 Vai atender o telefone? Vai?
00:27:19 Esther!
00:27:21 Esther!
00:27:23 Vamos.
00:27:25 Esther! Vamos, temos que ir!
00:27:29 Está de sacanagem!
00:27:36 Por favor, podem esperar no carro?
00:27:42 Querida...
00:27:43 Não é uma boa roupa para escola.
00:27:45 Mas eu gosto.
00:27:48 Sim, é muito bonito,
00:27:52 Que tal os jeans que comprei?
00:27:54 Não acha que as outras
00:27:57 Pensei que havia dito que
00:28:03 Sim, tem razão.
00:28:04 Totalmente certa.
00:28:05 Tudo bem, divirta-se.
00:28:12 Sentem-se, por favor.
00:28:15 Essa é a nova aluna,
00:28:19 E queria que dessem
00:28:22 Olhem, minha boneca enviou mensagem,
00:28:29 Sente-se.
00:28:32 Bom, todos abram na página 27...
00:28:42 Esther!
00:28:44 Saiam agora daí!
00:28:47 Não se brinca em cima da água!
00:28:50 Sabem disso!
00:28:51 Vamos, saiam!
00:29:13 Perfeito.
00:29:17 Te peguei!
00:29:52 Você a matou?
00:29:53 Era uma bala de tinta.
00:30:05 Coloque fim ao sofrimento dela.
00:30:08 Está sofrendo,
00:30:11 Foi um acidente.
00:30:12 Se for embora agora,
00:30:15 É isso que quer?
00:30:21 Não farei isso.
00:30:29 Tudo certo.
00:30:32 Está no céu agora.
00:30:33 O que há de errado com você?
00:30:43 - A água está quente?
00:30:45 Certo, me chame se precisar de algo.
00:31:05 Esther!
00:31:07 Esther!
00:31:10 Abra a porta.
00:31:15 O que está fazendo?
00:31:17 Eu sempre fecho a porta.
00:31:18 Não fechamos as portas aqui.
00:31:20 Mas e se alguém vem e me vê?
00:31:23 Ninguém virá.
00:31:28 Posso cantar para você.
00:31:29 Eu cantava para as irmãs do orfanato,
00:31:36 Tudo bem.
00:31:39 Mas saiba que é só por essa noite.
00:33:28 Seus pais não encontraram
00:33:33 Cuidado!
00:33:43 Isso é uma bíblia?
00:33:47 A fanática de Jesus
00:34:04 Sua irmã é uma lunática total.
00:34:06 Ela não é minha irmã.
00:34:11 A cachorrinha...
00:34:32 A... A, B...
00:34:41 Esteve muito bem.
00:34:43 Não estive, cometi 11 erros
00:34:48 Farei melhor da próxima vez.
00:34:51 Sua professora me contou
00:34:55 Quer falar sobre isso?
00:34:58 Não há nada a dizer.
00:35:01 Sabe que estou aqui, certo?
00:35:05 Tenho uma coisa
00:35:13 Tenho um desses
00:35:15 Pensei que você e eu
00:35:19 como álbum.
00:35:21 Seu pai e eu no dia do casamento.
00:35:25 Esse é Daniel,
00:35:29 Aí está Max.
00:35:34 E aí está você.
00:35:41 Quem é Jessica?
00:35:44 Max fala dela.
00:35:48 Nunca tive você, mas a sinto.
00:35:51 Nunca falou, mas te ouço.
00:35:56 Nunca te conheci,
00:36:06 O que aconteceu com ela?
00:36:10 Ela morreu quando
00:36:15 Espalhamos as cinzas dela aqui.
00:36:18 Enquanto essa planta florescer
00:36:23 parte dela estará viva dentro.
00:36:33 Ela teria muita sorte.
00:36:36 Você é uma boa mãe.
00:36:45 Obrigada, doçura.
00:36:47 Significa muito.
00:36:53 Como está?
00:36:54 Bem.
00:36:56 Foi cativante.
00:37:00 Isso é muito estimulante.
00:37:02 É, começo a sentir
00:37:05 Eu também.
00:37:10 Não, aqui não.
00:37:12 Estão dormindo.
00:37:13 Esse momento é meu.
00:37:24 - Vamos logo com isso.
00:37:27 Veja, é só por um segundo.
00:37:41 - Não, não... de jeito nenhum.
00:37:53 Isso!
00:38:40 Deus!
00:38:44 Maldição!
00:38:51 Esther.
00:38:54 Temos que falar
00:38:57 Temos?
00:38:58 Sim, temos.
00:39:03 Há certas coisas
00:39:06 que crianças não devem ver.
00:39:09 E...
00:39:11 Essa foi uma delas.
00:39:17 Esther, preste atenção.
00:39:23 Quando os adultos se amam muito...
00:39:28 querem demonstrar seu amor
00:39:31 Eu sei, eles fodem.
00:39:36 Descobriu noutro lugar,
00:39:39 Não foi nada que ouviu.
00:39:44 E do jeito que ela falou,
00:39:47 não achou que estaria
00:39:52 Falarei com ela esta noite.
00:39:58 O que pensava fazer?
00:40:01 Pensei que podíamos levá-la
00:40:05 Não acho que devemos levá-la
00:40:08 Entenda, não sabemos nada dela,
00:40:12 Tudo que sabemos da
00:40:14 me passe a merda da batata,
00:40:18 Se ela diz "foder" na minha cara,
00:40:22 Temos que pensar no tipo
00:40:26 Entretanto, não quero fazer
00:40:34 - Então, passe um maldito tempo com ela.
00:40:58 Ei, vizinho.
00:41:02 Não tenho te visto ultimamente.
00:41:05 Estive ocupado,
00:41:07 não sei o que seria da
00:41:10 Não seria o mesmo.
00:41:25 Na verdade, tenho um favor a pedir.
00:41:28 Preciso levar uma poltrona
00:41:31 Podia fazer a gentileza de me ajudar?
00:41:34 Com isso... alguma hora?
00:41:36 Sim, claro.
00:41:40 Talvez Kate e eu possamos
00:41:43 Certo, te ligo.
00:44:06 O pai de Brenda disse...
00:44:09 que você a empurrou.
00:44:10 Isso não é verdade,
00:44:12 só estávamos brincando.
00:44:17 Certo.
00:44:18 Você viu o que aconteceu?
00:44:20 Ela caiu.
00:44:54 O quê?
00:44:56 Ela quer que passe
00:45:01 - Não perguntei a você.
00:45:14 Pode comer normal?
00:45:17 Estou comendo normal.
00:45:18 É, talvez na Transilvânia
00:45:21 A propósito,
00:45:24 e Transilvânia nem é um país.
00:45:26 É uma região da Romênia.
00:45:28 - Você é tão demente.
00:45:32 Ei, Danny, não quero
00:45:34 Então, por que ela age assim?
00:45:37 Todos meus amigos
00:45:39 Talvez precise
00:45:41 Talvez devesse voltar ao
00:45:43 - Daniel!
00:45:46 Daniel, peça desculpas a sua irmã.
00:45:48 Ela não é a porra da minha irmã!
00:45:54 Já sei.
00:45:57 Certo.
00:46:02 Eu vou.
00:46:21 Só vai recuperar as chaves
00:46:29 - Há algo especial que queira comer?
00:46:33 Um prato favorito?
00:46:38 Alô.
00:46:39 Bom, como está?
00:46:41 Estou ótima.
00:46:42 Estamos bem.
00:46:43 - Como ela está?
00:46:45 Ei, é a irmã Abigail,
00:46:48 Vamos.
00:46:49 - Só um oi rápido.
00:46:57 Se importaria, querida,
00:47:01 - Desculpa, ela é tímida...
00:47:05 Só liguei para te lembrar
00:47:09 da avaliação médica e dental
00:47:15 Ela ainda não foi avaliada
00:47:22 Como ela está se dando com todos?
00:47:25 Posso dizer que sim. Ela soltou
00:47:31 Então, ela está saindo da casca.
00:47:34 É.
00:47:36 Alguma outra coisa que eu deva saber?
00:47:38 Houve uma coisa grave recentemente
00:47:48 Esther pode tê-la empurrado, não sei,
00:47:52 não posso afirmar,
00:47:54 Ela está bem?
00:47:55 Ela teve sorte, só quebrou o tornozelo
00:47:59 Não parece que teve sorte.
00:48:01 Bom, ela teve sorte
00:48:33 Você me disse que não sabia tocar.
00:48:36 - Não, eu não disse.
00:48:38 Você se ofereceu
00:48:42 Certo. Então...
00:48:43 você estava fingindo
00:48:47 Achei que iria gostar
00:48:49 Deve ser frustrante para quem
00:48:53 ter um filho que
00:48:55 e uma filha que
00:49:02 Espere, espere...
00:49:07 Quando entrei ela tocava Tchaikovsky.
00:49:09 Ela mentiu para mim,
00:49:12 Acho que queria ficar mais com você.
00:49:15 Você não entende. Não mesmo.
00:49:19 Mas é completamente
00:49:22 O que está tentando dizer?
00:49:25 Se portou mal na escola,
00:49:29 Está dizendo que foi culpa dela?
00:49:31 Não sei, querido, não sei.
00:49:33 Não estava lá.
00:49:35 Pare com isso.
00:49:39 Certo, nada é sua culpa. Ótimo.
00:49:42 Confiarei na palavra dela para tudo.
00:49:44 Então, devo acreditar no que ela disse
00:49:48 O que ela disse?
00:49:50 - Que você estava cantando ela.
00:49:54 Vamos, ela entendeu errado.
00:49:58 Ela te convidou para algo?
00:50:00 Ela... ela me pediu
00:50:03 - Mesmo?
00:50:05 Eu pulei fora.
00:50:07 Ah, céus...
00:50:11 - Porque...
00:50:13 - Não... eu...
00:50:15 Querida, eu sabia
00:50:18 Kate,
00:50:20 não pode ter ciúme de toda mulher
00:50:23 Já se passaram 10 anos.
00:50:24 O que quer dizer com passaram 10 anos?
00:50:28 E só fazem 2 anos que me disse.
00:50:32 Lamento muito, é que pensei
00:50:36 - Te dei uma segunda chance.
00:50:40 Se bem entendo, podemos falar
00:50:43 Eu estava doente e o bundão aí
00:50:47 Você colocava em perigo
00:50:49 E se eu tivesse ido embora,
00:50:53 Tão baixo, tão baixo...
00:51:10 Danny, abaixa o volume.
00:51:14 - Tudo bem.
00:51:20 Eu atendo.
00:51:27 Olá, Esther.
00:51:29 O que está fazendo aqui?
00:51:31 Posso entrar?
00:51:33 Receio ter cometido um erro.
00:51:37 Acho que pode haver
00:51:39 O quê?
00:51:41 Disse que nunca teve
00:51:44 Eu disse.
00:51:45 Os problemas é que
00:51:47 Que tipo de problemas?
00:51:50 Se duas garotas começam uma briga,
00:51:52 Se alguma é pega roubando,
00:51:55 - Isso significa que...
00:51:57 Depois que me contou
00:52:00 liguei para a antiga escola dela.
00:52:02 Quando ela estava lá,
00:52:04 que caiu com uma tesoura na mão
00:52:09 E lá estava Esther de novo.
00:52:11 E daí? Ele mesmo se perfurou.
00:52:15 O mais preocupante é
00:52:18 Pesquisei cuidadosamente
00:52:22 Nunca encontraram o culpado.
00:52:25 Está sugerindo que ela tem
00:52:29 É ridículo.
00:52:31 Uma criança
00:52:33 depõe contra tudo
00:52:35 Bom, é isso.
00:52:42 A senhora malvada está aqui.
00:52:44 Ela veio para me levar embora.
00:52:46 Você me ajuda?
00:52:48 Tivemos alguns problemas
00:52:52 É, nada como isso.
00:52:54 - Não estou certo?
00:52:58 Estou tentando falar com
00:53:01 Acho que precisamos saber
00:53:04 Certo, lhe direi com quem
00:53:07 - Sabe o que mais...?
00:53:10 Lidamos com uma menina
00:53:12 Já basta, a levaremos à Dra. Browning.
00:53:15 Vamos levá-la à Dra. Browning.
00:53:22 Me ajuda a procurar
00:54:14 Quer jogar?
00:54:23 Ligo assim que
00:54:26 - Certo, cuide-se.
00:54:29 Talvez depois.
00:54:51 Tudo dará certo,
00:54:53 a assustaremos tanto
00:55:04 Ela está vindo.
00:55:06 Mexa seus braços
00:55:08 Vá, Max.
00:55:38 Você está bem?
00:55:40 Max?!
00:55:44 Está bem?
00:55:58 Pare de chorar.
00:56:00 Agarre uma perna,
00:56:02 e me ajude a tirá-la da estrada.
00:56:05 Agora!
00:57:15 Ajude-me a escondê-la.
00:57:56 Você me enganou.
00:57:57 Isso não importa,
00:57:59 te colocarão na prisão
00:58:03 Tive que matá-la
00:58:08 Você não vai me entregar.
00:58:11 Vai?
00:58:22 Não se preocupe,
00:58:24 você é minha irmãzinha,
00:58:26 não deixarei que
00:58:30 Eu te amo.
00:59:42 Diga-me o que você viu.
00:59:44 O que está fazendo?
00:59:45 O que você viu?
00:59:47 Eu vi você e Max na casa da árvore...
00:59:49 O que mais?
00:59:51 - O que quer dizer?
00:59:53 Nada, não vi mais nada, eu juro!
00:59:55 - Você contou a alguém?
00:59:58 Eu não disse a ninguém.
01:00:01 Por favor!
01:00:02 Se eu descobrir
01:00:04 decepo seu pintinho sem pentelho,
01:00:07 antes mesmo que
01:00:10 Você me entendeu?
01:00:12 Entendi.
01:00:17 Se mijou todo.
01:00:29 Foi bom falar com você, Alice.
01:00:31 - Espero que possamos ser amigas.
01:00:36 - Já voltamos, querida.
01:00:46 Meu instinto inicial
01:00:49 problema com
01:00:54 Então não há nada
01:00:56 Não.
01:01:01 Mas nem tudo
01:01:02 Acho que o que precisa ser examinado
00:00:03 Em especial com você, Kate.
00:00:04 Parece que existe muita tensão
00:00:08 Certo.
00:00:09 Ela se esforça
00:00:12 mas você bloqueia
00:00:16 Isso não é verdade,
00:00:19 Tenho feito o possível, Certo?
00:00:21 Deixe-a terminar.
00:00:23 Algo aconteceu para que
00:00:26 Talvez seu problema...
00:00:28 com a bebida
00:00:31 faça-a se sentir
00:00:34 e isso reflita em
00:00:37 Não me sinto inadequada.
00:00:42 Que diabos ela te disse?
00:00:44 Ela não viu,
00:00:48 Ela é tão estúpida!
00:00:51 Esther é uma
00:00:53 criança muito tímida,
00:00:56 que atravessa
00:01:05 Ela é excepcionalmente brilhante
00:01:07 e altamente capaz.
00:01:12 Ela só precisa de um pouco
00:01:33 Obrigada por seu apoio lá.
00:01:36 Isso foi ideia sua.
00:01:42 Kate, espere...
00:01:44 Não sou psiquiatra, mas muito
00:01:47 Não vai atender isso?
00:01:53 Alô?
00:01:54 Alô, é a Sra. Coleman?
00:01:56 Sim. Quem é?
00:01:57 Aqui é a irmã Judith
00:01:59 Lamento incomodá-la,
00:02:00 mas preciso saber se a
00:02:04 Sim, por quê?
00:02:07 Ela não voltou desde ontem
00:02:09 e estou começando
00:02:37 Creio que é tudo.
00:02:41 Detetive,
00:02:42 tem alguma pista
00:02:45 Não, ainda não.
00:02:46 Não entendo,
00:02:49 quem poderia fazer isso.
00:02:52 Horrível.
00:02:53 Se lembrarem de algo,
00:02:55 Sim. Claro.
00:03:36 Transtorno de personalidade antisocial
00:03:44 Características de
00:03:48 Crianças que assassinam
00:03:55 Era disso que a irmã Abigail
00:03:59 Olhe, características das crianças
00:04:03 Encanto superficial,
00:04:05 dificuldade para
00:04:09 Kate, não acho
00:04:11 Ela pode ter dito justo
00:04:17 São manipuladores hábeis.
00:04:20 Na maioria das vezes, manipulam
00:04:23 Mostrou isso à Dra. Browning?
00:04:26 Não mostrei nada a ela.
00:04:29 Não a estou vendo mais.
00:04:31 Quando decidiu isso?
00:04:32 O que acha?
00:04:33 Acho que deve considerar
00:04:36 Por que todo mundo aqui tem
00:04:39 exceto eu?
00:04:49 Se precisa de ajuda com as crianças,
00:04:53 Não preciso de ajuda.
00:05:04 Só quero saber tudo sobre ela,
00:05:07 de onde veio e quem é ela.
00:05:10 E se a irmã Abigail estava certa?
00:05:12 Se alguém estiver em perigo?
00:05:14 Se nossos filhos estiverem em perigo?
00:05:18 Claro que sim.
00:05:19 Contate o orfanato de onde
00:05:22 É um começo.
00:05:34 - O quê?
00:05:43 Tudo bem.
00:05:45 Queria saber se conhece alguém
00:05:49 A irmã Abigail mencionou que...
00:05:52 Mesmo?
00:05:56 Não entendo.
00:05:57 Como pode não terem
00:06:01 Sim, por favor,
00:06:02 me ligue assim
00:06:05 Obrigada.
00:06:39 Esther, temos que ir.
00:06:47 Esther?
00:06:53 Esther.
00:06:56 Me pegou.
00:07:00 O quê?
00:07:01 Não quero ir ao dentista.
00:07:03 Por que não?
00:07:05 - Simplesmente não quero ir.
00:07:07 Não.
00:07:10 Já estamos marcador.
00:07:12 Só digo que deixarei
00:07:15 se enfrentar isso comigo.
00:07:17 Muito bem.
00:07:22 Espere. Daniel,
00:07:24 como vocês estão
00:07:30 Bem, eu acho.
00:07:31 - É?
00:07:35 Ela te faz sentir incomodado?
00:07:39 Ou faz algo que não devia fazer?
00:07:43 Não.
00:07:44 Já feriu vocês?
00:07:48 Não.
00:07:53 Tem certeza?
00:08:00 Tudo bem.
00:08:03 Gosto quando
00:08:06 Não sabe quanto tempo
00:08:10 Mamãe também, certo?
00:08:14 Não acho que a mamãe
00:08:17 Isso não é verdade,
00:08:19 Tudo bem, deve ser duro amar um filho
00:08:23 Querida,
00:08:24 você faz parte desta família
00:08:29 Por que não faz algo à mamãe
00:08:32 Essa é uma ideia maravilhosa.
00:08:54 Tenho uma surpresa especial
00:08:57 Mesmo?
00:09:00 Colhi essas flores
00:09:06 Esther, o que fez?
00:09:11 Meu braço!
00:09:15 John!
00:09:20 Por que fez isso?
00:09:22 Meu Deus!
00:09:24 - Não, não...
00:09:25 Querida...
00:09:26 Ela sabia o que essas rosas
00:09:29 Foi minha culpa.
00:09:30 É minha culpa,
00:09:32 Não acredito.
00:11:16 Papai!
00:11:19 Papai!
00:11:22 Papai! Papai!
00:11:25 O que foi, querida?
00:11:27 Meu braço dói muito.
00:11:34 Posso ver?
00:11:36 Certo. Com cuidado.
00:11:39 Desculpe, querida.
00:11:40 Meu Deus.
00:11:44 Precisamos te levar ao hospital.
00:11:54 O Dr. disse que vai sarar
00:12:13 Quebrou o braço dela.
00:12:18 É impossível, não segurei tão forte.
00:12:20 Ela dormirá aqui esta noite.
00:12:23 Talvez deva dormir lá embaixo.
00:12:45 Tenho convidados para o jantar.
00:12:53 Isso deve dar. Obrigada.
00:13:58 Tenha um bom dia.
00:14:08 Daniel!
00:14:10 Seus livros.
00:14:15 O que aconteceu?
00:14:20 Acabamos de comprar isso.
00:14:22 Pegue logo, antes que molhe.
00:14:31 Mamãe!
00:14:34 Max, não!
00:14:39 Max!
00:14:41 Oh, não! Max!
00:15:06 Max?!
00:15:10 Estou aqui, mamãe está aqui.
00:15:12 Você está bem, querida?
00:15:14 Peguei você.
00:15:15 Tudo bem.
00:15:20 Eu me lembro. Desengatei a marcha
00:15:23 Max não deu indicação
00:15:27 Max está acobertando-a.
00:15:29 E acho que não é a primeira vez.
00:15:31 E também não é a primeira vez que
00:15:38 Quero que ela saia dessa casa.
00:15:41 Chegou ao ponto de deixar que
00:15:45 Não me importa.
00:15:46 Farei o que for preciso
00:15:50 As garotas acharam
00:15:53 As garotas acharam?
00:15:55 Ou Esther achou?
00:15:56 Isso faz diferença?
00:15:58 Você precisa de ajuda.
00:16:00 Reservei um lugar para você numa
00:16:05 Não bebi,
00:16:07 comprei 2 garrafas,
00:16:09 mas as despejei na pia.
00:16:11 - Mas não essa.
00:16:12 John, não bebo
00:16:15 quase um ano.
00:16:17 Queremos ajudá-la mas
00:16:18 não podemos fazer nada
00:16:21 Não estou mentindo para ninguém.
00:16:23 Vocês não têm ideia do quanto queria
00:16:28 Max se feriu essa manhã.
00:16:30 O que aconteceu essa manhã
00:16:33 Acho difícil de acreditar.
00:16:36 Max e Daniel são as únicas razões
00:16:39 A única razão.
00:16:41 Eu olho para o lago e penso...
00:16:43 no que aconteceria se você
00:16:45 que me faz querer me matar.
00:16:49 para que acontecesse algo assim
00:16:52 Tão difícil de acreditar.
00:16:54 John, sei que não tem razões para
00:16:58 Menti para você,
00:17:00 Irei à terapia
00:17:03 se é o que quer,
00:17:06 Não posso.
00:17:07 Precisa acreditar.
00:17:10 Te dou uma semana
00:17:12 ou vou embora
00:17:15 Acho que isso é justo, certo?
00:17:18 Estarei lá com você.
00:17:28 Atiro na mamãe, se você contar.
00:17:52 Max.
00:17:53 Você está bem?
00:17:56 O que ela fez?
00:18:01 Se você viu,
00:18:03 Aí mamãe e papai
00:18:08 Por que não?
00:18:19 Essa é a irmã Abigail?
00:18:28 Max, o que ela fez
00:18:32 Guardou coisas ruins lá.
00:18:33 As coisas ruins continuam lá?
00:18:39 Tudo vai ficar bem.
00:18:41 Se trouxermos as coisas
00:18:43 terão que acreditar em nós.
00:19:32 Indo a algum lugar, Kate?
00:19:34 O que faz aqui?
00:19:36 Ela está bem.
00:19:39 Vai para o seu quarto.
00:19:40 Para falar a verdade,
00:19:44 Eu sei o que está fazendo.
00:19:47 Mas não deixarei que
00:19:49 Eu?
00:19:51 Não fui eu quem desmaiou de bêbada,
00:19:55 Se não fosse por John,
00:19:58 E você, provavelmente, na prisão.
00:20:02 Quem te disse isso?
00:20:05 É muito revelador.
00:20:08 - Aprendi muito sobre você.
00:20:10 - Jessica, seu marido infiel...
00:20:13 Onde escondia
00:20:15 Estou te avisando...
00:20:18 Ela ainda chutava quando
00:20:21 que eram só movimentos...
00:20:23 fetais psicológicos.
00:20:24 - Por 16 dias carreguei um bebê morto.
00:20:28 Esther!
00:20:29 A tortura mais cruel que
00:20:32 Pare!
00:20:33 Pare!
00:20:37 Kate, é tarde demais.
00:20:40 - Você não deu valor a sua família.
00:20:44 O que vai fazer?
00:20:47 Me bater?
00:20:54 Nós a adotamos aí!
00:20:57 Os Wallaces a adotaram ilegalmente.
00:20:59 Tem certeza que ela não se lembra
00:21:05 Te ligo depois.
00:22:22 INSTITUTO SAARNE
00:22:42 Kas na Saan, teid aidata?
00:22:48 Alô? Hum..
00:22:50 Ruidas, palun?
00:22:51 Fala inglês?
00:22:55 Isso é muito importante.
00:22:57 Ma ei saa aru.
00:23:02 Não sei o que você disse.
00:23:16 - Alô?
00:23:19 Sim.
00:23:20 Preciso falar com alguém
00:23:24 foi adotada por uma
00:23:26 - É uma menina...
00:23:30 Ainda nem falei o nome dela.
00:23:32 Você não entende, o Saarne
00:23:35 É um hospício.
00:24:05 Está procurando isso?
00:24:09 Pobre irmã Abigail...
00:24:11 Não pude fazer
00:24:14 Max é tão culpada quanto eu.
00:24:17 Como Max te obrigaria
00:24:19 Pense um pouco.
00:24:20 Como as coisas dela
00:24:23 Sempre é melhor
00:24:27 Se encontrarem essas coisas,
00:24:29 não virão só por mim,
00:24:32 também virão por Max.
00:24:35 - É realmente o que quer?
00:24:39 O que está fazendo?
00:24:41 Está louca?!
00:24:49 Deixe-me sair!
00:25:07 Se chama Instituto Saarne.
00:25:12 - Fica na Estônia.
00:25:15 Não, está errado, toda a
00:25:18 Estou mandando
00:25:20 Tente descobrir se estava na barriga
00:25:24 Talvez tenha nascido lá.
00:26:14 Meu Deus!
00:26:28 Não se preocupe,
00:26:33 Oh, meu Deus!
00:26:39 Daniel!
00:26:42 Afastem-se!
00:26:45 Daniel!
00:26:48 Pode me ouvir?
00:26:51 Por favor, acorde, querido.
00:26:54 Tudo vai ficar bem.
00:27:06 Detivemos a hemorragia interna,
00:27:09 mas ele tem uma
00:27:11 Está estável no momento.
00:27:13 - Tiveram muita sorte.
00:27:16 Em breve.
00:27:21 Ele poderá nos dizer
00:27:23 É possível.
00:27:25 Não saberemos do que se lembra
00:27:33 Vai dar tudo certo.
00:27:39 Está exausta,
00:27:41 chocada,
00:27:42 e eu também.
00:27:45 Ela não veio de um hospício.
00:27:47 O que sabemos?
00:27:52 Tudo sobre ela
00:27:54 Temos passaporte,
00:27:56 - histórico médico e escolar.
00:27:59 O que é isso?
00:28:01 Sua própria mãe estava lá,
00:28:06 Só Ester ou Daniel
00:28:09 quem acha que foi?
00:28:11 Não sei.
00:28:12 Estou farta...
00:28:14 de ligar os pontos para você.
00:28:18 Irei embora essa noite,
00:28:19 se é o que quer,
00:28:21 com uma condição:
00:28:27 Me dá 1 dólar para
00:28:30 Sua mãe disse
00:28:39 Aqui está.
00:28:41 Não demore.
00:29:16 Tudo bem.
00:30:08 O que foi, querida?
00:30:19 Código 99, UTI.
00:30:22 Código 99, UTI.
00:30:26 Mãe, segure isso!
00:30:28 - Acelerem, pessoal!
00:30:35 - Fiquem aqui!
00:30:41 Chequem o pulso.
00:30:45 Ressuscitadores!
00:30:53 Kate?
00:30:55 O que fez agora?!
00:30:57 O que fez agora, putinha?!
00:30:59 - Pare! Basta!
00:31:01 - Ela matou meu filho!
00:31:06 - Ela matou meu filho!
00:31:20 Se acalme.
00:31:41 Tudo bem.
00:31:43 Daniel?
00:31:44 Estão fazendo mais exames,
00:31:47 Não se preocupe,
00:31:50 Estará em casa em alguns dias.
00:31:52 Precisa ficar essa noite
00:31:54 Levarei Max e Esther
00:31:57 John...
00:32:00 por favor, não a deixe
00:32:05 Te amo.
00:34:40 Oi papai.
00:34:44 O que está usando?
00:34:45 Você gosta?
00:34:48 Ah, Deus!
00:34:57 Olhe para você.
00:35:00 O que é isso?
00:35:04 Não quero ficar sozinha.
00:35:14 Te amo, papai.
00:35:16 Eu também, querida.
00:35:18 Realmente te amo.
00:35:25 Eu sei.
00:35:29 John, me deixe cuidar de você.
00:35:32 O que está fazendo?
00:35:36 O que deu em você? Hein?
00:35:39 O que há?
00:35:45 Você disse que me amava.
00:35:54 Você confundiu tudo.
00:35:58 Não te amo como...
00:36:01 Kate e eu nos amamos.
00:36:07 Entende?
00:36:09 Eu não vejo isso.
00:36:13 - Deve respeitar sua mãe.
00:36:15 Mas sinto que sou
00:36:19 Acho que ninguém se importa
00:36:24 Realmente me importo com você, John.
00:36:26 Sim, eu sei, Esther.
00:36:32 Só preciso de um tempo.
00:36:36 Estou muito cansado.
00:36:38 Mas não sei o que fazer.
00:36:41 Sinto que tudo se desmorona.
00:36:45 Meu Deus, estou tão
00:36:54 Você é um bom marido, John.
00:36:57 É um pai excelente.
00:37:01 E um homem muito sexy.
00:37:06 Jesus Cristo!
00:37:08 Meu Deus! Pare! Pare!
00:37:11 Pare de falar, suba.
00:37:13 Pare de falar como
00:37:16 Amanhã chamaremos Irmã Judith
00:37:19 porque eu não aguento mais!
00:37:24 Ótimo.
00:37:29 Ester...
00:37:46 Alô?
00:37:48 É Katherine Coleman?
00:37:51 - Alô?
00:37:54 Meu nome é Doutor Varava.
00:37:55 Estou ligando
00:37:59 - Vi a foto que nos enviou.
00:38:03 Onde está ela agora?
00:38:04 Em algum lugar
00:38:07 Não, não está comigo,
00:38:10 Ligue para seu marido imediatamente.
00:38:12 E diga para tirar
00:38:14 e chamar a polícia.
00:38:16 Ele não me dará atenção.
00:38:18 Por quê?
00:38:19 Diga a ele que a garotinha da foto
00:38:22 É uma mulher adulta.
00:38:24 O quê?
00:38:25 Do que está falando?
00:38:27 A foto que enviei é de
00:38:30 de 9 anos de idade.
00:38:32 Não, ela não tem.
00:38:35 Ela tem um raro
00:38:37 Se chama hipopituarismo.
00:38:39 Causa nanismo proporcional,
00:38:43 De acordo com nossos registros,
00:38:45 Leena Klammer nasceu em 1976.
00:38:49 - Tem 33 anos.
00:38:51 - Isso é um engano.
00:38:55 - Ela tem cicatrizes?
00:38:57 Não sei, que cicatrizes?
00:38:59 Leena foi um dos nossos
00:39:02 Tínhamos que mantê-la
00:39:04 para evitar que
00:39:06 De tanto tentar se livrar,
00:39:10 deixando marcas profundas
00:39:14 Não há como não ter notado.
00:39:16 Por que estava neste hospital?
00:39:18 É uma louca perigosa, violenta.
00:39:22 Meu Deus, como ela
00:39:26 Ela tem se passado por criança
00:39:30 Ela enganou uma família aqui
00:39:33 quando não conseguiu
00:39:36 e toda sua família.
00:39:38 - E então incendiou a casa?
00:39:40 Como sabe?
00:39:42 Desapareceu daqui há um ano
00:39:45 Se realmente for Leena,
00:40:29 Esther?
00:41:45 Vamos, John!
00:43:05 911. Qual é a emergência?
00:43:07 Preciso da polícia.
00:43:44 Vamos.
00:43:49 - Oi, aqui é John, não posso atender...
00:45:11 John?
00:45:18 John!
00:47:24 Que porra é essa?
00:49:56 Esther!
00:50:05 Deixe-a em paz!
00:50:09 Esther!
00:51:41 Eu sei.
00:53:39 Afaste-se!
00:53:54 Por favor,
00:53:56 não me deixe morrer, mamãe.
00:54:02 Não sou a porra da sua mãe!
00:54:22 Minha querida, tudo bem.
00:55:23 Tradução:
00:55:31 Sincronia By Winslow