Other Boleyn Girl The

tr
00:00:17 Çeviren: Dante66
00:01:17 Anne.
00:01:26 Mary.
00:01:28 Bekle.
00:01:31 Beni bekleyin...
00:01:32 Bugün Carey ailesinden...
00:01:35 Anne için evlenme teklifi aldım.
00:01:39 En büyük oğulları William'la
00:01:42 Bu harika.
00:01:43 Geri çevirdim.
00:01:49 Mary.
00:01:51 Herkes ailesinin devamlılığını
00:01:54 Bence Anne bir tüccarın
00:01:58 Mary hak etmiyor mu?
00:02:00 - Bence onu çok hafife alıyorsun.
00:02:05 Bence o daha sevecen,
00:02:10 Dünyada bir adım öne geçmek için,
00:02:13 ...olmaktan fazlasına ihtiyacın var.
00:02:14 Seni yeneceğim, seni yeneceğim.
00:02:26 Aferin, Anne.
00:03:39 Sen... Sen çok çarpıcı görünüyorsun.
00:03:42 Umarım fazla çarpıcı değildir.
00:03:46 Onu gölgelemek istemem.
00:03:59 Mary, girebilir miyiz?
00:04:06 Kendine bir bak.
00:04:08 Benden daha genç,
00:04:12 Benden önce evleniyorsun. Gölgede
00:04:17 Asla.
00:04:20 Hepsi bu mu, Bayan Carey?
00:04:24 Seni...?
00:04:26 Hayır, asla. Sadece evli olacağım.
00:04:29 Bunun dışında,
00:04:33 Hadi, George, kardeşimizi yalnız bırakalım.
00:04:57 Erkek miydi?
00:05:04 Ölü doğdu, Majesteleri.
00:05:13 Bu ülkeyi rahat ettirecek
00:05:20 Çok üzgünüm.
00:05:28 Majestelerine bildirin.
00:05:42 Majesteleri.
00:05:45 Majesteleri.
00:05:51 Çok üzgünüm.
00:06:41 Mutlu musun?
00:06:42 Evet.
00:06:43 Unvanı daha büyük olan
00:06:47 Beni seven bir koca istiyorum.
00:06:49 Sabah ilk ve akşam en son
00:06:52 O zaman doğru adamı buldun.
00:07:00 Gözlerini benden alamıyor.
00:07:02 - Kim?
00:07:04 Peki, seninle neden
00:07:07 İngiltere'nin en varlıklı varisinden...
00:07:09 ...ne istiyorsun ki?
00:07:11 Bunu bilmiyordum,
00:07:14 Gerçekten mi?
00:07:17 - Ama, o nişanlı.
00:07:21 Sunakta diz çökene
00:07:30 - Kardeşim.
00:07:33 Thomas.
00:07:35 - Senin için gururlu bir gün.
00:07:39 Majesteleri nasıllar?
00:07:41 Bunlar zor zamanlar, Sör Thomas.
00:07:46 Kral ve Kraliçe evlendiklerinde
00:07:48 ...şimdi konuşmuyorlar bile.
00:07:50 Bir erkek varise sahip olamamak
00:07:54 Kraliçe yeni bir çocuk daha
00:07:58 Tahmin ederim, yeni bir metreste
00:08:04 Howardların hangi kızını...
00:08:07 ...burnunun dibine sokayım diye
00:08:10 Bunun bize getireceği zenginlik
00:08:13 Eğer bu hassas konuda Kral'a
00:08:19 Anne'e ne dersin?
00:08:23 Fark ettim ki, Boleyn olarak,
00:08:27 ...ama kız kardeşinin kızı
00:08:29 Ama, Thomas, o senin ilk çocuğun,
00:08:34 Onun daha basit, karışık olmayan
00:08:38 Mary gibi?
00:08:39 Eğer Anne Mary gibi basit,
00:08:43 ...evet derdim. Ama değil.
00:08:47 O herşey olabilir ama.
00:09:01 Korkuyor musun?
00:09:07 Biraz.
00:09:10 Sana bu gece ne olacak
00:09:14 Ne yapacağını tavsiye edebilmeliydim.
00:09:18 Kız kardeş olarak seni
00:09:22 Kimse senden daha
00:09:44 Ve sabah her şeyi anlatıyorsun.
00:09:46 - Söz veriyorum.
00:10:26 Sırtüstü uzan.
00:10:55 - Anne.
00:10:59 Dayı.
00:11:02 Beni görmek istemişsiniz.
00:11:03 Bir fırsat doğdu.
00:11:05 Öyle bir fırsat ki, başarırsan
00:11:07 ...kendini ve aileni...
00:11:10 ...ölçülemeyecek derecede
00:11:12 Kralın evliliğinde varis sorunu var.
00:11:16 Bu gibi durumlarda, bazen erkek
00:11:20 Dayının Majesteleriyle arkadaşlığı
00:11:22 ...bu durumdan haberdarız.
00:11:25 ...diğer ailelerin gerçeği öğrenip...
00:11:27 ...kızlarını burnunun dibine sokması.
00:11:30 Durumdan başkasının faydalanmasını
00:11:33 Ne?
00:11:34 - Onunla yatağa mı gireyim?
00:11:38 Evet.
00:11:40 Tam olarak öyle.
00:11:44 Bize sunacağı fırsatlar...
00:11:50 İngiltere kralının metresi olmak,
00:11:55 Ve benden hevesini aldıktan sonra?
00:11:57 Adım ve beklentilerim yıkılacak.
00:11:59 Tam tersine.
00:12:01 Bu şartlar altında, koca bulma...
00:12:03 ...zamanı gelince, bir markiz ya da
00:12:11 Meydan okumayı kabul edecek misin?
00:12:25 Bunu geri çevirme.
00:12:27 Kral ve yaveri gelecek ay
00:12:31 Kardeşin herşeyi ayarladı.
00:12:33 Bu hiç hoşuma gitmedi.
00:12:36 ...bir servete mal olur.
00:12:40 Ve eğer beğenmezse ne olacak?
00:12:41 Ve bir kere de iyi
00:12:45 Risk yoksa kazançta yoktur.
00:12:48 Anne hiçbir şeyden anlamıyor,
00:12:51 Söyle bana, ne zamandan beri insanlar
00:12:56 ...bir erdem olarak görmeye başladı?
00:12:59 Senin için söylemesi kolay.
00:13:01 Hayatın boyunca nüfuz ve
00:13:04 Seninle evlene kadar, Thomas.
00:13:14 Peki nasıldı düğün gecesi?
00:13:19 Çok tatmin ediciydi.
00:13:22 Gerçekten mi? William Carey
00:13:26 Evet.
00:13:30 Tanrım. Çok aceleciydi.
00:13:33 - Ve horluyor.
00:13:35 Gece bir ara kalktı ve yatağın
00:13:38 ...kullandı. Çok kötüydü
00:13:42 Olamaz.
00:13:47 Sana söylemek istediğim
00:13:49 Dün akşam, babam bana güvendi...
00:13:52 ...ve bir görev verdi.
00:13:54 Anlat, anlat.
00:13:56 Kralı eğlendirmek.
00:13:58 Ziyarete geldiğinde,
00:14:01 Eğlendirmek mi?
00:14:03 Eğlendirmek. Cezbetmek.
00:14:08 Onun bir karısı var.
00:14:10 Biliyorum.
00:14:12 Eğer benden hoşlanırsa,
00:14:16 ...mutlu bir düşes olurum.
00:14:54 Kral.
00:14:57 Kral.
00:15:00 Kral, her an burada olabilir.
00:15:02 - Kral.
00:15:04 Kral.
00:15:09 Yerlerinize.
00:15:12 Hadi, herkes, yerleşsin.
00:15:14 Atları arkaya alın ve hazırlayın.
00:15:19 Çırak çocuk nerede?
00:15:21 Buraya gel.
00:15:29 Sence benden hoşlanır mı?
00:15:31 Elbette hoşlanır, kardeşim.
00:15:35 Nasıl hoşlanmasın ki?
00:16:47 Sör Thomas.
00:16:50 Sayın Majesteleri.
00:16:55 Leydi Elizabeth.
00:16:59 Kızımı tanıtabilir miyim, Anne.
00:17:01 Kızınız mı?
00:17:05 Bilseydim daha önce gelirdim.
00:17:08 Majesteleri.
00:17:42 Anne, Anne.
00:17:46 Yarın sabah ava gidilecek.
00:17:50 Her şey buna bağlı.
00:18:18 Günaydın, Anne.
00:18:19 Günaydın, Majesteleri.
00:18:21 - Kiminle birlikte geleceksin?
00:18:25 Yalnız mı?
00:18:27 Bu eyer buna uygun yapılmış.
00:18:33 Ama tutunacak bir erkek olmadan...
00:18:34 ...atın üstünde nasıl kalacaksınız?
00:18:36 Sizin yaptığınız gibi, Majesteleri.
00:18:39 Bacaklarımla.
00:18:44 Gidelim.
00:19:18 Neden geciktiler?
00:19:28 Neredeler?
00:20:07 Biri mi yaralandı?
00:20:10 Tanrım, Kralmış.
00:20:12 Kral mı? Ne? Ne oldu?
00:20:16 Geyik ormana girdi ve bizi peşinden
00:20:19 Herkes yenilgiyi kabullendi
00:20:23 Anne dışında.
00:20:25 Olamaz. Ne?
00:20:28 Oraya belki binlerce kez gitti.
00:20:33 Ne, Kral onu takip etti,
00:20:45 Tanrım.
00:20:48 - Ne oldu?
00:20:50 Ağrısı var.
00:20:52 Ama sanırım gururu daha çok
00:20:55 Benim hatamdı.
00:20:58 - Anne.
00:21:00 Bana Mary'i gönder, tamam mı?
00:21:23 Sen de kimsin?
00:21:25 Mary, Majesteleri.
00:21:28 Anne'in kız kardeşi.
00:21:35 O kadar zamandır burada mısın?
00:21:39 Nasıl oldu da sana hiç bakmadım?
00:21:43 Anne'in yanındaydım. Kolay bir yerde.
00:21:55 Ve evlisin.
00:21:57 Evet, Majesteleri, William Carey'le.
00:22:01 O zaman seni daha önce
00:22:05 Çünkü onu burada 1-2 yıl
00:22:09 Ufak bir malikanemiz var.
00:22:11 Büyük değil, ama aile kurmaya yeterli.
00:22:15 Kasabada cazibeli bir hayat,
00:22:20 Evet.
00:22:23 Sarayı özlemez mi sanıyorsun?
00:22:26 Bunu pek istemiyor, Majesteleri.
00:22:29 Ama eğer kararını değiştirirse...
00:22:31 ...karısı olarak, tabii ki,
00:22:50 Leydi Elizabeth, teşekkürler.
00:22:55 Sör Thomas.
00:23:00 Bu konuyu halledersin?
00:23:03 Evet, elbette.
00:23:34 Mary, kral üzerinde derin
00:23:37 Hızlı bir şekilde saraya gelmenizi
00:23:40 Kral sana kraliçenin
00:23:47 Ama ben saraya gitmek istemiyorum.
00:23:56 Kral benim içinde
00:23:59 Sırdaş Meclisi'nde görev yapacağım.
00:24:01 Bunu duydun mu, Mary?
00:24:05 Kralın kendisi ile ilgileneceğim.
00:24:08 İçişleri ile.
00:24:10 Kasabadaki geleceğimiz ne olacak?
00:24:12 Bunu kafandan çıkarman gerekiyor.
00:24:14 Şu andan itibaren, geleceğin sarayda.
00:24:16 William, lütfen.
00:24:18 Bunun anlamını biliyor musun?
00:24:22 Kralın sürekli beni bulabileceği
00:24:26 Ne mutlu ki, kocan hepimizi ilgilendiren
00:24:31 Hepimiz için.
00:24:37 Anne ne olacak?
00:24:39 Anne mi?
00:24:41 Davranışları yüzünden,
00:24:54 Anne, lütfen, babamla konuş.
00:24:56 Bir şeyler yap. Gitmek istemiyorum.
00:24:58 Bu bir rica değil.
00:25:06 Lütfen bana kızma.
00:25:09 Sence bu amaç için gitmeyi
00:25:11 Tek bildiğim seni tanımayan
00:25:14 ...o odada seninle yarım saat
00:25:17 ...ve dışarıya kendini kaybetmiş
00:25:18 Ne söylediğini yada
00:25:21 Hiçbir şey, kardeşim.
00:25:22 Seni övmenin ve kocamdan
00:25:24 Gerçekten mi? O zaman bir ara bunu
00:26:17 - Mary Carey, Majesteleri.
00:26:20 Yeni hizmetkarınız ve kız kardeşi Anne.
00:26:24 Öyle mi?
00:26:27 Kralımız tarafından görevlendirildiler.
00:26:34 Kocam tarafından? Gerçekten mi?
00:26:38 Öyleyse...
00:26:40 ...bu bir çeşit sürpriz ya da
00:26:45 Onda beni mutlu edecek yetenekler
00:26:50 Anlat.
00:26:51 Nasıl bir yeteneğe sahipsin...
00:26:54 ...açıkça görünen gençlik ve
00:27:00 Ben...
00:27:05 - Şiir, belki?
00:27:08 - Ya da terzilik?
00:27:11 - Şarkı söylemek, kesinlikle?
00:27:15 Gel, çok alçakgönüllüsün.
00:27:21 - Gerçekten, size yalvarırım.
00:28:07 Bravo.
00:28:11 Bir bülbül.
00:28:14 Saraya hoş geldin.
00:28:23 Mary? Dur.
00:28:24 Mary, dur.
00:28:27 Bu senin için kolay olmayacak.
00:28:29 Ama kendini Kraliçenin yerine koy.
00:28:32 ...tek nedeni seni arzulaması
00:28:35 O iyi bir kadın, inan bana.
00:28:38 Jane Parker.
00:29:15 Bu utanç verici.
00:29:18 Bak, gözleri senin üzerinde.
00:29:20 Tatlı Jane Parker babamızı mutlu
00:29:23 Aşağılık kız.
00:29:25 O saraydaki en hırslı yılan.
00:29:29 Gözlerini senden alamıyor.
00:29:44 Sen nasılsın Stafford?
00:29:47 Çok iyiyim, teşekkürler.
00:29:49 Saray hayatını uygun olduğumdan
00:29:54 Biraz evimi özledim.
00:29:57 İkimiz de.
00:29:59 Şimdi, bana göre...
00:30:03 Daha iyi yapmıyor tabii.
00:30:06 Kız kardeşinin, gözü yükseklerde.
00:30:09 Henry Percy'nin dikkatini
00:30:12 Bunu neden yapıyor ki?
00:30:40 Bu gece.
00:31:02 Küçük kardeşim.
00:31:08 Benim tatlı kardeşim.
00:31:10 Benim yerimde senin
00:31:12 Benim için endişelenme.
00:31:17 Ben kendi yolumu çizeceğim.
00:31:25 Seninle geleyim mi?
00:31:26 Gerek yok.
00:31:28 Onu memnun etmeye çalış...
00:32:07 Majesteleri.
00:32:10 İçeri gel.
00:32:20 Sana bir şey ikram edebilir miyim?
00:32:21 Hayır.
00:32:24 Kendini rahat hissetmeni
00:32:28 Belki hizmetkarınıza su getirmesini
00:32:35 Lütfen.
00:32:48 İşte. Hizmetkara ihtiyacımız yok.
00:32:56 Demek burası?
00:32:58 İngiltere kralının uyuduğu yer.
00:33:01 Ve okuyup, yazdığı.
00:33:03 Kendine biraz zaman ayırdığı.
00:33:07 Ve siz beni buraya davet ettiniz.
00:33:11 Çünkü senden hoşlanıyor
00:33:15 Beni çok az tanıyorsunuz.
00:33:18 Bir günde yüzlerce kez yalan söyledim.
00:33:23 Yüzlerin anlamını çözmeyi öğrendim.
00:33:28 Uzun süre bakılamayacak kadar
00:33:32 İltifatlarım, seni rahatsız ediyor.
00:33:37 Çünkü ailende bütün iltifatlar
00:33:42 Ablan.
00:33:47 İkinci çocuk olmanın
00:33:53 Daima gölgede kalırsın.
00:33:59 Hala seni huzursuz mu ediyorum?
00:36:01 - Günaydın.
00:36:03 Günaydın.
00:36:04 Sizi babanıza götürmek için geldim.
00:36:07 Onu bekletmesek iyi olur.
00:36:24 Evet.
00:36:27 Seninle beraber oldu mu?
00:36:35 Evet.
00:36:37 Bir kereden fazla mı?
00:36:41 Bu konuda konuşmaya alışsan
00:36:43 Kralla beraber olursan,
00:36:50 Evet, bir kereden fazla.
00:36:52 Tatmin oldu mu?
00:36:57 - Sanırım.
00:37:00 Söylemesine gerek yoktu, dayı.
00:37:04 Gidebilirsin.
00:37:15 Güzel.
00:37:18 Şimdi bizim işimiz başlıyor.
00:37:20 Kralı elde etmek başka bir şey,
00:37:23 Çok okumalı, müzik öğrenmeli,
00:37:27 ...ve temiz olmalı.
00:37:30 - Anne ona öğretir.
00:37:33 Mary bütün bunları biliyor.
00:37:35 Ona verdiğim eğitim sayesinde.
00:37:38 Ve ne için?
00:37:41 ...bir erkeğin eğlencesi olmak
00:37:43 Kardeşim, sen de gidebilirsin.
00:37:52 Aragon'lu Katherine, Henry Tudor'a
00:37:57 Ama Mary ona bir evlat verebilirse,
00:39:08 Eğer kocanı saraydan uzaklaştırmak
00:39:12 ...itiraz eder miydin?
00:39:18 Devlet meselelerine
00:39:42 - Amin.
00:39:56 "Kalbin ve etrafındaki tüm
00:40:34 Konu Anne.
00:40:37 Henry Percy ile evlenmiş.
00:40:39 Kimseye söylemeden evlenmiş
00:40:42 Sen... Mutlu görünmüyorsun.
00:40:44 Neden mutlu olayım ki?
00:40:45 Bu onu geleceğin
00:40:49 - Kız kardeşimiz.
00:40:53 O Mary Talbot'la zaten nişanlı.
00:40:55 Eğer bu ortaya çıkarsa, ona zarar verir.
00:41:01 Bunu babama anlatmalıyım.
00:41:06 Aklınızdan ne geçiyordu?
00:41:08 Bir asilin evlenmesi
00:41:11 Buna sadece kral karar verebilir.
00:41:14 Bunu başka kimler biliyor?
00:41:17 - Hiç kimse.
00:41:18 Bu şekilde de kalacak,
00:41:21 Ama Tanrı'nın huzurunda gerçekleşen
00:41:24 Geri alamazsın da.
00:41:28 Aranızda uygunsuz
00:41:32 Kocamla yattım.
00:41:34 - Bunda uygunsuz bir durum yok.
00:41:39 Oğlan Northumberland'a...
00:41:41 ...karar verildiği gibi, Talbot kızı ile
00:41:58 Sen Fransa'ya gönderileceksin
00:42:00 ...orada kalacaksın.
00:42:03 Hayır.
00:42:05 Baba, lütfen.
00:42:06 Bunu nasıl yaparsınız?
00:42:10 Mary'nin kralla olan arkadaşlığı
00:42:13 Herhangi bir skandal, ya da ismini
00:42:17 Fransa kraliçesinin sarayına
00:42:20 ...ve baban seni affedene kadar da
00:42:29 Onlara sen söyledin, değil mi?
00:42:30 Senin iyiliğin içindi.
00:42:34 Adını sonsuza kadar lekelerdin.
00:42:36 Benim iyiliğim için mi?
00:42:37 Sürgündeyken bunu
00:42:41 Ve sen burada kralın yatağında...
00:42:43 ...babamın sevgisini kazanmak için
00:42:45 ...bu benim iyiliğim için oluyor.
00:42:48 Anne.
00:42:51 Eğer akıllıysan bunu
00:42:57 Sen eğitimli birisin.
00:43:01 Şimdi Fransa'ya git.
00:43:05 Ona yararlı ol, onu eğlendir.
00:43:10 Ondan bir şeyler öğren.
00:43:12 Saraydaki kadınların incele.
00:43:15 ...nasıl aldıklarını iyice gör,
00:43:19 ...kontrolün erkeklerde olduğuna
00:43:23 Kadın olma sanatı budur.
00:45:08 Kapalı tut, kapalı tut.
00:45:14 Tamam, şimdi aç.
00:45:22 Ben Kont oluyorum,
00:45:25 Ayrıca, bize birkaç ödenek
00:45:28 Böylece borçlarımız ödendi,
00:45:29 George, Kral seni
00:45:37 Sana yalvarıyorum, baba hayır.
00:45:40 Bu aile için isteklerin
00:45:43 Kızın kan bağları çok iyi.
00:45:46 Onunla gerçekten evlenmeli miyim?
00:45:48 Elbette onunla evlenmelisin.
00:45:51 Her şeyi Mary'nin
00:45:58 Hayır, efendim.
00:46:12 Düğünde İngiltere Kralı'da
00:46:15 İngiltere'nin bütün lordları
00:46:18 Gülümsemeni istemek çok mu olur?
00:46:20 Bunda gülümsenecek ne var ki?
00:46:22 Evlatlarımdan biri zorla nefret
00:46:26 ...diğeri küçük düşürülerek
00:46:28 ...üçüncüsü ise halkın gözü önünde
00:46:33 Onun mutluluğunu
00:46:36 Kral onu terk ettiğinde
00:46:39 Çünkü sonunda böyle
00:46:41 Ne olacağını bir tek Tanrı bilir.
00:46:43 Tanrı? Bu olanlara uzun
00:46:47 Ya bu odalarımız, yeni mevkilerimiz?
00:46:50 Bu hediyeler, bu lütuf
00:46:57 Bir zamanlar bu odalar
00:46:59 Kralın en yakın dostuna.
00:47:04 Vatana ihanet etti.
00:47:06 İhanet mi? İhanet nedir?
00:47:07 Kralın ya da avukatlarının
00:47:12 Kendi çıkarları için.
00:48:02 Bebek hayatta.
00:48:04 Düşük olmadı.
00:48:07 Ama bebeğin sağlığı için,
00:48:10 ...anne loğusa dönemine alınmalı,
00:48:49 Mary loğusa döneminde olduğu için
00:48:54 İlgi göstermek için onu her gün
00:48:58 Kraliçenin yakında
00:49:00 ...ufak güzel İspanyol şeyleriyle.
00:49:02 Seymourların beyaz tenli kızlarından
00:49:07 İmkanlarımızla elimizden geldiği
00:49:17 Evet.
00:49:19 Ben...
00:49:20 - Anne'i önerecektim.
00:49:25 Fransa'da geçirdiği
00:49:27 ...değiştirdiğine inanman için
00:49:30 Kraliçenin habercisinden onunla
00:49:36 Oldukça değişmiş gibi görünüyor.
00:49:45 Dayının isteği üzerine geri
00:49:50 Kralı eğlendirmeli...
00:49:52 ...ve ilgisini sürekli
00:49:55 Senden istediğimiz görev budur.
00:50:29 Bu gürültü de nedir?
00:50:33 Bayan Boleyn'in Fransız sarayındaki
00:50:37 Tanıdığım bir Boleyn kızı var.
00:50:40 O da karnında çocukla
00:50:44 Evet, Boleyn kızı,
00:50:48 ...göster yüzünü.
00:50:58 Bu kadar eğlenceli olan nedir?
00:51:00 Yeni Fransız kralına fikirlerimi
00:51:04 Muazzam bir güce sahip ama bir erkek
00:51:11 - Devam et.
00:51:15 En ufak bir saygısızlığa
00:51:18 Sivri pençeleri olan şımarık bir yavru gibi.
00:51:22 Bağışlaması yada
00:51:26 Büyük bir kral,
00:51:29 ...büyük bir adam,
00:51:34 Büyük adamlar hakkında
00:51:37 O kadar çok kitap okudum
00:51:40 ...sanırım biri önüme çıksa
00:51:44 O zaman etrafına bir bak.
00:51:54 Bakıyorum, Lordum.
00:51:56 Hala bakıyorum, Lordum.
00:52:02 İşte. Bir tane buldum...
00:52:08 Sana göre affetmek bir erkeği
00:52:15 Cömertlik,
00:52:17 ...alçakgönüllülük,
00:52:19 ...diğerleri arasında dengini
00:52:22 ...ve bundan korkmaması.
00:52:25 - Dengi olan başka bir erkek mi?
00:52:28 Buna inanıyor musun?
00:52:29 Bir kadın bir erkeğin
00:52:32 Bu kadınların kendilerine zaman
00:52:35 Erkekteki bazı değerlerin
00:52:38 ...bu yüzden onları eşit olarak
00:52:44 Sizi çok değişmiş gördüm,
00:52:47 O zaman dualarım kabul olmuştur.
00:52:52 Saraya tekrar hoş geldiniz.
00:52:57 Lordum.
00:53:02 Ne?
00:53:03 Sanırım onun sürgünde yeterince
00:53:07 Kimin isteğiyle bu şekilde
00:53:10 Kesinlikle benim değil.
00:53:14 Bu odayı neden bir
00:53:17 Bu kadar karanlık olması
00:53:33 - Neredeydin?
00:53:38 Her zamanki gibi.
00:53:39 Şimdi Anne'de, burada,
00:53:43 Ben senin karınım.
00:53:47 Asla bana yalan söyleme.
00:54:05 Evet, öyleydi.
00:54:08 Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
00:54:11 Bu kumarbazlar elindeki bütün
00:54:14 Kumar oynamıyorduk, Majesteleri.
00:54:16 Bayan Boleyn falımıza bakıyordu.
00:54:21 Benimkine de bak.
00:54:27 Fransa'da öğrendiğin başka
00:54:30 Kraliçe, leydilere sınırsız
00:54:34 Son duyduğumda din adamlarını
00:54:37 Bilginler ve filozoflar, lordum,
00:54:42 - Umarım onları dinlememişsindir.
00:54:45 Ve kalbime yakın bir
00:55:00 Çeviren: Dante66
00:01:32 - Kraldan geliyor, Bayan Anne.
00:01:38 Açın.
00:01:57 Şimdi geri götürün.
00:02:03 Beni duydun.
00:02:08 Ne yaptı?
00:02:10 Size geri yolladı, Majesteleri.
00:02:25 Anne.
00:02:32 Daha önce gelmek istedim.
00:02:37 - Sürekli meşguldüm.
00:02:39 - Kralı eğlendiriyormuşsun.
00:02:43 - O kadar uğraşmasına rağmen.
00:02:51 Durumu nasıl?
00:02:54 Bebek kuvvetli.
00:02:57 Beni hiç rahat bırakmıyor,
00:03:03 Göründüğün kadar kötü hissediyor musun?
00:03:06 ...hiçbir kadın kendinin bu duruma
00:03:09 Neden geldin Anne?
00:03:12 Belki şimdi kardeşin tarafından aldatılmanın
00:03:18 - Ben bir şey yapmadım.
00:03:20 Ve sonra Henry Percy
00:03:23 Eğer böyle düşünüyorsan
00:03:25 İnandırdım, kardeşim.
00:03:35 Kraldan bir hediye.
00:03:39 Kız kardeşime ver.
00:03:42 Sizin için, Bayan Anne.
00:03:45 Bana mı?
00:03:47 O zaman geri götür. Hemen.
00:03:55 Ne cesaretle?
00:03:58 Gördün mü?
00:04:01 Seni düşünüyorum, tüm kalbimle.
00:04:03 Niçin?
00:04:06 Bu zulüm niçin?
00:04:09 Onu sevdiğimi biliyorsun.
00:04:13 Belki de buna bir son vermelisin.
00:04:42 Majesteleri.
00:04:45 Kızınız. Nerede?
00:04:48 Bizi yalnız bırak.
00:04:51 Nerede o?
00:04:54 Hangisi?
00:05:00 Majesteleri, hangisi?
00:05:05 - Anne.
00:05:07 - Hediyelerim eline ulaştı mı?
00:05:10 - Ve? Seni memnun etmediler mi?
00:05:13 Beni çok memnun ettiler.
00:05:14 Neden geri yollayarak
00:05:17 Çünkü, onları yollayarak
00:05:19 Kardeşim karnında sizin
00:05:21 Eğer beni memnun etmek istiyorsanız,
00:05:24 Mary'ye yeterince naziklik
00:05:27 Şimdi, sana da göstermek
00:05:33 Yalvarırım, Lordum, bunu yapmayın
00:05:38 Sen. Sen değiştin.
00:05:41 Nasıl unutabilirim? Sizinle ilk
00:05:44 Hayır, Anne. O gün kalabalıkta
00:05:49 Ve o güne geri dönmek için
00:05:52 Şansımı tekrar elde etmek için.
00:05:56 Ve kardeşime asla ihanet etmem.
00:06:02 - Buna dayanması çok zor.
00:06:05 Benim acım da aynı.
00:06:09 Belki, ama gerçekleşemeyeceğine göre...
00:06:12 Hayır, bırak buna ben karar vereyim.
00:06:18 Bırakın beni.
00:07:06 - Kral biliyor mu?
00:07:19 - Her an, Majesteleri.
00:07:22 Cesur ve güçlü. Herşey iyi olacak.
00:08:03 Anne, sana sorduğum şeyi düşündün mü?
00:08:07 Size nasıl güvenebilirim?
00:08:09 İlk karınıza nasıl
00:08:12 Ve şimdi de kız kardeşime.
00:08:47 Söz veriyorum asla karımla yatmayacağım...
00:08:50 ...ya da bir daha kız
00:08:54 Bana sadece umut ver.
00:09:01 Bir erkek.
00:09:04 Mary'ye ve çocuğa bakacağım.
00:09:06 Majesteleri.
00:09:09 Erkek mi?
00:09:13 Erkek.
00:09:28 Pekala, Lordum.
00:09:32 Ümit edebilirsiniz.
00:09:40 Benim tek gerçek aşkım.
00:09:54 Lordum.
00:10:03 Lordum.
00:10:21 Seni lanet olası.
00:10:24 - En büyük zafer günümüzde...
00:10:29 Metresi ona bir piç verdi.
00:10:32 Erkek piç. Bir oğul.
00:10:33 Kraliçe de bir oğlan doğurabilir.
00:10:36 Kraliçe artık doğum yapamıyor.
00:10:41 - Emin olabilir misin?
00:10:44 Bu aile ona bir evlat verdiği
00:10:46 ...senin hesapların yüzünden
00:10:49 İşe yarar bir planın olsa
00:10:51 - Ya da ne, dayı?
00:10:55 İkinizde.
00:11:00 Ya Mary ne olacak?
00:11:02 Ve çocuğu? Yoksa onları şimdiden
00:11:05 Mary ve piçi kasabaya geri dönecek.
00:11:08 Kralın isteği bu, ve benim de.
00:11:12 Pekala.
00:11:15 Ve bunu ona söylemesi gereken
00:11:18 Bence sen bu ayrıcalığı hakkettin.
00:11:45 Ne cesaretle buraya gelebiliyorsun?
00:11:50 Özkardeşim.
00:11:57 Kendine dikkat et.
00:11:59 Çünkü bana yaptıklarının
00:12:02 Kendini bu kadar kolay bırakmamalısın.
00:12:05 Sonuçlar bunlar.
00:12:07 Kendimi sevdiğim adama verdim.
00:12:11 - Ve o da beni sevdi.
00:12:16 Annemiz aşka boyun eğdi.
00:12:18 Zayıf bir koca.
00:12:21 Aşkın güç ve mevki olmadan
00:12:25 Eğer krala bir erkek evlat verirsem
00:12:34 Bu söylediğin ihanet.
00:12:37 Seninle evlenemez.
00:12:41 Erkek varis veremeyen bir kraliçe.
00:12:44 - Çok yükseklere uzandın, her zamanki gibi.
00:12:49 Seni göndereceğim yerden duyarsın.
00:12:53 Rochford'a geri dönüyorsun.
00:12:56 Hep istediğin bu değil miydi?
00:12:59 Kasabada yaşamak,
00:13:24 Peter, buraya.
00:14:08 Kardeşin isteğin üzerine gönderildi.
00:14:11 Şimdi kendini bana
00:14:13 Hayır, bana olan sadakatin
00:14:16 - Ama öyleyim.
00:14:19 ...sadakatin diğerlerinin üstünde.
00:14:20 - Katherine'i çok az görüyorum.
00:14:24 - Sağ tarafınız devletin gücüdür.
00:14:27 Hala o sizin kraliçeniz,
00:14:33 Onun gözlerini
00:14:36 Ve onun casuslarının.
00:14:41 Şu halimize bir bakın. Devamlı
00:14:45 ...fısıltı ile konuşuyoruz.
00:14:50 Peki, benden ne yapmamı istiyorsun?
00:14:55 Bunun için kanuni bir
00:14:59 Tek çözüm kanuni bir sebep.
00:15:02 Umurumda değil! Ondan kurtulmalıyım.
00:15:08 Wolsey kraliçeyi manastıra gönderecek
00:15:13 Bu seni sarayda tek yapacak.
00:15:16 İsmin hariç, kraliçe sen olacaksın.
00:15:20 Bu garanti senin için yeterli mi?
00:15:26 Lordum.
00:15:29 Bundan daha fazla
00:15:33 Ama evlenmediğimiz sürece...
00:15:35 dünyaya getirdiğim her çocuk
00:15:37 Ve ben de bir fahişe. Gerçekten bunu
00:15:41 Başka seçeneğimiz var mı?
00:15:45 Gerçekten bilmiyorum...
00:15:46 ...manastır hakkında konuşarak
00:15:49 ...siz bu evliliği kolayca iptal
00:15:57 Daha sonra...
00:16:00 ...tatlı lordum...
00:16:02 ...tekrar evlenmek için
00:16:07 Ve kendimi tamamıyla size
00:16:12 ...arzuladığınız her şeyi verebilirim.
00:17:11 - Mary Talbot.
00:17:13 Mary Talbot, Henry Percy'nin gelini.
00:17:20 Krala dilekçe verip...
00:17:22 ...kocasından boşanmak istemiş,
00:17:25 ...kocasının daha önce seninle
00:17:29 Bunun bizi bulacağını biliyordum.
00:17:31 - Kral'a gitmeliyim.
00:17:33 Bir kelime bile duymak istemiyor.
00:17:36 Konuşacağı ve tanıklığına güveneceği...
00:17:38 ...tek Boleyn kızı var. O da Mary.
00:17:44 O zaman onu buraya getir. Şimdi.
00:17:54 Beni görmek istemişsiniz Majesteleri.
00:17:58 Kraliçe evliliğimizin
00:18:03 İyi bir kadını böyle bir sınava
00:18:06 ...onun yerine getireceğim kadının...
00:18:07 ...bunu hak ettiğinden emin olmalıyım.
00:18:12 Anne ve Henry Percy arasındaki...
00:18:15 ...evlilik konusunu, Anne...
00:18:18 ...ortaya çıktığından beri inkar etti,
00:18:26 Ona güvenebilir miyim?
00:18:30 Neden güvenmeyesiniz ki?
00:18:33 Genelde içgüdülerim keskindir,
00:18:37 ...ama kız kardeşinin...
00:18:40 ...üzerimde etkisi var.
00:18:50 Bunu sana güvendiğim için soruyorum.
00:18:53 Çünkü istemeyerek de olsa...
00:18:56 ...beni önemsiyorsun.
00:18:59 Ve bu konunun öneminin,
00:19:02 ...aile hırslarının önünde geldiğini
00:19:19 Bugün yaptıkların için
00:19:24 Sonsuza kadar sana borçluyum.
00:19:27 Bana borçlu değilsiniz.
00:19:30 Bunu aramızda barış anlaşması
00:19:33 ...böylece sonunda her şeyin altına
00:19:38 O zaman, bırak kesinlikle öyle olsun.
00:19:42 Aramızda yeni bir başlangıç,
00:19:45 Teşekkürler, ama kasabaya
00:19:47 Beni burada yalnız mı bırakacaksın...
00:19:50 ...hem de tam kraliçe mahkemeye başvurmuşken?
00:19:53 Bu söz konusu bile olamaz.
00:19:56 Söz konusu bile olamaz mı?
00:20:00 Burada benimle kal.
00:20:03 Lütfen.
00:20:05 Kardeşimin yanımda
00:20:25 Halk onun tarafında.
00:20:26 Halkın oy hakkı yok...
00:20:29 ...ve oylayacak piskoposlarda
00:20:33 Bize doğru geliyor.
00:20:40 Evet...
00:20:41 Boleyn fahişeleri.
00:20:44 Benim iki eski yardımcım.
00:20:46 Sizi üzecek ne yaptım ki...
00:20:47 ...bu şekilde bana karşı oldunuz?
00:20:50 - İngiltere’ye bir varis veremediniz.
00:20:53 - Kralı üzen beni de üzer.
00:20:58 Katherine, İngiltere kraliçesi,
00:21:01 Buradan gidip bir rahibe
00:21:04 Ama, gitmeyeceğim.
00:21:06 Tanrı'nın önünde yalan söyleyip...
00:21:08 ...ilk evliliğimin bittiğini
00:21:11 Ama, bitmedi.
00:21:13 Bir kenara çekilip, kızımın
00:21:15 ...haklarından vazgeçmemi mi istiyorsunuz?
00:21:18 Ama, vazgeçmeyeceğim.
00:21:21 Hayatımın şu kısa döneminde
00:21:26 Ben Katherine, İngiltere Kraliçesi,
00:21:31 ...tahtın varisinin annesiyim.
00:21:33 Halkın ve kralın sevgisi ile
00:21:37 ...sen lanetlendin.
00:22:08 Lordum, sizi nasıl gücendirdim?
00:22:12 Size hep gerçek, itaatkar bir eş oldum.
00:22:14 Sevdiğiniz herkesi sevdim
00:22:19 ...her şeye rağmen onları elimizden
00:22:22 Eğer bana karşı bir suç
00:22:25 ...seve seve, utanç ve şerefim
00:22:29 ...ama Tanrı şahidimdir ki,
00:22:34 Size yalvarıyorum, sevgili eşim,
00:22:41 Ama eğer yapmayacaksanız,
00:22:43 ...ve evliliğimizin geçerliliği
00:22:47 ...o zaman gerçek bir mahkemede, tanıdığım
00:22:53 Kutsal liderimiz, Papa.
00:23:12 - Bu bir felaket.
00:23:14 Eğer mahkeme devam ederse Piskoposlar
00:23:18 Evet, ama Papa'nın onayı
00:23:22 Halk buna asla destek vermez.
00:23:24 Kral neden böyle bir
00:23:26 Meseleyi basitçe eline alıp...
00:23:29 ...evliliği bitirebilir.
00:23:31 Hayır, Bu Katolik Kilisesinden
00:23:36 - İnananlar asla buna müsaade etmez.
00:23:39 Roma ile bağları koparmak, İngiltere'yi
00:23:42 ...ve bizi Protestanların
00:23:45 Ama alternatifi ise İngiltere'yi
00:23:49 ...ve iç savaş tehlikesine sürekler.
00:23:50 Henry'nin en çok korktuğu şey de bu.
00:23:55 Onun kraliçesi olup
00:23:58 ...bütün bunlara değeceğini...
00:24:00 ...bir şekilde ona anlatmam gerekiyor.
00:24:10 Sizi tanıyorum.
00:24:12 Kararınızı verdiniz,
00:24:17 Ülkenizi, evliliğinizi ve ruhunuzu
00:24:21 ...kaprisli bir kızın sizi
00:24:25 Sizi geri çevirerek
00:24:29 Tam olarak size ne yaptığını
00:24:32 Benim aradan çekilmemi istiyor.
00:24:35 Nerede benim akıllı kocam?
00:24:38 Nerede o?
00:24:41 Siz bir kralsınız.
00:24:46 Öyle kalın.
00:25:27 Şimdi bana kendini teslim edeceksin.
00:25:30 Açıkça söylediğimi sanıyordum.
00:25:34 Lanet olası!
00:25:36 Senin için bu ülkeyi parçalara
00:25:39 Bunun için bana kızmamalı,
00:25:42 Roma ile bağları kopardım.
00:25:43 Kendinizi itibarını yitirmiş,
00:25:46 İyi bir kadından, kraliçeden oldum.
00:25:48 Sizi başarısız bırakan bir fazlalıktı,
00:25:51 Bunun için aforoz edileceğim.
00:25:53 Ve yerine yeni bir öncü kilise,
00:25:57 İngiltere kilisesi.
00:25:59 - Kes sesini! Lanet olasıca.
00:26:02 Canımı yakıyorsunuz.
00:26:06 Sende bunlara değdiğini
00:26:41 Seninleyken nasıldı?
00:26:46 Şaşılacak derecede nazikti.
00:28:01 Cadı! Cadı! Cadı!
00:28:04 Bana cadı diyorlar.
00:28:06 Kralın sana ne kadar hayran olduğu
00:28:10 Bana hayran mı?
00:28:23 Mary. Mary.
00:28:26 Mary, bekle.
00:28:29 Saraydan ve babanın yanından
00:28:33 Yeterince şey gördüm.
00:28:36 İkimiz de.
00:28:40 Bir miktar para biriktirdim.
00:28:42 Çok sayılmaz ama,
00:28:48 Seni güvende tutmaya.
00:28:50 Batıda, büyüdüğüm kasabaya yakın
00:28:54 - Stafford.
00:28:56 ...sana asla ihanet etmem
00:28:58 Bu imkansız bunu biliyorsun.
00:29:01 - Ailem buna asla izin vermez.
00:29:03 ...ne düşündüklerini
00:29:28 Son bir kez daha. Son bir kez daha.
00:29:33 Hadi, Anne, ıkın, ıkın.
00:29:37 Oldu işte. Oldu işte, Majesteleri.
00:29:40 Çok iyi.
00:29:55 Cinsiyeti nedir?
00:29:57 Cinsiyeti nedir?
00:30:16 Bir kız.
00:30:20 Güzel ve sağlıklı bir kız.
00:30:25 Kız mı?
00:31:16 Adını Elizabeth koydu,
00:31:24 - Çocuk sağlıklı mı?
00:31:41 Eğer sağlıklı bir kızımız olabiliyorsa...
00:31:44 ...sağlıklı bir oğlumuz da olabilir.
00:32:09 Yanındaki kim?
00:32:15 - Jane Seymour.
00:32:23 - Bunu bana nasıl yapar?
00:32:25 Eğer erkek evlat veremezsem,
00:32:28 Erkek evlat olmazsa,
00:32:31 Buna fırsat vermeyeceğim.
00:32:41 Elizabeth.
00:32:43 Ne cesaretle?
00:32:46 - Beni böyle aşağılarsın?
00:32:48 - Neden itiraf etmiyorsun?
00:32:51 Kızım. Sessiz ol şimdi.
00:32:53 - Gerçek değil diyorum.
00:32:55 - Bırak beni.
00:32:58 Git başımdan. Beni iğrendiriyorsun.
00:33:00 Sessiz.
00:33:06 Bugün ona vurdum.
00:33:10 ...her şeyi kendim mahvediyorum.
00:33:14 - Uyuyamayınca, düşünemiyorum.
00:33:18 Onu harekete geçirmek günden güne
00:33:21 Bazı geceler, hiç yapamıyor.
00:33:25 Küçük düşmesine kesin bir
00:33:30 Sabahları kendinden nefret ediyor.
00:33:32 Ona yaptırdıklarım için
00:33:36 Elimden kayıyor ve bu benim suçum.
00:33:40 Benim suçum.
00:33:55 Kraliçe bebek bekliyor.
00:34:05 Anne, bu harika.
00:34:09 Şimdi, dikkatli ol.
00:34:17 Kraliçe hamile ama
00:34:20 Endişelerinde haklı çıktın ama
00:34:27 Bu hamilelik belirsiz.
00:34:29 Eğer erkek olursa Boleyn'ler
00:34:34 Ama kız ya da düşük olursa...
00:34:38 ...o zaman onunla bağlantılı herkes
00:34:41 Ve buna sende dahilsin.
00:34:43 Bu yüzden sen ve ben
00:35:05 Ben iyiyim. İyiyim, teşekkürler.
00:35:09 Kabus gördüm sadece.
00:35:13 Kardeşlerimi çağırır mısınız,
00:35:56 Çocuğu düşürdüm.
00:36:00 Hiç acısız.
00:36:04 Ve bir anda oldu...
00:36:08 ...sanki hiç olmamış gibi.
00:36:15 Kurtul ondan.
00:36:17 Göm onu. Bir şekilde kurtul.
00:37:11 Gözlerini üstümde hissediyorum.
00:37:13 Kızgın gözlerle neden kendimi
00:37:18 Ona söylemedin mi?
00:37:21 Yakında herşey ortaya çıkacak
00:37:27 Beni cadılar gibi yaktıracak.
00:37:30 Ama daha zamanın var.
00:37:33 Artık benimle beraber olmaz,
00:37:36 ...zarar vermemek için.
00:37:39 Hayır.
00:37:45 Başka birini mi bulsam?
00:37:49 Ama başka bir erkekle
00:38:04 Kes şunu. Anne, bu delilik.
00:38:06 Hayır, görmüyor musun?
00:38:08 - Bunu dinleyemem, bu canavarca.
00:38:10 - Hayır, George.
00:38:14 Hayatım buna bağlı.
00:38:23 Tanrı ikinizi de affetsin.
00:39:30 Yapamam. Çok üzgünüm.
00:39:35 Sadece yapamam. Sadece...
00:39:40 Çok üzgünüm.
00:39:46 Sabah krala söyleyeceğim.
00:39:50 Dua edelim de, bana merhamet etsin.
00:39:57 Onları gördüm. İkisini beraber.
00:40:06 Evet?
00:40:10 Eşyalarımı alın ve
00:40:28 Majesteleri.
00:40:34 Şimdi olmaz.
00:40:36 Kocası George Boleyn ve kraliçe
00:40:45 Neymiş?
00:41:35 Engel olamadım, Lordum.
00:41:38 - Yalvarırım, bana acıyın.
00:41:41 - Hayır, lordum
00:41:45 Neden?
00:41:47 Erken doğdu.
00:41:50 Oğlumuz.
00:41:52 - Bunda bir kabahatim yok.
00:41:55 O zaman ne? Başka ne yaptım?
00:41:58 Muhafızlar!
00:41:59 - Lordum!
00:42:08 Lütfen, lütfen, yalvarırım,
00:42:12 Yanlış bir şey yapmadım.
00:42:30 Çocuklarım. Çocuklarım.
00:42:43 Bak neler yaptın.
00:43:38 İngiltere için acıklı bir gün, asiller
00:43:43 Ve daha da üzücü olanı
00:43:45 ...zinadan ve ensest ilişkiden
00:43:48 Suçlanmak, mahkumiyet değildir, dayı.
00:43:57 Başkan Cromwell,
00:44:02 Suçlama, 28 yaşındaki yüce
00:44:07 İngiltere Kralı Henry'nin
00:44:11 ...şeytanın baştan çıkarmasıyla,
00:44:16 ...bilerek ensest bir ilişkiye girerek,
00:44:21 ...ve Tanrı'ya karşı suç işlemiştir.
00:44:24 Kendini nasıl savunacaksın?
00:44:26 Suçlu değilim, Lordum.
00:44:32 Kardeşime karşı beslediğim sevgi,
00:44:37 Herhangi bir kız kardeşin
00:44:39 hastayken ilgilendiği ve çocukken
00:44:45 Beni yargılayın, Lordlarım,
00:44:50 ...kararlarınız Tanrı tarafından
00:44:57 Lordlarım, sıra kararı vermeye geldi.
00:45:13 - Suçlu.
00:45:15 - Suçlu.
00:45:18 - Suçlu.
00:45:24 - Suçlu.
00:45:27 - Suçlu.
00:45:30 Suçlu.
00:45:37 Suçlu.
00:46:02 Hayır, hayır, hayır.
00:46:04 Hayır, hayır, hayır.
00:46:08 Lütfen, lütfen,
00:46:10 Bana inanmalısınız.
00:46:12 Ben bir şey yapmadım, lütfen.
00:46:24 İsa kılavuzumdur.
00:46:27 ...yeşilliklerde dolaşacağım ve
00:46:30 Ruhumu temizleyip,
00:46:48 Bizi yalnız bırakın.
00:46:53 Hepiniz.
00:47:06 Majesteleri.
00:47:08 Kardeşim George için geç kaldığımı
00:47:15 Size yalvarıyorum.
00:47:17 Kız kardeşimi bağışlayın.
00:47:20 Size karşı suç işlediğini biliyorum.
00:47:23 Ama ölmesi gerekli mi?
00:47:26 Yargılandı ve suçlu bulundu.
00:47:29 Onu uzağa gönderebilirsiniz.
00:47:32 Neden, onun için buraya geldin?
00:47:35 Kendini büyük tehlikeye atıyorsun.
00:47:39 Çünkü o benim kız kardeşim...
00:47:43 ...bundan dolayı o benim öbür yarım.
00:47:48 Ve senin bir parçanı incitecek
00:48:01 Git.
00:48:55 Biz yapmadık.
00:48:57 George ve ben, biz...
00:49:07 Muhafızlar onları içeri mi alıyor?
00:49:09 Bağışlanacaksın.
00:49:11 Kral bana söz verdi.
00:49:15 Seninle görüştü mü?
00:49:22 Şimdi Jane Seymour ile
00:49:26 Doğru mu?
00:49:29 Hayır.
00:49:32 Teşekkür ederim.
00:49:35 Düşünceli bir yalan.
00:49:42 Bana sarılır mısın?
00:49:45 Elizabeth'e bakacaksın, değil mi?
00:49:48 Buna gerek kalmayacak, söz veriyorum.
00:49:51 Söz veriyorum.
00:49:54 Sözünü tutacak.
00:49:56 Biliyorum, tutacak.
00:51:16 Efendiler.
00:51:19 Burada alçakgönüllülükle
00:51:23 Beni yargılayan kanunlara.
00:51:29 Suçlarıma gelince...
00:51:32 ...yalnız Tanrı bilir.
00:51:34 Ve Tanrı'ya beni bunlardan
00:51:36 ...ruhumu affetmesi için yalvarıyorum.
00:51:41 İsa'ya da yalvarıyorum ki...
00:51:43 ...hükümdarlığı...
00:51:45 ...ve efendimiz Kralı korusun.
00:51:48 En i...
00:51:50 En iyi...
00:51:52 ...ve en kibar olan kralı.
00:51:55 Her zaman.
00:52:00 Leydim.
00:52:10 Mary, saraya gelerek hayatını
00:52:14 ...ve affedildin.
00:52:17 ...ve ilgim büyük.
00:52:20 Bir daha bunu
00:52:23 İkinci sefer bu şekilde
00:52:28 Tanrı seni korusun...
00:52:31 ...ve oğlumu da.
00:52:34 Ve Tanrı Anne'in ruhunu
00:53:16 Yüce İsa,
00:54:22 Anne, çocuğu bana ver.
00:55:05 Yoksullaşmış ve aşağılanmış
00:55:13 Norfolk Dükü daha sonra hapse atıldı.
00:55:15 Ailesinin 3 nesli; oğlu, torunu ve torununun
00:55:24 Henry'nin Katolik Kilisesi'nden ayrılma kararı
00:56:02 Mary, William Stafford ile evlendi.
00:56:04 ...ve hayatının sonunda kadar saraydan
00:56:08 Henry'nin İngiltere'ye güçlü bir varis
00:56:14 Bıraktığı varis İngiltere'yi
00:56:22 O varis çok istediği bir erkek değil, ama...
00:56:24 ...Anne'nin verdiği, güçlü, kızıl saçlı bir kızdı:
00:56:30 ELIZABETH
00:56:37 Çeviren: Dante66