Our Man Flint

br
00:00:04 Tradução: Ursoloco
00:01:47 Senhores? Senhores, isto está certo.
00:01:53 De manhã até à noite a
00:01:57 Senhores! Outros 5 graus!
00:02:00 O porto de Haifa está
00:02:04 Nova Iorque, São Francisco, Nova Orleans,
00:02:10 - Quem está por trás disso? E por que?
00:02:14 Louco, maluco...
00:02:17 São brilhantes,
00:02:20 Estão demonstrando que
00:02:24 Transformam plantações de trigo em desertos,
00:02:28 - Controlando o tempo controla-se o mundo.
00:02:32 - Por que ainda não entraram em contato conosco?
00:02:36 Mas não vamos esperá-los.
00:02:40 Conforme a mensagem que acabo de receber
00:02:45 A qualquer instante...
00:02:59 Era uma armadilha!
00:03:03 Acabamos de perder
00:03:05 - Eles sabem cada movimento que fazemos!
00:03:10 Como posso encontrar aquele laboratório
00:03:14 - O que há a respeito de 0008?
00:03:19 - Drogas internacionais.
00:03:24 Eles possuem um arquivo de todo nosso pessoal.
00:03:33 Bem,
00:03:36 Se vocês anotarem as qualificações que
00:03:42 nossos computadores
00:03:53 Preparem os computadores!
00:04:47 Derek Flint!
00:04:51 - Flint não serve para este trabalho
00:04:55 - Esqueçam dele. Não sabe obedecer ordens.
00:05:00 - E nossa medalha de Honra.
00:05:05 Tipo excelente, mergulhador profissional.
00:05:10 Necessitamos de uma pessoa que siga as regras!
00:05:15 Flint.
00:05:18 Não me importa o que digam os computadores!
00:05:26 Sim, senhor?
00:05:30 Sim? Bem, eh...
00:05:32 Bem, como o senhor soube?
00:05:35 Muito bem, senhor.
00:05:38 Sim, senhor, imediatamente,
00:05:43 Bem, se esse é seu desejo...
00:05:47 Sim senhor.
00:05:51 Sim, senhor.
00:05:53 Muito bem, senhor.
00:05:58 Muito bem, senhores,
00:06:09 Tradução: Ursoloco
00:08:34 O Sr. Cramden quer...
00:08:55 Sr. Flint? General Hawkins.
00:08:57 O Sr. Cramden quer...
00:09:02 Que quer dizer, ele disse não?
00:09:09 Sim, senhor?
00:09:13 Mas mandei o
00:09:17 Sim, senhor, falarei
00:09:22 Sim, senhor,
00:10:48 Senhor?
00:10:51 Flint...
00:10:56 Abaixe devagar a sua mão e sorría.
00:10:59 - O que?
00:11:07 Sorría, senhor.
00:11:11 Obrigado, Cesar.
00:11:16 Bem, senhor, que surpresa!
00:11:20 Permíta-me pegar seu chapéu e seu casaco.
00:11:32 Quem sabe os nús não sejam seus favoritos...
00:11:43 Pegue um charuto, senhor.
00:11:47 Não, obrigado.
00:11:49 Desjejum, senhor?
00:11:51 - Almocei faz duas horas.
00:11:56 - Moscou? Negócios?
00:11:59 - Viajou para Moscou para assistir um ballet?
00:12:03 - Importa-se de falarmos enquanto faço a barba?
00:12:16 - Flint, estou aquí porque...
00:12:19 - Não seja tão esperto. Vim aquí por ordens.
00:12:24 Bom dia, amor.
00:12:30 - Talvez seja melhor falar em meu escritório...
00:12:35 Bem, vendo a importância do projeto,
00:12:40 Sabe o grande respeito que tenho
00:12:44 - Obrigado.
00:12:48 Veja, já faz muito tempo que meus interesses
00:12:53 Está bem por hoje?
00:12:56 Excelente, caríssima.
00:12:57 Mais tarde.
00:13:03 Agora, Flint, no passado
00:13:09 Bem, a displina é um fator vital...
00:13:15 que cada cidadão deve...
00:13:17 Não enrole.
00:13:23 Me perdoe..
00:13:27 Flint, o governo precisa de você.
00:13:30 É, é bom ser querido, senhor.
00:13:33 Este é o trabalho mais importante
00:13:36 Espero que encontre um bom
00:13:39 - Ohayo gozaimasu, Derek.
00:13:43 O homem não vive só de pão...
00:13:49 Mais tarde.
00:13:54 Flint, todos os computadores o escolheram
00:13:59 - Isso deve tê-lo agradado!.
00:14:03 - Sei que tivemos nossos desacordos...
00:14:11 Mais tarde, amor.
00:14:12 - Quer fazer a barba, senhor?
00:14:16 Geralmente é assim,
00:14:20 Continúa o mesmo antigo
00:14:24 - Senhor, está ficando nervoso.
00:14:28 Mais tarde!
00:15:09 Sim?
00:15:13 Mas...
00:15:34 Boa noite, Monsieur Flint.
00:15:37 Paúl, mesa número um.
00:16:21 - Obrigado, Maurice.
00:18:47 Num instante, Senhor.
00:19:55 Afastem-se meninas, por favor afastem-se.
00:20:10 Me dêm aquela vela.
00:20:33 Por que alguém desejaria
00:20:36 Acredito que o dardo
00:20:39 Acho que consegui um trabalho,
00:20:43 Senhores, o novo chefe da equipe
00:20:48 Derek Flint.
00:20:50 Obrigado, senhores.
00:20:56 Oh, lamento aquele corte
00:20:59 Obrigado, senhores.
00:21:04 Lhe devo minha vida.
00:21:07 - Três, senhor.
00:21:11 Muitas coisas, senhor.
00:21:14 Agora, se me perdoa, precisarei de
00:21:39 Me preocupo quando ele para o seu coração.
00:21:44 Sim, porém isso
00:21:46 Deve ser uma
00:22:33 Senhoras.
00:22:38 Sakito?
00:22:41 Ligue para o Eddie e confirme
00:22:47 Gina?
00:22:51 Venison está quase pronto.
00:22:58 Leslie.
00:23:01 - Ligue para o Freddie e adie minha prova.
00:23:05 - Quarta-feira está bem.
00:23:08 Com certeza.
00:23:15 - Seu livro de códigos.
00:23:18 - Gostaria que usasse este.
00:23:22 - 40, 26, 36. Está baseado em...
00:23:31 Walther PPK com silenciador.
00:23:36 Sim, esta é uma bela arma.
00:23:40 Aço temperado,
00:23:43 Porém preciso deles. São cruéis.
00:23:46 Caramba! Estes são os mais...
00:23:50 Cronometre, por favor.
00:23:54 Quando eu acenar
00:23:57 Quando indicar "pare", pare.
00:24:14 Esta agulha está embebida em curare
00:24:22 Três décimos de segundo.
00:24:25 Agora,
00:24:26 Isto contém 65 armas.
00:24:32 Esta tem 82 funciones diferentes.
00:24:45 Análise química do dardo.
00:24:50 É curioso.
00:24:53 Além do veneno,
00:24:55 havia vestígios de alho,
00:25:00 - Em que proporções, senhor?
00:25:07 Marselha. Bouillabaisse.
00:25:09 O que?
00:25:10 Em todo o mundo,
00:25:14 a proporção de alho,
00:25:17 é de dois dentes de alho, uma pitada
00:25:21 Agora, só em uma pequena área de Marselha
00:25:25 estes três condimentos são
00:25:29 Quem quer que tenha manejado aquele dardo
00:25:34 Adeus, senhor.
00:25:35 Espere, espere.
00:25:36 - Estes são os homens que ficarão sob tuas ordens.
00:25:40 - Você disse que reuniría à equipe.
00:25:44 - Caramba, por uma vez obedecerá!
00:25:49 Sua missão? O governo dos EU
00:25:54 Este agora é meu espetáculo.
00:26:28 Você está preso, Flint!
00:26:33 Me alegra ver que continuou seu caratê, senhor.
00:26:39 - Não há nenhuma condecoração da batalha de Bulge!.
00:26:44 Gridley? Ele tem estado conosco...
00:26:47 Senhor, se olhar em volta dos olhos,
00:26:51 E sobre a ponte do nariz.
00:26:54 Tudo posto a perder. Este estilo de vida
00:26:58 Aqui! Estão mortos!
00:27:03 - Gridley!
00:27:16 - Perdoe-me, senhor.
00:27:19 Poderemos tentar salvá-lo.
00:27:31 Senti uma pulsação.
00:27:46 Eu, eh... Pedirei seu
00:27:51 Oh, não, isto não será necessario, senhor.
00:27:59 Sua atenção, por favor.
00:28:03 Seu avião está pronto, senhor.
00:28:31 Você disse ás nove, Sr. Flint.
00:28:34 Sim.
00:28:44 Obrigado.
00:28:54 Mm. Sim
00:28:58 A conta, por favor.
00:29:02 A melhor bouillabaisse de Marselha, monsieur.
00:29:11 Merci, monsieur.
00:29:27 A remessa foi enviada como programado.
00:29:30 Tinha algum tempo livre e só aqui
00:29:35 Você pensou? São seus músculos
00:29:39 E este um simples ponto de vista pessoal.
00:29:42 Um inofensivo pote de creme.
00:29:45 Um inofensivo pote de creme?
00:29:50 - Bem, eu pensei...
00:29:56 Olhe devagar para sua direita.
00:30:20 - O que deseja provar?
00:30:23 Deverá ser a própria.
00:30:24 Será.
00:30:47 Sim! Mais! Vamos, baby, vamos.
00:30:52 Vamos,
00:30:55 Vamos, baby!
00:31:03 - Olá, Flint.
00:31:04 - Queria ter uma conversa com você.
00:31:24 Narcóticos.
00:31:26 - Não. ESPECTRO está envolvido?
00:31:33 Quem é?
00:31:36 GALAXIA.
00:31:38 - GALAXIA? Isso é tudo?
00:31:45 - Adeus, 0008.
00:32:42 Hans Gruber, Movimento da Juventude de Hitler,
00:32:48 Sou uma pessoa muito
00:32:52 Bem, estou contente em ouví-lo.
00:37:38 Caolim de Appenine-Tuscan.
00:37:42 Agua dos Pantanos Pontine.
00:37:47 Creme hidratante.
00:38:15 87. 89.
00:38:17 42. 27.
00:38:19 34. 83.
00:38:23 16. 69. 16.
00:38:30 - Roma? Por que demônios vai a Roma?
00:38:42 72. 46. 49.
00:38:48 "Para comprar um pote de creme hidratante"
00:38:51 Creme hidratante. Que creme hidratante?
00:38:55 O mundo se desmorona,
00:39:09 - Seu relatório?
00:39:14 Uma declaração interessante,
00:39:19 A explosão! Eu mesma a ouví!
00:39:22 A explosão foi ativa
00:39:27 Graças ao desejo de provas de Rodney,
00:39:32 - Por que não me disse?
00:39:36 Rodney, deve aprender a ter paciência.
00:39:38 Senhores, me perdoem. Vocês são cientistas.
00:39:43 Isto simplesmente aumenta seu desejo de êxito.
00:39:49 Temos tratado o Flint demasiado superficialmente.
00:39:53 Sim. Temos perdido bons homens
00:39:59 - Senhores, eu aproveitaria a oportunidade...
00:40:08 O Sr. Flint não causará mais problemas.
00:40:15 Isto significa que o impenetrável
00:40:18 Não, doutor Schneider. Quatro.
00:40:27 - Senhora?
00:40:32 Obrigado.
00:41:15 Está certo que o lugar que
00:41:19 Completamente.
00:41:23 Sabe que Roma foi construida
00:41:26 Sim..
00:41:27 Fomos longe, subindo e descendo seis.
00:41:31 Falta uma somente...
00:41:36 Está bem, vamos à sétima.
00:41:39 Obrigado.
00:41:46 35. 14. 82.
00:41:49 76. 14.
00:41:51 29. 72. 42. 41.
00:41:55 Loteria, Eh! Você tem um sistema?
00:41:57 Sim... é infalível! É uma progressão
00:42:02 ...40... 23... 38
00:42:05 Está baseada em...
00:42:08 Posso imaginar em que está baseada...
00:42:11 porém perderá seu tempo.
00:42:15 Não aposte!
00:42:19 13. 36. 64.
00:42:22 42. 87. 63.
00:42:25 47. 47. 43.
00:42:33 "Dirigindo-me para uma...armadilha"
00:42:39 " Indo para a fábrica de Beleza Exótica "
00:42:45 " Com sorte me conduzirá ao laboratório"
00:42:50 " Caso contrário, me mande flores"
00:42:58 Vou a Roma imediatamente.
00:43:19 Gila? Nosso visitante chegou.
00:43:33 - Bom, agora poderei silenciá-lo para sempre.
00:43:38 A violência não tem funcionado. Tem provas disto.
00:43:44 Tudo bem, Gila.
00:43:48 É minha responsabilidade
00:44:05 Buongiorno.
00:44:08 Não, realmente, mas gostaria
00:44:13 Meu cartão.
00:44:15 Por favor, jamais poderia aceitar.
00:44:20 Sim?
00:44:22 - Tem um homem aqui. É muito insistente...
00:44:26 - Eu não...
00:44:36 Você tem uma secretária
00:44:40 Sr. Flint, você sempre invade
00:44:44 Não, eu prefiro ser convidado.
00:44:47 Entre.
00:44:59 Tenho a impressão que me esperavam.
00:45:02 Duas vezes, Sr. Flint.
00:45:07 Oh, você deve ter sido
00:45:11 E a amiga de Gruber.
00:45:13 E me deixou um pequeno presente.
00:45:18 - Posso dar uma olhada aí dentro?
00:45:21 Tem razão. Nós o esperávamos.
00:45:26 Bem
00:45:29 Aqui estou. Agora,
00:45:32 - Sobre o que?
00:45:34 De acordo. Mas não aqui.
00:45:38 Assuntos pessoais requerem privacidade.
00:45:41 Oh, você tem algum lugarzinho em mente?
00:45:45 Você está preparado para
00:45:48 Responderei a todas as perguntas.
00:46:06 - Isto é creme hidratante.
00:46:10 Sim, negócio fechado.
00:46:30 Que romântico. Roma de noite.
00:46:35 Um céu cheio de estrelas.
00:46:39 É maravilhoso,
00:46:43 Quase se pode ver
00:46:49 Falaremos disso depois?
00:47:07 Pensei que nós conversaríamos
00:47:10 Você não irá acreditar em mim.
00:47:14 e experiente para prestar
00:47:17 Experimente.
00:47:21 Eles controlam o tempo de
00:47:27 Certo.
00:47:31 De onde?
00:47:38 Não tão rápido, Sr. Flint.
00:47:41 Existem muitos outros detalhes.
00:47:44 Consiga algum conhaque.
00:48:49 Agora, diga-me mais
00:50:02 Ele pegou a chave. Está a caminho.
00:51:55 - Você disse que fala inglês?
00:51:57 Este homem que descreveu,
00:52:00 Sim. Era aquele que se sentava
00:52:05 Mm.? Oh. Sim.
00:55:27 Aqui está o prédio.
00:55:39 Perdão, onde está a casa?
00:55:42 Que casa?
00:55:44 A que estava aqui!
00:55:47 Está maluco! Este café tem estado aqui por anos.
00:55:55 Está louco ou algo assim?
00:55:59 Você é quem está louco!
00:56:09 - Qual o problema?
00:56:13 - Alguém pode dizer a este idiota que faça sentido?
00:56:17 - Um edifício inteiro desaparecido.
00:56:21 - Você pensa que ele...
00:56:25 Agora, um instante.Ninguém te acusa de nada.
00:56:29 - Ambos sabemos que alí existia um edifício!
00:56:31 - E os edifícios não podem desaparecer no ar.
00:56:35 - Então, o que aconteceu com este edifício?
00:56:43 Grande trabalho de investigação!
00:58:12 Você fala sobre a disciplina.
00:58:15 - Por que evitou que eu matasse o Flint?
00:58:19 Não, não.
00:58:21 Simplesmente pensei que você poderia ter sentido...
00:58:24 Certa emoção.
00:58:34 Você é um romântico, Rodney.
00:58:39 Flint morrerá asfixiado.
00:58:41 - Suas maneiras poderiam ser mais amáveis.
00:58:45 Como você é atencioso!
00:58:48 16. 69. 62.
00:58:51 62. 16. 27.
00:58:54 25. 41. 32.
00:58:57 " Descobri a localização do escritório central inimigo. "
00:59:01 " Aconselho que envíe a frota para lá,
00:59:09 Parabéns pela captura de Flint
00:59:14 Ficará satisfeita em saber que as quatro companheiras
00:59:18 e estamos agora no processo de programação.
00:59:24 - Trága-o de volta! Temos que encontrar esse lugar!
00:59:32 16. 28. 14. 49. 62.
00:59:36 43.
00:59:40 É aqui. Isto é... Qual é a mensagem?
00:59:43 " Fornecerei a posição mais tarde. "
00:59:46 " Estou indo para...
00:59:48 uma reunião de família. Saudações, Flint. "
00:59:52 U... reunião de família?
01:01:02 Bem, tinha razão. Está morto.
01:01:05 - Encomende o caixão.
01:01:09 - Está a caminho.
01:01:11 Sim. Você não está?
01:01:23 Envíe.
01:01:39 Esta fotografía acaba de chegar.
01:01:43 Fala por sí mesma.
01:01:51 Ele era o melhor. Indisciplinado, porém o melhor.
01:01:54 Ele era uma lenda.
01:02:01 Sim, senhor? Imediatamente.
01:02:04 Senhores, sua atenção, por favor.
01:02:24 Não sei, senhor.
01:02:32 Quem são eles?
01:02:36 Povo do mundo,
01:02:39 Por favor não se alarmem.
01:02:44 Membros do Grande Conselho,
01:02:48 por controle remoto, da região ártica.
01:02:53 Através de estímulos de terremotos controlados
01:02:59 nós agora podemos controlar as
01:03:05 Para os mais descrentes, como vocês,
01:03:10 Ao sul de Iwo Jima está o vulcão extinto
01:03:15 Na região de Chukotskiy,
01:03:20 está o vulcão inativo
01:03:25 Em exatamente dez segundos,
01:03:27 faremos com que estes antigos vulcões
01:03:31 entrem em erupção
01:03:58 Sismología informa abalos de 4,9 da escala Richter,
01:04:05 Deverão ordenar a destruição de
01:04:10 aeronaves e barcos de guerra.
01:04:14 Ou serão inundados.
01:04:16 Estamos perdidos!
01:04:18 Sob nossa orientação e vigilância,
01:04:22 teremos um mundo mais produtivo.
01:04:25 Têm exatamente uma hora...
01:04:28 Receberemos em qualquer freqüência que escolham.
01:04:33 Nesse meio tempo todos os
01:04:37 com exceção de suas comunicações telefônicas,
01:05:04 para que possam consultar seus
01:05:09 Não demorem mais de 45 minutos
01:05:25 Mexam-se.
01:05:28 Gila, estamos nos aproximando da ilha.
01:05:32 Oh, não. Por que os obrigam
01:05:37 Que asneira. Como se pudesse
01:05:41 Creio que seu amigo, ali na caixa,
01:05:46 Pobre heróico Sr. Flint.
01:07:17 - Informe, por favor.
01:07:22 Tem a prova? Pois você fez
01:07:27 - É verdade, Doutor Wu, mas...
01:07:30 Varios colegas foram perdidos
01:07:35 Se eu tivesse sido a encarregada, Doutor Wu, as coisas teriam sido diferentes.
01:07:39 O Sr. Flint não era nenhum homem comum!
01:07:44 - Temos seu corpo.
01:07:48 Informe ao escritório central e parabéns
01:08:03 Não! Socorro!
01:10:26 14. 42.
01:10:32 Absolutamente ninguém consegue passar, senhor.
01:10:45 Senhores, lhes dou o Sr. Flint.
01:11:01 18. 27. 14.
01:11:13 27. 18. 42.
01:12:48 Vamos.
01:13:02 Diga, por que essa águia me atacou?
01:13:05 Ela foi treinada para reconhecer
01:13:10 Uma águia anti-americana!
01:13:14 Isso é diabólico.
01:13:16 Vamos.
01:15:02 Sr. Flint,
01:15:04 Sou o doutor Krupov.
01:15:06 Doutor.
01:15:08 Estou muito feliz por
01:15:12 - Obrigado , senhor.
01:15:17 -Como está você?
01:15:19 Doutor Wu.
01:15:21 Senhores...
01:15:25 Sou Malcolm Rodney.
01:15:29 Oh, sim.
01:15:30 Fica muito elegante no uniforme
01:15:34 Não é mesmo, Gila?
01:15:41 Encontramos isto
01:15:56 A fraqueza americana
01:16:12 Uma arma também, talvez?
01:16:18 Você é realmente uma
01:16:23 Que você tenha chegado tão perto,
01:16:28 - Bem, obrigado.
01:16:33 - De Gila?
01:16:36 Principalmente devido à sua individualidade.
01:16:38 Ela permitiu que seu interesse
01:16:43 - Se Rodney me tivesse mostrado mais lealdade...
01:16:47 Nós fracassamos três vezes.
01:16:51 - Eu poderia ter eliminado Flint!
01:16:55 Como chefe da seção 4
01:16:59 Mas tenho dado
01:17:02 Senhores, me parece
01:17:06 que o que importa é isto:
01:17:11 nossa querida Gila fez uma escolha instintiva.
01:17:17 Seu treinamento foi incompleto.
01:17:20 Fizemos um julgamento sentimental errado.
01:17:22 Certo, doutor Schneider. Certo. Você entende,
01:17:26 Não. Não é justo.
01:17:29 Gila, a GALÁXIA pode
01:17:34 Como mulher, existe uma forma
01:17:39 Gila! Gila!
01:17:42 Senhores, Façam-na parar!
01:17:45 Estou de acordo.
01:17:49 Levem-na para a Preparação.
01:17:52 Levem-na para a Preparação.
01:18:15 Com que freqüência vence a natureza animal da mulher!
01:18:19 Talvez agora, doutor Wu,
01:18:22 A força tem seus méritos, Rodney,
01:18:27 Senhores, os talentos aparentemente ilimitados do Sr. Flint
01:18:32 - Realmente.
01:18:34 - Acredito que o Sr. Flint ultrapassou sua utilidade.
01:18:41 Sr. Flint, lhe damos as boas vindas à GALÁXIA.
01:18:46 PELA GALÁXIA!
01:18:49 Senhores,
01:18:52 Muito obrigado pela sua oferta,
01:18:57 Não para me unir à organização,
01:19:00 Estão vendo, Senhores?
01:19:04 - Quando algo é venenoso, você o mata!
01:19:09 Senhores,
01:19:12 Engana-se, Sr. Flint.
01:19:15 Ouça-nos, Sr. Flint.
01:19:18 Não queremos uma raça superior.
01:19:23 Certamente deve ter notado a ausência
01:19:27 A violência é o último recurso.
01:19:30 Somente a resistência ignorante de um
01:19:35 Sob nossa orientação
01:19:38 Levem-no à Preparação.
01:19:45 Esperem!
01:19:48 Sinto muito Senhor.
01:19:51 Mas todos meus instintos dizem que...
01:19:55 O sentido arcáico de independência do Sr. Flint pode,
01:20:01 O doutor Krupov tem razão.
01:20:04 Flint nunca se conformará.
01:20:06 Pode ser melhor devolvê-lo aos seus elementos.
01:20:12 O eletro-fragmentador.
01:20:24 Me pergunto o que faz com que o Sr. Rodney
01:20:30 Aproveite o desafio.
01:20:34 Será o último prazer que terá na terra.
01:20:44 Você é um homem maluco, Sr. Flint.
01:21:45 Senhores, a temperatura no ártico está subindo
01:22:01 Senhor? Isto é unânime.
01:22:06 Capitulação.
01:22:11 A esquadra está pronta?
01:22:14 Sim, senhor.
01:22:17 Solicito permissão para me unir ao Almirante
01:22:21 Obrigado, Senhor. Irei imediatamente.
01:22:24 Obrigado, Senhor.
01:23:12 Repita: Meu único propósito na vida é dar
01:23:16 Meu único propósito na vida é dar
01:23:21 Farei tudo o que me pedirem.
01:23:25 Farei tudo que me pedirem.
01:23:29 É uma honra oferecer meu corpo
01:23:33 É uma honra oferecer meu corpo
01:23:43 Repita depois de mim:
01:23:48 não sou uma unidade de prazer.
01:23:51 não sou uma unidade de prazer.
01:23:54 não sou uma unidade de prazer.
01:24:13 Temos que chegar à sala
01:24:17 Meu isqueiro foi fragmentizado.
01:24:21 - Eles me esperam na sala de recompensa.
01:24:25 Não importa. Irá gostar.
01:24:32 Me marque.
01:24:35 O que?
01:24:39 É nossa única saida.
01:24:43 Adiante.
01:25:10 - Apresente a unidade, por favor
01:25:17 Apresente a unidade, por favor.
01:25:20 Unidade de Prazer 736.
01:25:25 Unidad 736 é bem-vinda aqui.
01:25:28 Entre, 736, e vá ao primeiro quarto iluminado.
01:28:29 Sou eu Anna.
01:29:18 Você não é uma unidade de prazer.
01:29:21 Você não é uma unidade de prazer.
01:29:43 Escutem agora, meninas.
01:29:46 Voltarei num minuto.
01:29:49 Onde vai?
01:29:51 Vou colocar a GALÁXIA em órbita.
01:31:13 Senhoras e Senhores,
01:31:18 Companheiros Americanos,
01:31:25 mas não posso me eximir
01:31:29 Nem posso ocultar a gravidade
01:31:34 É com o coração pesado
01:31:39 Gente de todas as nações,
01:31:42 tudo o que sabem sobre os
01:31:46 - Flint?!
01:31:50 Lógico que pode.
01:31:53 Alarme vermelho!
01:31:56 - Todos estamos sendo testemunhas...
01:32:00 A todas as unidades, aéreas e navais.
01:32:06 longitude 11º3' oeste. Destruam-na! Destruam-na!
01:32:09 Comandante, a ponte.
01:32:13 Está ali, Senhor?
01:32:16 Pare, Caramba! Flint está vivo!
01:32:22 Eh, não, eh...
01:32:26 - Péssima decisão...
01:32:30 - Alguém sabe esse código?
01:32:32 - Não
01:32:39 Sala de comunicações, fala o doutor Wu.
01:32:42 Sala de comunicações?
01:32:46 - Adiante, por favor. Chamando o doutor Schneider.
01:32:51 Sala de comunicações?
01:32:55 Sala de comunicações? Adiante...
01:33:23 Atenção. Atenção!
01:33:27 Flint escapou. Achem-no.
01:33:30 Achem-no!
01:33:32 Está lá! Peguem-no!
01:34:45 - Voltem! A roda!
01:34:48 Alguém elimine o vapor!
01:34:50 Conseguirei...
01:34:58 Peguem Flint!
01:35:35 Ali em cima!
01:38:13 Não faça isso, Sr. Flint! Destruirá o potencial
01:38:19 - Não para o meu bem, doutor Wu.
01:38:22 Isto significaria o final, para sempre,
01:38:27 Sr. Flint, temos o poder de acabar
01:38:30 - Converter terras áridas em Jardins do Éden.
01:38:37 -Não, obrigado
01:38:40 Sr. Flint! Não!
01:38:42 O nosso, seria um mundo perfeito!
01:38:45 Porque é a sua idéia
01:38:53 É melhor render-se que destruir
01:38:57 - Sim!
01:38:59 Bem, Sr. Flint.
01:39:03 Por favor, pegue, Sr. Flint.
01:39:07 - É loucura sacrificar mais vidas.
01:40:20 Ei! Vamos!
01:40:37 Vocês aí, prestem atenção!
01:43:11 - Abaixem um barco.
01:44:23 Cobertores.
01:44:47 Tragam-nas para a ponte.
01:45:28 Senhor?
01:45:31 Sim, senhor?
01:45:34 Sim. Em cima da cascata, senhor.
01:45:39 Sim, está certo.
01:45:41 T- a- m- b- o- r- e- s.
01:45:42 Sim. Oh, ele destruiu a ilha inteira!
01:45:44 Não tinha nenhum tambor, ele mergulhou
01:45:49 Não, senhor, não sei sua filiação política.
01:45:57 Creio que está a bordo, senhor.
01:46:00 Flint? Flint, nosso comandante
01:46:05 O comandante em chefe gostaria
01:46:10 Flint!
01:46:17 Desculpe, ele está indisposto
01:46:59 O que?
01:47:04 Não posso ouví-lo!
01:47:10 Tradução - ursoloco