Other Boleyn Girl The
|
00:01:01 |
A IRMÃ DE Anne Boleyn |
00:01:32 |
Hoje recebi um pedido de |
00:01:37 |
Em nome da família Carey. |
00:01:41 |
Isso é maravilhoso. |
00:01:43 |
Eu recusei. |
00:01:51 |
Todos queremos prosperar |
00:01:54 |
Anne pode aspirar muito mais do |
00:01:58 |
E Mary não? |
00:02:00 |
Acho que você a subestima. |
00:02:02 |
Não, isso não é verdade. |
00:02:04 |
É a mais afável das duas, |
00:02:09 |
Mas nesse mundo se precisa mais |
00:02:26 |
Muito bem, Anne. |
00:02:28 |
Muito bem, crianças. |
00:03:38 |
Você parece... |
00:03:40 |
parece aceitável. |
00:03:42 |
Não demais, espero. |
00:03:44 |
Hoje é o dia da nossa irmã. |
00:03:46 |
É ela que deve brilhar! |
00:03:59 |
Mary, podemos entrar? |
00:04:05 |
Olhe para você! |
00:04:08 |
Mais jovem que eu. |
00:04:12 |
E casada antes que eu! Você me |
00:04:17 |
Dificilmente. |
00:04:19 |
Então está decidido, |
00:04:23 |
Vamos te perder para sempre? |
00:04:25 |
Não, nunca! |
00:04:28 |
Vou me casar. Só isso. |
00:04:32 |
Vamos, George, vamos |
00:04:36 |
Ela tem que ficar ainda |
00:04:56 |
Era um menino? |
00:05:03 |
Nasceu morto, Majestade. |
00:05:13 |
Não terá um irmão |
00:05:20 |
Sinto muito. |
00:05:28 |
Digam à Sua Majestade. |
00:05:42 |
Vossa Majestade! |
00:05:45 |
Vossa Majestade! |
00:05:50 |
Lamento muito. |
00:06:40 |
- Está feliz? |
00:06:43 |
Não desejaria ter se casado com |
00:06:47 |
Desejo um marido que me ame! |
00:06:49 |
Que pense em mim todas |
00:06:52 |
Então encontrou o homem certo. |
00:07:00 |
Continua me olhando. |
00:07:02 |
- Quem? |
00:07:04 |
Posso saber por que |
00:07:07 |
O que você pode querer com |
00:07:11 |
Não sabia disso, apenas |
00:07:16 |
- Está noivo. |
00:07:20 |
Há um longo caminho |
00:07:30 |
- Irmã. |
00:07:39 |
Como está sua majestade? |
00:07:41 |
São tempos difíceis, Thomas. |
00:07:45 |
O Rei e a Rainha, antes felizmente |
00:07:49 |
O fracasso dela em dar um |
00:07:53 |
A Rainha acaba de perder |
00:07:58 |
Imagino que ele não demore em |
00:08:04 |
É obvio que estive pensando |
00:08:06 |
qual solteira da família |
00:08:10 |
Imagine as riquezas e a |
00:08:13 |
Ajudar ao Rei em tão |
00:08:19 |
O que diz de Anne? |
00:08:22 |
Sei que ser Boleyn não é |
00:08:27 |
Mas sendo filha de sua irmã. |
00:08:29 |
Thomas, é sua primogênita! |
00:08:31 |
E sua favorita. |
00:08:33 |
Não prefere para ela um |
00:08:37 |
Como o de Mary? |
00:08:39 |
Se Anne fosse uma menina simples |
00:08:44 |
Mas não o é. |
00:08:46 |
É tudo menos isso. |
00:09:01 |
Está com medo? |
00:09:06 |
Um pouco. |
00:09:08 |
Eu deveria te dizer o que |
00:09:14 |
Aconselhar o que fazer. |
00:09:17 |
Falhei como sua irmã mais velha. |
00:09:21 |
Ninguém desejaria uma irmã melhor. |
00:09:44 |
Vai me contar tudo amanhã? |
00:09:46 |
Sim, eu prometo. |
00:09:48 |
Sem omitir nenhum detalhe! |
00:10:26 |
Deite-se. |
00:10:55 |
Anne. |
00:10:56 |
Pai. |
00:10:58 |
Tio. |
00:11:01 |
Queriam me ver? |
00:11:03 |
Uma oportunidade surgiu. |
00:11:05 |
Uma oportunidade que se souber |
00:11:08 |
e à nossa família |
00:11:11 |
Há um problema no |
00:11:14 |
Nessas circunstâncias um homem, às |
00:11:19 |
Graças a proximidade de seu tio com |
00:11:23 |
Mas as outras famílias nobres |
00:11:26 |
E começarão a desfilar |
00:11:29 |
Antes que outros tirem proveito, |
00:11:32 |
O quê? |
00:11:34 |
Colocar-me no leito dele? |
00:11:36 |
- Não, isso não... |
00:11:40 |
Exatamente. |
00:11:43 |
Os privilégios que nos daria. |
00:11:48 |
Se gostasse de você. |
00:11:50 |
Ser a amante do |
00:11:53 |
não é, em absoluto, |
00:11:55 |
E quando tiver |
00:11:56 |
Minha reputação |
00:11:59 |
Pelo contrário. |
00:12:00 |
Em tais circunstâncias, se chegasse |
00:12:04 |
seria um Marquês ou |
00:12:10 |
Aceita o desafio? |
00:12:25 |
Não se oponha a isso! |
00:12:27 |
O Rei e seu séquito passarão duas |
00:12:30 |
Seu irmão acertou tudo, está feito. |
00:12:32 |
Pois não me agrada! |
00:12:35 |
Custará uma fortuna preparar |
00:12:37 |
Um dinheiro que não temos. |
00:12:41 |
Por que não olha o |
00:12:44 |
Se não arrisca nada, não |
00:12:47 |
Anne não entende nada! |
00:12:51 |
Quando as pessoas deixarão |
00:12:55 |
e começarão a |
00:12:58 |
Para você é fácil falar. |
00:13:00 |
Teve uma boa posição |
00:13:03 |
Até que me casei |
00:13:06 |
E renunciei a tudo por amor. |
00:13:13 |
Como foi a noite de núpcias? |
00:13:19 |
Muito satisfatória. |
00:13:21 |
Sério? |
00:13:23 |
Willian Carey, é um bom amante. |
00:13:25 |
Sim. |
00:13:30 |
Foi tudo muito rápido! |
00:13:32 |
E ele ronca! |
00:13:35 |
Levantou no meio da noite e |
00:13:39 |
Foi horrível! |
00:13:45 |
Também tenho uma |
00:13:49 |
A noite, nosso pai depositou |
00:13:51 |
e me encomendou uma missão. |
00:13:54 |
Conte-me! |
00:13:56 |
Devo entreter o Rei, o Rei |
00:14:00 |
Entretê-lo? |
00:14:02 |
Entretê-lo, diverti-lo, encantá-lo. |
00:14:07 |
Ele tem esposa. |
00:14:09 |
Eu sei, mas quem sabe |
00:14:12 |
Se gostar de mim, poderei |
00:14:16 |
Tornar-me uma Duquesa. |
00:14:54 |
O Rei. |
00:14:57 |
O Rei. |
00:15:11 |
Vamos, todos mexam-se. |
00:15:14 |
Leve os cavalos para lá. |
00:15:28 |
Acha que vai gostar de mim? |
00:15:31 |
Claro que vai, irmã. |
00:15:34 |
Com certeza. |
00:16:47 |
Sir Thomas. |
00:16:49 |
Majestade, seja bem-vindo. |
00:16:54 |
Senhora Elizabeth. |
00:16:58 |
Me permita apresentar-lhe |
00:17:01 |
Sua filha? Ninguém |
00:17:04 |
Se soubesse, teríamos chegado antes. |
00:17:07 |
Majestade. |
00:17:42 |
Anne. Anne. |
00:17:44 |
Vai dormir e tente descansar bem. |
00:17:46 |
Amanhã haverá uma caçada e você |
00:18:17 |
Bom dia, Anne. |
00:18:19 |
Bom dia, Alteza. |
00:18:21 |
Com quem cavalgará? |
00:18:23 |
Vou sozinha, Alteza. |
00:18:25 |
Você sozinha? |
00:18:26 |
Existe uma cela |
00:18:32 |
Mas sem ninguém para segurá-la, |
00:18:36 |
Como vós, Alteza. |
00:18:38 |
Com meus músculos. |
00:18:43 |
Vamos. |
00:19:17 |
Por que se atrasam? |
00:19:28 |
Onde estão? |
00:20:06 |
Houve algum ferido? |
00:20:10 |
- Meu Deus, é o Rei! |
00:20:13 |
O quê? |
00:20:14 |
O que aconteceu? |
00:20:16 |
O cervo nos conduziu a |
00:20:19 |
todos estavam dispostos |
00:20:23 |
exceto Anne. |
00:20:25 |
Oh, não! |
00:20:26 |
Ela conhecia o barranco, |
00:20:33 |
Então o Rei a seguiu e caiu? |
00:20:45 |
Santo Deus. |
00:20:50 |
Ele está machucado? |
00:20:52 |
Está machucado, mas |
00:21:00 |
Traga Mary para cuidar dele. |
00:21:22 |
Quem é você? |
00:21:25 |
Mary, Majestade. |
00:21:28 |
A irmã de Anne. |
00:21:35 |
Você estava aqui o tempo todo? |
00:21:38 |
Como pude não vê-la? |
00:21:42 |
Ao lado de Anne, |
00:21:54 |
É casada. |
00:21:56 |
Sim, Majestade. |
00:21:58 |
Com William Carey. |
00:22:00 |
Por que não a vi na Corte? |
00:22:04 |
Porque o persuadi a passar |
00:22:08 |
Possuímos uma pequena casa, |
00:22:14 |
Uma vida no campo. |
00:22:17 |
Longe de tudo. |
00:22:19 |
Sim. |
00:22:22 |
E não vai sentir falta da Corte? |
00:22:26 |
Ele disse que não, Majestade. |
00:22:28 |
Mas se mudar de idéia, como esposa, |
00:22:49 |
Senhora Elizabeth, obrigado. |
00:22:55 |
Sir Thomas. |
00:22:59 |
Cuide de Anne. |
00:23:02 |
Sim, claro. |
00:23:05 |
Claro, Majestade. |
00:23:34 |
Mary, você causou uma |
00:23:36 |
Ele solicitou que se mude |
00:23:39 |
O Rei em pessoa encontrou um |
00:23:42 |
posto para você |
00:23:46 |
Mas eu não quero ir à Corte, |
00:23:55 |
O Rei ofereceu um |
00:23:58 |
Como cavalheiro no Conselho Real. |
00:24:00 |
Ouviu, Mary? |
00:24:02 |
No Conselho Real! |
00:24:04 |
Estarão a serviço de |
00:24:07 |
Em seu círculo mais íntimo. |
00:24:09 |
E nosso futuro no campo? |
00:24:11 |
Deve esquecer isso. |
00:24:14 |
Agora seu futuro |
00:24:16 |
William, por favor. Não entende |
00:24:21 |
Vão me colocar em outra casa, |
00:24:23 |
onde o Rei sempre |
00:24:25 |
Felizmente, seu marido soube |
00:24:30 |
Para todos nós. |
00:24:36 |
Mas, e Anne? |
00:24:37 |
Não pode ir em meu lugar? |
00:24:39 |
Anne? |
00:24:40 |
Depois de seu comportamento |
00:24:54 |
Mãe, por favor, fale com meu pai, |
00:24:57 |
Não é um pedido. |
00:25:00 |
É uma ordem de Sua Majestade. |
00:25:06 |
Por favor, não |
00:25:08 |
Acha que quero ir |
00:25:10 |
Tudo que sei, é que um homem |
00:25:13 |
esteve com você por |
00:25:18 |
Não sei o que |
00:25:20 |
Nada, irmã. |
00:25:21 |
Exceto elogiar você |
00:25:24 |
Sério? Então precisa |
00:26:17 |
Mary Carey, Sua Majestade. |
00:26:19 |
Quem? |
00:26:20 |
Sua nova dama de companhia |
00:26:23 |
Sério? |
00:26:25 |
Não sabia que esperava uma. |
00:26:27 |
Foram enviadas por... |
00:26:28 |
Sua Majestade, o Rei. |
00:26:34 |
Por meu marido. |
00:26:36 |
Sério? |
00:26:38 |
Bom... |
00:26:40 |
Então deve ser algum |
00:26:43 |
ou surpresa. |
00:26:45 |
Deve ter visto nelas algum |
00:26:49 |
Diga, |
00:26:51 |
que talento |
00:26:54 |
Além de sua óbvia |
00:27:00 |
Eu... |
00:27:05 |
Poesia, talvez? |
00:27:07 |
Não. |
00:27:08 |
Ou costura? |
00:27:10 |
Não. |
00:27:11 |
Então com certeza o canto. |
00:27:13 |
- Não, Sua Majestade. |
00:27:17 |
Cante para mim. |
00:27:20 |
- Eu imploro. |
00:28:06 |
Bravo. |
00:28:10 |
Eu agradeço, bem vinda à Corte. |
00:28:22 |
Mary, espere. |
00:28:26 |
Sei que não foi |
00:28:29 |
Mas tente se colocar |
00:28:31 |
Sabe que se o Rei quer ter |
00:28:34 |
Ela é uma boa mulher, acredite em mim. |
00:28:38 |
Sou Jane Parker. |
00:29:15 |
É embaraçoso. |
00:29:17 |
Não tiro os olhos de você! |
00:29:19 |
A donzela Jane Parker seria do |
00:29:22 |
Uma jovem perversa. A víbora mais |
00:29:29 |
É incapaz de desviar o olhar. |
00:29:44 |
Como você está, Stafford? |
00:29:46 |
Estou bem, obrigado. |
00:29:49 |
Embora a vida na |
00:29:54 |
Sinto um pouco de nostalgia. |
00:29:57 |
Somos dois! |
00:29:59 |
Acho que muda as pessoas. |
00:30:03 |
E não necessariamente para melhor. |
00:30:06 |
Sua irmã está radiante! |
00:30:09 |
Atraiu a atenção de Henry Percy. |
00:30:12 |
Por que ela faz isso? |
00:30:13 |
Ele está noivo. |
00:30:40 |
Hoje à noite. |
00:31:01 |
Minha irmãzinha. |
00:31:04 |
Minha irmãzinha de ouro. |
00:31:07 |
Minha doce irmã. |
00:31:10 |
Deveria ser você em meu lugar. |
00:31:12 |
Não se preocupe por mim. |
00:31:17 |
Abrirei caminho sozinha. |
00:31:24 |
Quer que eu te acompanhe? |
00:31:26 |
Não precisa. |
00:31:28 |
Tente agradá-lo. |
00:31:30 |
Se puder. |
00:32:07 |
Majestade. |
00:32:10 |
Entre. |
00:32:20 |
- Posso oferecer algo? |
00:32:23 |
Algo que a faça sentir-se |
00:32:28 |
Talvez possa pedir a um criado |
00:32:35 |
Por favor. |
00:32:48 |
Tome, não há criados. |
00:32:55 |
Então é aqui. |
00:32:58 |
Onde o Rei da Inglaterra dorme. |
00:33:01 |
E onde lê e escreve, e onde encontra |
00:33:07 |
E apesar disso, |
00:33:10 |
Porque gosto de você. |
00:33:12 |
E confio em você. |
00:33:15 |
Mal me conhece. |
00:33:18 |
Mentem para mim |
00:33:20 |
Com demandas, petições. |
00:33:23 |
Aprendi a decifrar os rostos... |
00:33:25 |
E o seu, é como o Sol, |
00:33:31 |
Gostaria que estivesse |
00:33:37 |
Os elogios em sua |
00:33:41 |
Sua irmã mais velha. |
00:33:46 |
Isso é uma coisa que entendo. |
00:33:49 |
Também fui o segundo filho. |
00:33:52 |
Sempre nas sombras. |
00:33:58 |
Estou deixando-a |
00:36:01 |
- Mary. |
00:36:02 |
Bom dia. |
00:36:04 |
Estou aqui para te |
00:36:07 |
É melhor não o deixarmos esperando. |
00:36:24 |
Conte. |
00:36:27 |
Ele te possuiu? |
00:36:35 |
Sim. |
00:36:37 |
Mais de uma vez? |
00:36:40 |
É melhor se acostumar |
00:36:43 |
Se dorme com o Rei, deixa de |
00:36:50 |
Sim, mais de uma vez. |
00:36:52 |
Ficou satisfeito? |
00:36:57 |
Acho que sim. |
00:36:58 |
Ele disse isso? |
00:37:00 |
Não precisou dizer, tio. |
00:37:04 |
Retire-se. |
00:37:15 |
Bom. |
00:37:18 |
Agora começa nosso trabalho. |
00:37:20 |
Uma coisa é ficar com o Rei |
00:37:23 |
Deve ser uma mulher culta, |
00:37:26 |
ser boa companhia, e, |
00:37:29 |
Anne se encarregará. |
00:37:31 |
Se encarregará de quê? |
00:37:32 |
Mary já possui essas qualidades. |
00:37:35 |
Graças a educação que lhe dei. |
00:37:38 |
E para quê? |
00:37:39 |
Para que a tratem como uma herege |
00:37:43 |
Irmã, é melhor você se |
00:37:52 |
Katherine de Aragon nunca |
00:37:57 |
Mas se Mary lhe der um filho, |
00:38:01 |
e esse filho for menino... |
00:39:08 |
Se eu encomendasse uma missão |
00:39:12 |
você seria contra? |
00:39:18 |
Não ousaria nunca interferir |
00:39:56 |
"Meu coração e meu ser |
00:40:34 |
É Anne. |
00:40:36 |
Casou-se com Henry Percy. |
00:40:38 |
Fugiu e casou-se |
00:40:42 |
Você não parece alegre. |
00:40:44 |
Por que estaria? |
00:40:45 |
Porque se converterá na |
00:40:49 |
É nossa irmã. |
00:40:50 |
George, nunca consentirão! |
00:40:52 |
Ele está prometido a Mary Talbot. |
00:40:55 |
Se descobrirem isso, |
00:40:58 |
Sua reputação será arruinada. |
00:41:01 |
Papai tem que saber disso. |
00:41:02 |
Por sua própria segurança. |
00:41:06 |
No que estavam pensando? |
00:41:08 |
O casamento de um nobre |
00:41:11 |
Uma coisa que só |
00:41:14 |
Quem mais sabe disso? |
00:41:17 |
- Ninguém. |
00:41:18 |
Seguirá assim, para sempre. |
00:41:20 |
Não podem desfazer o que |
00:41:24 |
Além disso, consumado! |
00:41:28 |
Por acaso vocês tiveram |
00:41:32 |
O fiz com meu marido. |
00:41:34 |
Não há nada impróprio nisso. |
00:41:36 |
Meu Deus, |
00:41:38 |
O jovem voltará ao norte |
00:41:43 |
Conforme combinado. |
00:41:58 |
Você será enviada à França e |
00:42:02 |
O quê? |
00:42:03 |
Não! |
00:42:05 |
Pai, por favor. |
00:42:06 |
Como pode fazer isso? |
00:42:08 |
A amizade de Mary com o Rei |
00:42:10 |
encontra-se em um |
00:42:13 |
Qualquer escândalo, qualquer |
00:42:17 |
Será enviada à Corte da |
00:42:21 |
até que seu pai a perdoe. |
00:42:28 |
Foi você quem contou? |
00:42:30 |
Contei pelo seu bem. |
00:42:32 |
Nunca teria conseguido, |
00:42:35 |
Sério, pelo meu bem? |
00:42:37 |
Tentarei lembrar disso |
00:42:40 |
E você aqui, na cama do Rei. |
00:42:42 |
Para ganhar a satisfação de nosso pai. |
00:42:47 |
Anne! |
00:42:51 |
Seria bom considerar |
00:42:57 |
Você é culta. |
00:42:59 |
E saberá apreciar isso. |
00:43:01 |
Vai à França, a Rainha é, |
00:43:05 |
Seja útil, divirta-a! |
00:43:08 |
Admire sua formação. |
00:43:10 |
Aprenda com ela. |
00:43:12 |
Observe suas damas e aprenda como |
00:43:15 |
Não com loucuras infantis, |
00:43:19 |
mas deixando que pensem |
00:43:23 |
Nisso consiste a arte de ser mulher. |
00:45:14 |
Espere. |
00:45:15 |
Agora, pode abrir. |
00:45:22 |
Serei nomeado Conde, |
00:45:24 |
e além disso recebemos novas |
00:45:29 |
George, o Rei vai providenciar |
00:45:37 |
Eu te suplico pai, não. |
00:45:39 |
Pensei que tivesse ambições |
00:45:43 |
Está bem relacionada, |
00:45:46 |
Então tenho que |
00:45:47 |
Claro que tem que |
00:45:49 |
Você carece de orgulho? |
00:45:51 |
Mary deve se |
00:45:57 |
Não, senhor. |
00:46:12 |
A união me aproximará do |
00:46:15 |
e dos maiores nobres do país. |
00:46:18 |
Um sorriso é pedir demais? |
00:46:20 |
Por acaso tenho motivos? |
00:46:22 |
Sou uma mãe com um filho obrigado a |
00:46:26 |
uma filha que caiu em |
00:46:30 |
Prostituindo-se em público |
00:46:33 |
Você diz que se preocupa |
00:46:36 |
Mary ficará feliz quando |
00:46:39 |
Porque você sabe que |
00:46:41 |
Só Deus sabe o que vai acontecer. |
00:46:43 |
Deus? |
00:46:44 |
Ele nos deu as |
00:46:46 |
E não é só nossa posição. |
00:46:48 |
Por acaso meu |
00:46:50 |
Esses presentes, esses favores. |
00:46:57 |
Isso pertencia ao Duque de Buckingham |
00:47:02 |
Sua cabeça está |
00:47:04 |
Você está cometendo traição. |
00:47:05 |
Traição? O que é traição? |
00:47:07 |
Qualquer coisa que o Rei ou |
00:47:12 |
Pense um pouco. |
00:48:01 |
O bebê está vivo. |
00:48:04 |
Ela não o perdeu. |
00:48:07 |
Mas para salvar a criança, |
00:48:09 |
ela deve ficar em repouso |
00:48:49 |
Mary deve permanecer de cama, |
00:48:54 |
Por compaixão, a visitará todos os |
00:48:59 |
A Rainha logo o deixará louco |
00:49:02 |
Para não mencionar a face |
00:49:07 |
Devemos pressioná-lo de todas |
00:49:16 |
Sim? |
00:49:18 |
Bem,eu... |
00:49:20 |
ia sugerir... |
00:49:22 |
Anne. |
00:49:23 |
Não pudemos dominá-la |
00:49:26 |
Por que você acha que alguns |
00:49:30 |
Recebo notícias regularmente, |
00:49:32 |
ela escreve para sua mãe. |
00:49:35 |
Parece que ela... |
00:49:38 |
mudou. |
00:49:45 |
E deve regressar, |
00:49:46 |
por ordem de seu tio. |
00:49:50 |
Você deve entreter o Rei, |
00:49:52 |
e fazer com que pense em |
00:49:55 |
Essa será sua tarefa, |
00:50:29 |
O que é esse alvoroço? |
00:50:33 |
É a Senhora Boleyn, Majestade. |
00:50:35 |
E suas histórias sobre |
00:50:37 |
Conheço a uma garota Boleyn, mas |
00:50:44 |
Bem, garota Boleyn. |
00:50:47 |
Mostre seu rosto. |
00:50:58 |
O que os diverte tanto? |
00:51:00 |
Apenas compartilhava minha opinião |
00:51:03 |
Possui um enorme poder, mas muito |
00:51:10 |
Continue. |
00:51:12 |
Sua arrogância é assombrosa. |
00:51:15 |
Pode guardar um rancor |
00:51:17 |
É um mal educado |
00:51:20 |
Cheio de ressentimentos, |
00:51:26 |
Um grande Rei, |
00:51:28 |
um grande homem, |
00:51:30 |
está por cima dessas coisas. |
00:51:34 |
E o que você sabe |
00:51:36 |
Li muitos livros, |
00:51:38 |
escutei muitas conversas |
00:51:40 |
para saber distinguir. |
00:51:42 |
Se o tenho diante de mim. |
00:51:44 |
Pois, olhe ao redor, |
00:51:46 |
estou curioso. |
00:51:48 |
Você está vendo algum por aqui? |
00:51:54 |
Estou olhando, Meu Senhor. |
00:51:56 |
Continuo olhando, Meu Senhor. |
00:52:01 |
Aí está, já encontrei. |
00:52:08 |
De modo que o perdão é próprio |
00:52:12 |
O que mais? |
00:52:14 |
Generosidade. |
00:52:16 |
Humildade. |
00:52:19 |
A capacidade de reconhecer alguém |
00:52:24 |
Um homem como ele? |
00:52:26 |
Ou uma mulher. |
00:52:28 |
Você acredita nisso? |
00:52:30 |
Que as mulheres podem |
00:52:32 |
É uma pergunta que nós mulheres |
00:52:35 |
Mas os homens possuem |
00:52:38 |
então os aceitamos como iguais. |
00:52:44 |
Vejo que está muito |
00:52:47 |
Então minhas preces foram ouvidas. |
00:52:52 |
Bem vinda de volta à Corte. |
00:52:57 |
Meu Senhor. |
00:53:01 |
O quê? |
00:53:03 |
Suponho que seu castigo |
00:53:07 |
Mas no interesse |
00:53:10 |
No meu com certeza não. |
00:53:14 |
Por que transformaram esse |
00:53:17 |
Precisa ser tão escura? |
00:53:33 |
Onde você estava? |
00:53:34 |
Fui visitar Mary. |
00:53:37 |
Como sempre. |
00:53:39 |
Agora que Anne voltou, você deve |
00:53:43 |
Sou sua esposa. |
00:53:47 |
Você nunca compartilha |
00:54:08 |
Espero que saiba |
00:54:11 |
Esses vagabundos apenas |
00:54:14 |
Não estávamos apostando, Meu Senhor. |
00:54:15 |
Senhora Boleyn lia nosso destino. |
00:54:20 |
Leia o meu. |
00:54:27 |
Outro talento aprendido na França? |
00:54:29 |
A Rainha oferece a suas |
00:54:33 |
Escutei que recebia a |
00:54:37 |
Escolástica e filósofos, Meu Senhor. |
00:54:40 |
Que fogem da perseguição. |
00:54:41 |
Espero que não tenha |
00:54:43 |
Não prestei. Meu crucifixo está |
00:56:31 |
Do Rei, Senhora Anne. |
00:56:34 |
Abra-o. |
00:56:37 |
Abra! |
00:56:56 |
Agora devolva-o. |
00:57:02 |
Já me ouviu. |
00:57:07 |
Ela fez o quê? |
00:57:09 |
O devolveu, Excelência. |
00:57:24 |
Anne. |
00:57:31 |
Queria ter vindo antes. |
00:57:33 |
Sinto muito não ter vindo. |
00:57:35 |
Estive ocupada. |
00:57:37 |
Eu ouvi, entretendo ao Rei. |
00:57:40 |
Nada disso irmã, eu garanto. |
00:57:42 |
Apesar de seus esforços. |
00:57:43 |
E não dos seus. |
00:57:50 |
Como ele está? |
00:57:53 |
A criança é forte. |
00:57:56 |
Não me dá descanso, |
00:58:02 |
Você realmente está tão mal? |
00:58:04 |
Sabe, na França, nenhuma mulher |
00:58:08 |
Por que veio, se a única coisa |
00:58:11 |
Talvez agora saiba |
00:58:14 |
Quando sua irmã a trai. |
00:58:17 |
Eu não fiz nada. |
00:58:18 |
Afastou o Rei do meu lado e depois me |
00:58:22 |
Se é o que pensa, |
00:58:24 |
Foi isso o que fiz, cada dia e |
00:58:34 |
Um presente, do Rei. |
00:58:38 |
Entregue a minha irmã. |
00:58:41 |
É para você, Senhora Anne. |
00:58:44 |
Para mim? |
00:58:46 |
Então devolva-o. |
00:58:48 |
Imediatamente. |
00:58:54 |
Como se atreve? |
00:58:58 |
Viu? |
00:59:00 |
Compartilho seus interesses. |
00:59:03 |
Por quê? Por que |
00:59:08 |
Sabe que o amo. |
00:59:12 |
Talvez devesse deixar de amar. |
00:59:41 |
Majestade. |
00:59:43 |
Sua filha, onde está? |
00:59:47 |
Deixem-nos. |
00:59:50 |
Onde ela está? |
00:59:53 |
Qual delas? |
00:59:59 |
Majestade, qual delas? |
01:00:04 |
Anne. |
01:00:05 |
Majestade? |
01:00:06 |
Recebeu meus presentes? |
01:00:08 |
Sim. |
01:00:09 |
Então? |
01:00:11 |
Ao contrário, Meu Senhor. |
01:00:13 |
- E por que me ofende devolvendo-os? |
01:00:17 |
Minha irmã está de cama, |
01:00:20 |
Se quer me agradar, |
01:00:23 |
Tratei Mary com amabilidade |
01:00:26 |
Agora é a você |
01:00:33 |
Eu suplico, Meu Senhor. |
01:00:34 |
Não faça isso. |
01:00:36 |
O que mudou? |
01:00:37 |
Você. |
01:00:38 |
Você mudou. |
01:00:40 |
Como esquecer? |
01:00:41 |
Escolheu a Mary e não a mim |
01:00:44 |
Não, Anne. |
01:00:45 |
O seu rosto foi o único |
01:00:48 |
Daria qualquer coisa para |
01:00:51 |
E ter outra oportunidade, |
01:00:55 |
Jamais trairia minha irmã. |
01:00:58 |
Não, eu suplico. Deixe-me. |
01:01:01 |
Isso é muito difícil para mim. |
01:01:03 |
Viu? Você sofre como eu. |
01:01:06 |
O que prova que sente o mesmo. |
01:01:08 |
Talvez. |
01:01:10 |
- Nosso amor é impossível. |
01:01:13 |
Eu te amo. |
01:01:16 |
Deixe-me. |
01:02:06 |
O Rei sabe? |
01:02:07 |
Já foi avisado. |
01:02:18 |
É iminente, Majestade. |
01:02:19 |
Como ela está? |
01:02:21 |
Valente e forte. |
01:03:02 |
Anne, você considerou |
01:03:05 |
Tenho esperanças? |
01:03:06 |
Como posso confiar em você? |
01:03:08 |
Quando o vi trair a sua esposa, |
01:03:46 |
Prometo que nunca dormirei |
01:03:49 |
e não falarei com sua irmã outra vez. |
01:03:53 |
Apenas me dê esperanças. |
01:04:00 |
Um menino. |
01:04:05 |
Majestade. |
01:04:08 |
Um filho. |
01:04:12 |
Um filho? |
01:04:27 |
Está bem, Meu Senhor. |
01:04:31 |
Pode ter esperanças. |
01:04:39 |
Meu único e verdadeiro amor. |
01:04:53 |
Meu Senhor. |
01:05:01 |
Meu Senhor? |
01:05:20 |
Maldita seja! |
01:05:21 |
Não deixamos nem um detalhe solto. |
01:05:24 |
E no momento de |
01:05:25 |
Glória? |
01:05:26 |
Que glória? |
01:05:28 |
Uma amante deu a luz |
01:05:30 |
Um bastardo varão. Um filho! |
01:05:32 |
A Rainha ainda pode |
01:05:35 |
A Rainha não lhe dará mais filhos. |
01:05:40 |
Como tem certeza? |
01:05:42 |
Por um de seus médicos. |
01:05:44 |
Quando essa família lhe dá um filho, |
01:05:46 |
ele vira as costas por culpa |
01:05:48 |
Espero que tenha um |
01:05:51 |
Ou o quê, tio? |
01:05:52 |
Já chega. |
01:05:54 |
Todos vocês. |
01:05:59 |
E quanto a Mary? |
01:06:01 |
E seu filho? |
01:06:02 |
Ou já se esqueceu deles? |
01:06:04 |
Mary e seu filho bastardo regressarão |
01:06:11 |
Muito bem. |
01:06:14 |
Mas é você quem dirá. |
01:06:17 |
Você ganhou esse privilégio. |
01:06:44 |
Como ousa vir aqui? |
01:06:49 |
Minha própria irmã. |
01:06:56 |
Tome cuidado, porque fará com |
01:07:02 |
Você não deveria ter se |
01:07:04 |
Estas são as conseqüências. |
01:07:07 |
Me entreguei ao homem que amava... |
01:07:10 |
e que me amou. |
01:07:12 |
O amor de um homem |
01:07:15 |
Nossa mãe sucumbiu ao amor, |
01:07:16 |
e olha o que conseguiu. |
01:07:17 |
Um marido fraco. |
01:07:20 |
O amor perde valor se não |
01:07:24 |
Se eu der um filho ao Rei, |
01:07:33 |
O que você sugere é traição. |
01:07:36 |
Não pode se casar com você. |
01:07:39 |
Que não pode lhe |
01:07:43 |
A ambição fará você |
01:07:46 |
O Rei vai se desfazer de Katherine, |
01:07:48 |
farei com que a notícia |
01:07:51 |
Você voltará a Norfolk. |
01:07:55 |
Não é o que sempre desejou? |
01:07:58 |
Viver no campo, |
01:09:07 |
Sua irmã partiu, |
01:09:10 |
Agora se entregará a mim? |
01:09:12 |
Não, quando for leal |
01:09:15 |
Mas eu sou. |
01:09:16 |
Não, primeiro você |
01:09:19 |
Raramente vejo Katherine. |
01:09:21 |
Ocupa o trono a seu lado. |
01:09:23 |
O ajuda nos assuntos de Estado. |
01:09:24 |
Seu lugar só serve para |
01:09:26 |
Mesmo assim, é sua Rainha. |
01:09:29 |
Está presente. |
01:09:32 |
Sinto seu olhar. |
01:09:36 |
O dos seus espiões. |
01:09:39 |
Olhe para nós. |
01:09:41 |
Reduzidos a ver-nos em sigilo, |
01:09:45 |
Isso não alimenta a paixão. |
01:09:49 |
E o que deseja que eu faça? |
01:10:01 |
Não me importa! |
01:10:03 |
Preciso me livrar dela, |
01:10:08 |
Traçaram um plano para enviar |
01:10:11 |
Você estará sozinha na Corte. |
01:10:15 |
A Rainha só terá o título. |
01:10:19 |
É garantia suficiente? |
01:10:22 |
Vai entregar-se a mim agora? |
01:10:26 |
Meu Senhor. |
01:10:27 |
Não há nada que eu deseje mais. |
01:10:31 |
Mas enquanto não formos casados |
01:10:33 |
qualquer filho que eu lhe dê, |
01:10:36 |
E eu uma rameira. |
01:10:38 |
É isso que deseja para mim? |
01:10:40 |
Que outra alternativa temos? |
01:10:44 |
Não sei porque perdemos |
01:10:48 |
quando poderia simplesmente |
01:10:56 |
Então, meu Senhor amado. |
01:11:02 |
Será livre para casar-se de novo. |
01:11:06 |
E me entregarei |
01:11:11 |
Darei tudo que desejar. |
01:12:10 |
Mary Talbot. |
01:12:12 |
Mary Talbot a esposa |
01:12:14 |
Retire-se. |
01:12:19 |
Enviou uma petição ao Rei |
01:12:24 |
que o casamento com |
01:12:27 |
Sabia que aquilo voltaria |
01:12:31 |
Tenho que falar com o Rei. |
01:12:32 |
Não, ele não quer te ver, não |
01:12:35 |
A única Boleyn com quem |
01:12:37 |
a única pessoa em cujo |
01:12:40 |
É Mary. |
01:12:43 |
Então traga-a aqui. |
01:12:45 |
Agora. |
01:12:53 |
Desejava ver-me, Majestade? |
01:12:56 |
A Rainha será julgada, para avaliar |
01:13:02 |
Antes de submeter uma |
01:13:05 |
preciso saber se a mulher pela qual |
01:13:11 |
Acusam a Anne e a Henry Percy |
01:13:17 |
Ela nega. |
01:13:19 |
Preciso ter certeza. |
01:13:25 |
Posso confiar nela? |
01:13:29 |
Por que não confiaria? |
01:13:32 |
Geralmente meus instintos me guiam, |
01:13:36 |
mas sua irmã. |
01:13:39 |
Nubla meu juízo. |
01:13:49 |
Pergunto porque confio em você. |
01:13:53 |
E porque acho, talvez erroneamente, |
01:13:58 |
e que anteporia isso às |
01:14:18 |
Quero agradecer pelo |
01:14:23 |
Estou em dívida com você. |
01:14:26 |
Não me deve nada. |
01:14:29 |
Eu fiz como uma oferta |
01:14:32 |
Para começarmos de novo |
01:14:34 |
somos irmãs apesar de tudo. |
01:14:37 |
Faremos exatamente isso. |
01:14:41 |
Nada ficará entre nós |
01:14:43 |
Venha para a Corte. |
01:14:44 |
Obrigada, mas devo |
01:14:46 |
Vai me deixar aqui sozinha, |
01:14:48 |
quando a Rainha |
01:14:52 |
Eu não admito. |
01:14:55 |
Você não admite? |
01:14:59 |
Fique aqui comigo. |
01:15:02 |
Por favor. |
01:15:04 |
Preciso da minha irmã a meu lado. |
01:15:24 |
O povo está com ela. |
01:15:26 |
O povo não tem voz nisso. |
01:15:32 |
Dirige-se até nós. |
01:15:39 |
Então, as rameiras Boleyn. |
01:15:43 |
Duas damas da minha Corte, |
01:15:47 |
Por que se voltaram contra |
01:15:49 |
Não dar um herdeiro homem. |
01:15:51 |
E isso te incomoda? |
01:15:52 |
O que incomoda ao Rei, |
01:15:54 |
Como se atreve? |
01:16:00 |
Quer que eu abandone |
01:16:03 |
Pois não farei. |
01:16:05 |
Quer que eu minta |
01:16:07 |
que meu primeiro |
01:16:10 |
Pois não farei. |
01:16:12 |
Quer que eu me retire? |
01:16:13 |
E renuncie aos direitos de minha |
01:16:17 |
Pois não farei. |
01:16:19 |
Nem se viver mil anos. |
01:16:20 |
Nem se me torturarem |
01:16:25 |
Sou Katherine, Rainha da Inglaterra. |
01:16:28 |
A única esposa verdadeira do Rei |
01:16:32 |
Amada por seu povo |
01:16:36 |
ao qual você enfeitiçou. |
01:17:07 |
Meu Senhor, em que o ofendi? |
01:17:11 |
Fui uma esposa fiel e obediente. |
01:17:14 |
Amei a todos que você amou. |
01:17:16 |
E lhe dei filhos. |
01:17:18 |
Embora Deus, tenha |
01:17:21 |
Se há alguma acusação |
01:17:24 |
ficarei feliz em partir com |
01:17:28 |
Mas eu garanto |
01:17:31 |
que não existe. |
01:17:33 |
Então eu imploro, querido marido, |
01:17:36 |
que evite essa humilhação. |
01:17:40 |
Mas se não for fazê-lo, |
01:17:42 |
e quer desafiar a validade |
01:17:46 |
então que seja num |
01:17:49 |
e pela única |
01:17:52 |
Sua Santidade, em pessoa. |
01:17:55 |
O Papa. |
01:18:12 |
É um desastre. |
01:18:13 |
Por quê? Se o |
01:18:15 |
é evidente que nossos bispos |
01:18:17 |
Sim, mas sem a palavra do Papa, |
01:18:21 |
O povo jamais aprovará. |
01:18:22 |
Por que o Rei dá tanto poder à Roma? |
01:18:25 |
Quando deveria ele mesmo tomar |
01:18:30 |
Não, romperia com a Igreja Católica. |
01:18:35 |
Sua fé não o permitirá. |
01:18:36 |
Nem seu bom senso. |
01:18:38 |
Romper com Roma, isolaria |
01:18:42 |
Deixando-nos à mercê dos protestantes. |
01:18:44 |
A alternativa é deixar a |
01:18:48 |
E arriscar-nos a uma guerra civil. |
01:18:49 |
Exatamente o que |
01:18:54 |
De alguma forma preciso convencê-lo |
01:18:59 |
quando eu for sua Rainha |
01:19:09 |
Eu o conheço. |
01:19:11 |
Já decidiu. |
01:19:13 |
Mas sei que é difícil para você. |
01:19:16 |
Destruirá seu casamento |
01:19:18 |
seu país, sua alma diante de Deus, |
01:19:22 |
Por que o renega? |
01:19:24 |
Por que te tortura com seus jogos? |
01:19:28 |
Acha que ela não sabe |
01:19:31 |
A única coisa que ela |
01:19:34 |
Onde está meu sábio marido? |
01:19:37 |
Onde ele está? |
01:19:40 |
Você é um Rei. |
01:19:45 |
Comporte-se como tal. |
01:20:26 |
Agora vai entregar-se a mim? |
01:20:29 |
Achei que tivesse sido clara. |
01:20:31 |
Até que nos casemos... |
01:20:33 |
Maldita seja! |
01:20:36 |
Converti essa nação |
01:20:38 |
Pelo que deveria me agradecer, |
01:20:41 |
Rompi com Roma. |
01:20:42 |
Liberou-se da decadência |
01:20:45 |
Me desfiz de uma boa mulher e Rainha. |
01:20:47 |
Uma casca seca, cujo sangue |
01:20:50 |
Pelo qual serei excomungado. |
01:20:52 |
Para ser o líder de uma nova Igreja, |
01:20:56 |
a Igreja da Inglaterra. |
01:20:58 |
Mais perto de Deus. |
01:20:59 |
Silêncio. |
01:21:01 |
- Maldita seja! |
01:21:04 |
Vai me provar que valeu a pena. |
01:21:40 |
Como ele era com você? |
01:21:45 |
Terno, surpreendentemente terno. |
01:23:03 |
O povo me chama de bruxa. |
01:23:05 |
Vão se acalmar quando virem |
01:23:08 |
Me adora? |
01:23:22 |
Mary, Mary. |
01:23:25 |
Mary, espera. |
01:23:28 |
Vim te contar que estou |
01:23:31 |
A serviço de seu pai |
01:23:35 |
Somos dois. |
01:23:39 |
Disponho de algum dinheiro. |
01:23:44 |
suficiente para mantê-la. |
01:23:47 |
E para que esteja a salvo. |
01:23:49 |
Eu vi uma vila, perto |
01:23:53 |
Stafford? |
01:23:54 |
Se vier comigo, jamais lhe faltarei |
01:23:58 |
É impossível, você sabe. |
01:23:59 |
Minha família |
01:24:01 |
E ainda se importa |
01:24:02 |
com o que pensem, depois |
01:24:26 |
Um pouco mais, |
01:24:30 |
Empurra um pouco mais. |
01:24:37 |
Já está Majestade. |
01:24:55 |
O que é? |
01:24:57 |
Diga-me o que é! |
01:25:15 |
É uma menina. |
01:25:19 |
Uma menina linda e saudável. |
01:26:15 |
Se chamará, Elizabeth. |
01:26:19 |
Como sua mãe. |
01:26:24 |
É uma menina saudável? |
01:26:25 |
Totalmente, Senhor. |
01:26:40 |
Bom. |
01:26:42 |
Se podemos ter uma filha saudável, |
01:27:08 |
Com quem ele está? |
01:27:14 |
Jane Seymor. |
01:27:22 |
Como pode fazer isso comigo? |
01:27:23 |
Você precisa descansar. |
01:27:25 |
Se não lhe dou um filho, |
01:27:27 |
Sem um filho, |
01:27:30 |
Eu não permitirei. |
01:28:05 |
O que aconteceu comigo, Mary? |
01:28:07 |
O que estou fazendo? |
01:28:09 |
Estou destruindo tudo sozinha. |
01:28:13 |
Se não durmo, não consigo pensar. |
01:28:16 |
Anne. |
01:28:17 |
Cada vez é mais e |
01:28:20 |
Algumas noites, |
01:28:22 |
ele não consegue fazer nada. |
01:28:24 |
Tenho que recorrer as |
01:28:28 |
Se odeia na manhã seguinte. |
01:28:31 |
E odeia a mim pelo |
01:28:35 |
Eu estou perdendo-o. |
01:28:37 |
E é culpa minha. |
01:28:39 |
É culpa minha. |
01:28:54 |
A rainha está grávida. |
01:29:16 |
A Rainha está grávida, |
01:29:19 |
Sua preocupação é justificada. |
01:29:23 |
Mas fique em silêncio por enquanto. |
01:29:26 |
A gravidez é delicada, |
01:29:28 |
se for um menino, nós os |
01:29:33 |
Mas se for uma menina, |
01:29:35 |
ou nascer morto, |
01:29:37 |
eles e todos os relacionados |
01:29:42 |
E isso inclui você. |
01:30:04 |
Estou bem. |
01:30:05 |
Estou bem, obrigada. |
01:30:08 |
Foi só um pesadelo. |
01:30:12 |
Vão procurar meus irmãos. |
01:30:55 |
Eu o perdi. |
01:31:00 |
Mal senti a dor. |
01:31:03 |
Foi tão rápido. |
01:31:07 |
Como se nunca tivesse existido. |
01:31:14 |
Livrem-se dele! |
01:31:16 |
Enterrem, livrem-se dele como for! |
01:31:19 |
Joguem no fogo. |
01:32:11 |
Sinto seus olhos me olhando. |
01:32:13 |
Me encarando. |
01:32:15 |
Perguntando-se o que ocorre. |
01:32:17 |
Você não contou? |
01:32:20 |
Logo descobrirá. |
01:32:22 |
E não terei outro filho. |
01:32:26 |
Fará com que me |
01:32:29 |
Ainda há tempo. |
01:32:31 |
Pode engravidar novamente. |
01:32:32 |
Ele já não vêm à minha cama, |
01:32:34 |
por medo de machucar ao |
01:32:38 |
Não. |
01:32:45 |
Tenho que encontrar um substituto. |
01:32:48 |
Estar com outro homem seria traição. |
01:33:03 |
Pare! |
01:33:04 |
É uma loucura. |
01:33:06 |
Não entende? |
01:33:07 |
Não continue. |
01:33:09 |
- Mary. |
01:33:10 |
George, por favor. |
01:33:13 |
Minha vida depende disso! |
01:33:21 |
Que Deus tenha |
01:34:29 |
Não posso. |
01:34:31 |
Sinto muito. |
01:34:34 |
Não posso fazer isso. |
01:34:45 |
Vou vê-lo pela manhã. |
01:34:49 |
Reze para que tenha pena de mim. |
01:35:05 |
Sim. |
01:35:09 |
Recolha meus pertences |
01:35:27 |
Meu Senhor. |
01:35:29 |
Senhora Lasford deseja vê-lo. |
01:35:33 |
Agora não. |
01:35:35 |
Tem notícias sobre seu marido |
01:35:44 |
O que foi? |
01:36:34 |
Não o mate, Meu Senhor. |
01:36:37 |
Suplico que tenha piedade de mim. |
01:36:39 |
Você é uma bruxa. |
01:36:40 |
Não, Meu Senhor. |
01:36:41 |
Condenada, bruxa infame. |
01:36:44 |
Por quê? |
01:36:46 |
Nasceu antes do tempo. |
01:36:49 |
Meu Senhor. |
01:36:51 |
Ninguém tem culpa. |
01:36:53 |
Não. |
01:36:54 |
O quê? |
01:36:56 |
O que mais eu fiz? |
01:36:57 |
Guardas. |
01:36:59 |
Meu Senhor? |
01:36:59 |
Guardas! |
01:37:06 |
Por favor, eu suplico, |
01:37:11 |
Eu não fiz nada errado. |
01:37:29 |
Meus filhos. |
01:37:32 |
Meus filhos! |
01:37:42 |
Olha o que fez conosco! |
01:38:38 |
É um dia triste para Inglaterra, |
01:38:40 |
quando os nobres não se |
01:38:42 |
E ainda mais triste quando |
01:38:45 |
é acusada de |
01:38:48 |
Acusada não, condenada. |
01:38:50 |
Tio. |
01:38:52 |
Ou é neste tribunal? |
01:38:56 |
Lorde Conrad, leia os autos do processo. |
01:39:02 |
O cargo é, que no ano 28º do reinado |
01:39:05 |
de nosso Soberano |
01:39:08 |
Sua esposa, a Rainha, |
01:39:14 |
e cometeu conscientemente |
01:39:20 |
e ofensas contra Deus. |
01:39:23 |
Como se declara? |
01:39:25 |
Inocente, Meu Senhor. |
01:39:31 |
O amor que sinto por meu irmão |
01:39:34 |
é o amor natural que qualquer irmã |
01:39:38 |
Que a apoiou quando estava doente |
01:39:44 |
Julguem-me, Senhores, |
01:39:48 |
que seu veredito |
01:39:53 |
No maior tribunal de todos. |
01:39:56 |
Senhores, devem pronunciar |
01:40:12 |
- Culpada. |
01:40:15 |
- Culpada. |
01:40:18 |
- Culpada. |
01:40:36 |
Culpada. |
01:41:01 |
Não! |
01:41:04 |
Por favor, não. |
01:41:07 |
Por favor, piedade! |
01:41:10 |
Não, por favor! |
01:41:23 |
O Senhor é meu pastor |
01:41:47 |
Retirem-se. |
01:41:52 |
Todos vocês. |
01:42:05 |
Majestade. |
01:42:08 |
Disseram que cheguei tarde |
01:42:14 |
Eu suplico, |
01:42:16 |
perdoe minha irmã. |
01:42:18 |
Entendo que o ofendeu e que |
01:42:22 |
mas ela precisa morrer? |
01:42:25 |
Foi julgada e declarada culpada. |
01:42:29 |
Vê-la longe não o saciaria? |
01:42:31 |
Por que veio aqui? |
01:42:34 |
Você se expôs a um grave perigo. |
01:42:38 |
Porque é minha irmã. |
01:42:42 |
E por isso a metade de mim. |
01:42:47 |
Eu não faria nada |
01:42:49 |
para ferir nenhuma |
01:43:00 |
Saia. |
01:43:54 |
Nós não fizemos. |
01:43:56 |
George e eu não... |
01:44:05 |
Já vem me buscar? |
01:44:09 |
Ele vai intervir. Praticamente |
01:44:14 |
Ele aceitou vê-la? |
01:44:21 |
Dizem que está com Jane agora. |
01:44:25 |
É verdade? |
01:44:28 |
Não. |
01:44:31 |
Obrigada. |
01:44:34 |
Uma mentira piedosa. |
01:44:41 |
Abrace-me. |
01:44:45 |
Cuidará de Elizabeth? |
01:44:47 |
Não será necessário, |
01:44:50 |
Eu prometo. |
01:44:53 |
Ele manterá sua palavra. |
01:46:16 |
Senhores, acato |
01:46:22 |
Vossa lei me julgou. |
01:46:28 |
E quanto aos meus delitos, |
01:46:31 |
Deus os conhece, |
01:46:35 |
Suplico a Ele que tenha |
01:46:40 |
Suplico a Jesus Cristo que salve |
01:46:48 |
O homem... |
01:46:50 |
O homem mais... |
01:46:52 |
mais forte e gentil |
01:46:59 |
Senhora. |
01:47:09 |
Mary: |
01:47:11 |
Você arriscou sua vida ao vir à Corte, |
01:47:14 |
e foi perdoada devido ao afeto |
01:47:19 |
Aconselho que não volte a fazer isso |
01:47:23 |
não será tratada com a mesma |
01:47:27 |
Mary, que Deus abençoe a você. |
01:47:30 |
E a meu filho. |
01:47:33 |
E que tenha piedade da alma de Anne. |
01:48:16 |
Amado Jesus, te entrego minha alma |
01:49:21 |
Mãe, me entregue a menina. |
01:50:03 |
Miserável e em desgraça, |
01:50:06 |
Sir Thomas Boleyn morreu |
01:50:11 |
Norfolk mais tarde foi aprisionado. |
01:50:14 |
As três seguintes gerações da |
01:50:17 |
foram executados por traição. |
01:50:23 |
A decisão de Henry de romper |
01:50:27 |
mudou a face da Inglaterra |
01:51:01 |
Mary casou-se William Stafford |
01:51:03 |
distante Corte pelo |
01:51:06 |
O medo de Henry |
01:51:09 |
sem um sucessor forte |
01:51:12 |
Ele deixou um herdeiro, que governou |
01:51:21 |
Não foi o menino que esperava, |
01:51:24 |
mas sim a forte e ruiva |
01:51:29 |
Elizabeth. |