Our Man Flint

fr
00:01:48 Messieurs, les conditions météo
00:01:53 La température de l'Arctique
00:01:59 Encore trois degrés
00:02:04 New York, San Francisco, Marseille...
00:02:10 - Qui est derrière ça? Et pourquoi?
00:02:15 Fous, je ne sais pas.
00:02:18 Brillants, sûrement.
00:02:20 Ils sont la preuve
00:02:25 Rendre des terres arides,
00:02:29 - c'est une façon de dominer le monde.
00:02:33 - Ils ne nous ont même pas contactés!
00:02:36 Mais nous serons plus rapides.
00:02:40 On vient de m'informer
00:02:45 A tout moment...
00:03:00 C'était un piège.
00:03:03 Nous venons de perdre une autre équipe.
00:03:06 - Ils épient nos moindres gestes.
00:03:11 Comment trouver ce laboratoire
00:03:15 - Et 0008?
00:03:19 - Lutte contre les narcotrafiquants.
00:03:24 Ils ont un dossier sur tous nos agents.
00:03:33 Bien,
00:03:36 détaillez par écrit les qualités
00:03:42 et l'ordinateur trouvera l'homme idéal.
00:03:53 Préparez les ordinateurs.
00:04:47 Derek Flint. Mon pays
00:04:51 - Ça ne marcherait jamais.
00:04:55 - Il est par trop indiscipliné.
00:05:00 - Il a eu la Médaille d'honneur.
00:05:05 Type formidable,
00:05:10 Il nous faut quelqu'un
00:05:18 Je me fiche de l'avis des ordinateurs.
00:05:26 Oui, mon commandant?
00:05:33 Comment l'avez-vous appris?
00:05:35 Très bien.
00:05:38 Oui, mon commandant.
00:05:43 Comme vous voudrez.
00:05:47 Entendu, mon commandant.
00:05:58 Messieurs... Va pour Derek Flint.
00:08:35 M. Cramden désire...
00:08:55 M. Flint, voici le général Hawkins.
00:08:58 M. Cramden désire...
00:09:03 Comment ça? Je vous ai envoyé...
00:09:09 Oui, mon commandant?
00:09:13 J'ai envoyé le général Hawkins en personne!
00:09:18 Bien, je me charge de contacter Flint.
00:09:22 Oui, mon commandant. Avec plaisir.
00:10:56 Baissez votre main et souriez.
00:11:00 Au moindre signe d'hostilité,
00:11:07 Souriez, monsieur.
00:11:12 Merci, César.
00:11:16 Quelle surprise!
00:11:20 Laissez-moi vous débarrasser.
00:11:32 Vous n'appréciez peut-être pas les nus.
00:11:43 Un cigare?
00:11:47 Non, merci.
00:11:49 Vous avez petit-déjeuner?
00:11:52 - J'ai déjeuné il y a deux heures.
00:11:56 - Vous y étiez pour affaires?
00:11:59 - Tout ce chemin pour assister à un ballet?
00:12:04 Nous parlerons pendant que je me rase.
00:12:16 - Je suis venu vous voir...
00:12:19 Sur ordre de la hiérarchie.
00:12:31 - Nous serions mieux dans mon bureau...
00:12:35 La teneur de cette mission
00:12:40 Vous savez combien je vous estime,
00:12:45 Mais mon dossier n'est pas à jour.
00:12:48 Mes intérêts sont désormais
00:12:53 Ça te va, pour aujourd'hui?
00:12:56 C'est parfait.
00:12:57 A plus tard.
00:13:03 Nous n'avons pas toujours été d'accord...
00:13:09 La discipline est un élément crucial.
00:13:15 Tout citoyen a le devoir...
00:13:17 Epargnez-nous l'hymne national,
00:13:27 Le gouvernement a besoin de vous.
00:13:30 C'est bon de se sentir désiré.
00:13:33 C'est la mission
00:13:36 Je vous souhaite de trouver à qui la confier.
00:13:43 L'Homme ne vit pas seulement de pain.
00:13:49 A plus tard.
00:13:54 Les ordinateurs vous ont désigné
00:13:59 - Ça a dû vous faire plaisir!
00:14:03 - Malgré nos différends...
00:14:11 A plus tard.
00:14:12 - On vous fait la barbe?
00:14:16 Ce n'est pas nouveau.
00:14:20 Vous êtes toujours aussi égoïste et arrogant!
00:14:24 - Je vous sens tendu.
00:14:27 A plus tard!
00:15:37 La une pour monsieur.
00:19:55 Reculez, s'il vous plaît .
00:20:11 Passe-moi la bougie.
00:20:34 Pourquoi voudrait-on tuer M. Cramden?
00:20:36 C'est sûrement moi qu'on visait.
00:20:39 Je peux difficilement refuser cette mission.
00:20:43 Voici celui que vous avez choisi
00:20:51 Merci, messieurs. J'accepte cette mission.
00:20:57 Désolé d'avoir incisé aussi grossièrement.
00:21:00 Merci, messieurs.
00:21:04 Je vous dois la vie.
00:21:07 - Trois.
00:21:12 Enormément.
00:21:15 Vous voudrez bien m'excuser,
00:21:39 Je déteste quand il arrête son coeur.
00:21:44 Je sais, mais ça le détend.
00:21:46 Cette mission doit être dangereuse.
00:22:33 Mesdames.
00:22:38 Sakito?
00:22:41 Confirme les réservations pour le concert.
00:22:47 Gina?
00:22:51 Il faut faire faisander le gibier.
00:22:58 Leslie.
00:23:01 - Appelle Freddie et reporte l'essayage.
00:23:05 - Disons jusqu'à mercredi.
00:23:08 Mais oui!
00:23:15 - Votre livre de codes.
00:23:18 - Je ne préfère pas.
00:23:22 - 90, 60, 90. Elle se base sur...
00:23:31 Walther PPK avec silencieux.
00:23:36 Une arme de haut niveau.
00:23:40 Acier trempé. Idéale pour le corps à corps.
00:23:43 Ces armes sont trop primitives pour moi.
00:23:46 Ce sont les armes les plus...
00:23:51 Chronomètre!
00:23:55 A mon signal, vous le lancerez,
00:23:58 puis vous l'arrêterez.
00:24:16 L'aiguille est imbibée de curare.
00:24:23 Trois dixièmes de seconde.
00:24:27 Vous trouverez ici 65 armes.
00:24:32 Cet objet a 82 fonctions.
00:24:46 L'analyse chimique de la flèche.
00:24:51 Ça alors!
00:24:53 En plus du poison,
00:24:56 on a trouvé des traces d'ail,
00:25:00 Dans quelles proportions?
00:25:07 Marseille! De la bouillabaisse!
00:25:11 Partout dans le monde,
00:25:14 inclut ces trois ingrédients comme suit:
00:25:17 deux gousses d'ail, une pincée
00:25:21 Il n'y a que dans un quartier de Marseille
00:25:25 qu'on les utilise dans ces proportions.
00:25:29 Celui qui a manipulé la flèche
00:25:34 Au revoir, monsieur.
00:25:35 Attendez!
00:25:36 - Voici ceux qui seront sous vos ordres.
00:25:40 - Vous deviez rejoindre l'équipe.
00:25:44 - Allez-vous enfin obéir aux ordres?
00:25:49 Cette mission concerne le gouvernement
00:25:53 C'est ma mission.
00:26:29 Flint, vous êtes en état d'arrestation.
00:26:33 Visiblement, vous avez continué le karaté.
00:26:36 Ils portent le ruban
00:26:39 - Ce ruban n'existe pas.
00:26:43 Gridley? Mais il est avec nous depuis...
00:26:46 Regardez les cicatrices autour des yeux
00:26:50 et l'arête du nez: chirurgie esthétique.
00:26:54 A force de vivre comme un patachon,
00:26:57 Par ici! Ils sont morts!
00:27:04 - Gridley!
00:27:17 - Excusez-moi.
00:27:20 On a une chance de le sauver.
00:27:31 Son coeur repart.
00:27:47 Je fais le nécessaire
00:27:51 Epargnez-vous cette peine. J'ai un jet privé.
00:27:59 Ceci est un message
00:28:03 Monsieur, votre avion est prêt.
00:28:31 Vous aviez dit neuf heures.
00:28:59 L'addition, je vous prie.
00:29:01 La meilleure bouillabaisse de Marseille.
00:29:28 La livraison est arrivée à l'heure.
00:29:30 J'avais du temps et leur bouillabaisse
00:29:34 Pensez avec votre tête,
00:29:38 Poser ça au vu et au su de tout le monde!
00:29:41 Un pot de crème, quoi de plus inoffensif?
00:29:44 Ah oui? Un de ces malfrats
00:29:49 - Je croyais...
00:29:56 Regardez sur votre droite.
00:31:03 - Bonjour, Flint.
00:31:04 - Je peux vous parler?
00:31:24 C'est une nouvelle drogue.
00:31:26 - Non. Le SPECTRE est mêlé à ça?
00:31:33 Qui, alors?
00:31:35 GALAXY.
00:31:38 - GALAXY? C'est tout?
00:31:45 - Au revoir, 0008.
00:32:42 Hans Gruber, jeunesses hitlériennes,
00:32:48 Je me suis racheté une conduite.
00:32:52 Ravi de l'apprendre.
00:37:39 Kaolin toscan des Apennins.
00:37:43 Eau des marais Pontins.
00:37:48 Crème de beauté.
00:38:16 87. 89.
00:38:17 42. 27.
00:38:20 34. 83.
00:38:23 16. 69. 16.
00:38:30 - Rome? Que va-t-il faire à Rome?
00:38:42 72. 46. 49.
00:38:48 "Acheter un pot de crème."
00:38:55 Le monde part à vau-l'eau
00:39:09 - Votre compte-rendu?
00:39:13 C'est intéressant, mais inexact.
00:39:19 Mais j'ai entendu l'explosion!
00:39:21 Elle a bien eu lieu, mais M. Flint y a échappé.
00:39:26 Rodney a recherché des preuves
00:39:31 - Il fallait me le dire!
00:39:35 Rodney, il faut vous montrer patient.
00:39:37 En tant que scientifiques,
00:39:42 Il vous stimule. Mais dans mon domaine,
00:39:48 Nous avons traité Flint trop légèrement.
00:39:52 Oui. Outre d'excellents agents,
00:39:58 Je pourrais en profiter pour...
00:40:01 Nous maintenons notre confiance en Gila.
00:40:08 M. Flint n'en a plus pour longtemps.
00:40:14 Vous voulez dire
00:40:17 Pas un, Dr Schneider. Quatre.
00:40:27 Vous pourriez défaire la fermeture?
00:41:16 Vous êtes sûr que l'endroit
00:41:23 Savez-vous que Rome
00:41:28 On en a fait six pour trouver votre crème.
00:41:32 Il reste la société "Exotica".
00:41:37 Bien, va pour la septième!
00:41:46 35. 14. 82.
00:41:49 76. 14.
00:41:51 29. 72. 42. 41.
00:41:55 Vous jouez à la loterie?
00:41:58 J'ai un truc infaillible.
00:42:06 Basée sur...
00:42:08 Merci, je crois deviner!
00:42:12 C'est un attrape-nigaud.
00:42:16 Alors, ne jouez pas.
00:42:20 13. 36. 64.
00:42:22 42. 87. 63.
00:42:25 47. 47. 43.
00:42:33 "Vais tout droit dans... piège."
00:42:39 "Fais route vers la société Exotica."
00:42:45 "Me conduira peut-être au labo."
00:42:50 "Sinon, envoyez couronne mortuaire."
00:42:58 Je pars pour Rome.
00:43:19 Gila? Notre visiteur est arrivé.
00:43:34 - Je vais enfin le réduire au silence.
00:43:38 On n'y arrivera pas par la violence.
00:43:44 Très bien, mais j'espère que tu as raison.
00:43:48 C'est à moi de livrer Flint.
00:44:06 Vous avez rendez-vous?
00:44:08 Non, mais j'aimerais voir votre responsable.
00:44:12 Voici ma carte.
00:44:15 Désolée, je ne peux pas accepter.
00:44:22 - Quelqu'un insiste pour vous voir.
00:44:26 Merci beaucoup, ma chère.
00:44:36 Vous avez une secrétaire
00:44:40 Vous faites toujours irruption comme ça?
00:44:44 Je préfère qu'on m'invite à entrer.
00:44:46 Alors, entrez.
00:44:58 Vous m'attendiez?
00:45:02 Par deux fois, M. Flint.
00:45:07 J'y suis, vous étiez la harpiste.
00:45:10 Et l'amie de Gruber.
00:45:13 Vous m'avez même offert un pot de crème.
00:45:18 - Je peux?
00:45:21 Vous aviez raison. Nous vous attendions.
00:45:28 Me voici. Et si l'on parlait du temps?
00:45:31 - De quoi?
00:45:34 Entendu. Mais pas ici.
00:45:37 Nous serons mieux dans un lieu intime.
00:45:40 Vous pensez à un lieu précis? Un piège?
00:45:44 Vous aimez le risque, non?
00:45:48 Je répondrai à toutes vos questions.
00:46:06 De la crème.
00:46:10 Marché conclu.
00:46:30 Rome la nuit est si romantique...
00:46:35 La voûte étoilée...
00:46:39 Magnifique, n'est ce pas?
00:46:43 On peut presque voir la galaxie.
00:46:49 Si on approfondissait tout ça?
00:47:06 Nous étions censés parler de la météo.
00:47:10 Vous ne me croiriez pas. Vous êtes trop
00:47:17 Essayez.
00:47:20 Ils contrôlent le temps depuis un volcan.
00:47:26 Depuis un volcan.
00:47:30 Et où se trouve-t-il?
00:47:37 Pas si vite, M. Flint.
00:47:40 Chaque chose en son temps.
00:47:43 Servez-nous un cognac.
00:48:49 Parlez-moi de ce volcan.
00:50:02 Il a pris la clé. Il est en route.
00:51:55 Vous parlez anglais?
00:51:58 Vous l'avez déposé à cette adresse?
00:52:00 Oui. Il faisait des probabilités.
00:55:28 Voilà, c'est ici...
00:55:48 Ce café est là depuis des années!
00:55:56 Vous plaisantez?
00:55:58 Va te faire soigner!
00:56:09 - Qu'y a-t-il?
00:56:13 - Dites à cet idiot d'être plus clair!
00:56:17 L'immeuble a disparu.
00:56:21 - Il doit être...
00:56:25 Personne ne vous accuse de quoi que ce soit.
00:56:29 Il y avait un immeuble à cet endroit.
00:56:31 Il n'a pas pu s'envoler!
00:56:35 - Alors, où est-il passé?
00:56:44 Joli travail de renseignement.
00:57:11 ÎLE DE GALAXY
00:58:12 A propos de discipline,
00:58:15 - pourquoi m'avoir empêché de le tuer?
00:58:21 Je me demandais si ce n'était pas
00:58:34 Tu es trop sentimental. Il manque d'oxygène.
00:58:39 Il mourra bientôt d'asphyxie.
00:58:41 - Tu aurais fait ça de façon plus douce.
00:58:45 C'est très judicieux.
00:58:48 16. 69. 62.
00:58:51 62. 16. 27.
00:58:54 25. 41. 32.
00:58:56 "Ai découvert emplacement du Q.G. ennemi."
00:59:00 "Envoyez flotte immédiatement
00:59:08 Bravo pour la capture de Flint. Bien joué!
00:59:13 Sachez que les petites camarades
00:59:18 et qu'elles seront bientôt programmées.
00:59:23 Rappelez-le, il nous faut l'adresse du Q.G.
00:59:32 16. 28. 14. 49. 62.
00:59:35 43.
00:59:39 Ça y est. Qu'est-ce que ça dit?
00:59:42 "Donnerai adresse plus tard."
00:59:45 "Me rends à réunion de famille.
00:59:51 Une réunion de famille?
01:01:02 Tu avais raison. Il est mort.
01:01:05 - Tu t'occupes du cercueil?
01:01:09 - Il arrive.
01:01:11 Oui. Pas toi?
01:01:23 Envoyez-la.
01:01:39 Cette photo vient de nous parvenir.
01:01:42 Elle parle d'elle-même.
01:01:50 C'était le meilleur,
01:01:54 C'était une légende.
01:02:04 Messieurs, votre attention!
01:02:25 Je l'ignore. Toutes les chaînes les diffusent.
01:02:32 Qui sont-ils?
01:02:35 Peuples du monde, n'ayez crainte.
01:02:38 Conservez votre calme.
01:02:43 Vous venez d'assister en direct
01:02:47 - à ce qui se passe dans l'Arctique.
01:02:51 En provoquant des secousses appropriées
01:02:55 Ie long de crevasses
01:02:58 nous contrôlons les conditions météo
01:03:04 Pour les plus sceptiques,
01:03:09 A la pointe sud de Iwo Jima
01:03:13 Sur la péninsule de Chukotsky,
01:03:18 dort un volcan
01:03:23 Dans exactement dix secondes,
01:03:26 nous provoquerons l'éruption de ces volcans.
01:03:29 L'amplitude sera de 4,9
01:03:58 L'amplitude des séismes est de 4,9
01:04:06 Ordonnez la destruction
01:04:10 de vos avions et de votre flotte.
01:04:13 Ou vous serez inondés.
01:04:16 Allez au diable!
01:04:18 Sous notre commandement,
01:04:22 Ie monde sera plus productif.
01:04:24 Vous avez une heure
01:04:28 Vous pouvez choisir
01:04:33 En attendant, nous sommes contraints
01:04:37 mais nous vous laissons
01:05:04 Vous avez ordre de débattre
01:05:09 et de transmettre votre réponse
01:05:25 Prenez le relais.
01:05:29 Nous approchons de l'île.
01:05:33 Non. Pourquoi les forcer à fermer la cascade?
01:05:37 Comme si un tel homme existait!
01:05:41 L'occupant de ce cercueil
01:05:46 Le pauvre, c'était un tel héros!
01:07:19 Section quatre au rapport.
01:07:22 Au vu de vos échecs passés,
01:07:26 - Certes, mais...
01:07:30 et plusieurs collègues par pure négligence!
01:07:34 Si je m'en étais occupé, tout aurait été
01:07:39 Pas un homme ordinaire.
01:07:42 - Son corps est ici.
01:07:46 Présentez-vous au Q.G.
01:10:27 14. 42.
01:10:33 Il est impossible de nous joindre.
01:10:45 Messieurs, nous vous livrons M. Flint.
01:11:01 18. 27. 14.
01:11:14 27. 18. 42.
01:12:48 Venez.
01:13:03 Pourquoi cet aigle m'a-t-il attaqué?
01:13:05 Il a été dressé pour repérer
01:13:10 Un aigle anti-Américains.
01:13:14 C'est diabolique!
01:13:16 Venez, ne les faisons pas attendre.
01:15:02 M. Flint,
01:15:05 je me présente: Dr Krupov.
01:15:09 Ravi de vous rencontrer.
01:15:13 Voici le Dr Wu et le Dr Schneider.
01:15:17 Enchanté.
01:15:21 Je n'ai pas eu le plaisir
01:15:25 Je suis Malcolm Rodney.
01:15:30 Vous portez très bien l'uniforme de GALAXY.
01:15:34 Tu ne trouves pas, Gila?
01:15:41 On a trouvé ça dans sa poche.
01:15:56 Les Américains adorent les gadgets!
01:16:12 Il fait aussi office d'arme?
01:16:18 Vous êtes vraiment un être à part, M. Flint.
01:16:24 Vous nous faites honneur
01:16:29 Il fait surtout honneur à Gila.
01:16:36 Ou du moins à sa personne.
01:16:39 Son intérêt personnel a pris le pas
01:16:43 - Si Rodney avait été plus obéissant...
01:16:48 Nous avons échoué par trois fois.
01:16:51 - J'aurais pu nous débarrasser de Flint.
01:16:54 En tant que chef de section,
01:16:58 J'ai dédié ma vie à GALAXY.
01:17:04 J'ai tout lieu de croire
01:17:11 Gila a fait un choix guidé par l'instinct,
01:17:17 Son conditionnement est incomplet.
01:17:20 Une erreur de jugement de notre part.
01:17:23 C'est exact, Dr Schneider.
01:17:28 Non. C'est injuste!
01:17:30 On peut servir GALAXY de bien des façons.
01:17:34 En tant que femme,
01:17:49 Emmenez-la au Conditionnement.
01:18:16 Leur nature animale a souvent le dessus.
01:18:18 Admettez-vous enfin que j'avais raison?
01:18:22 La force est utile,
01:18:26 Les talents de M. Flint
01:18:34 - M. Flint a fait son temps.
01:18:41 M. Flint, bienvenue à GALAXY.
01:18:50 Messieurs, je vous remercie de votre offre.
01:18:54 Mais je suis venu ici
01:19:00 Vous voyez? Nous avons eu tort de le sauver.
01:19:05 - Il fallait l'éliminer!
01:19:09 Le prix à payer est bien trop cher.
01:19:12 Vous vous trompez, M. Flint.
01:19:15 Ecoutez-nous, M. Flint.
01:19:18 Nous valorisons la normalité,
01:19:22 Vous aurez remarqué
01:19:26 La violence est l'ultime recours.
01:19:29 C'est la résistance de votre peuple
01:19:34 Dirigé par nous, vous serez très utile.
01:19:38 Emmenez-le au Conditionnement.
01:19:44 Attendez!
01:19:47 Messieurs, je suis désolé.
01:19:50 Mon petit doigt me dit
01:19:56 pourrait resurgir, avec de fâcheux résultats.
01:20:00 Le Dr Krupov a raison.
01:20:02 Flint ne sera jamais docile.
01:20:05 Peut-être faudrait-il le renvoyer d'où il vient.
01:20:12 L'électro-fragmenteur.
01:20:24 Je me demande pourquoi les Rodney
01:20:30 C'est ça, provoquez-moi.
01:20:33 Ce sera votre ultime plaisir sur terre.
01:20:44 Vous êtes un imbécile, M. Flint.
01:21:45 La température de l'Arctique
01:22:01 Mon commandant, le vote est unanime.
01:22:06 Nous capitulons.
01:22:11 La flotte est prête?
01:22:14 Oui, mon commandant.
01:22:16 Je demande à rejoindre l'amiral
01:22:21 Merci. Je pars immédiatement.
01:23:11 Mon existence est dédiée
01:23:22 Je ferai tout ce qu'on me demandera.
01:23:29 C'est un honneur de mettre
01:23:44 Répétez: "Je ne suis pas un objet de plaisir".
01:24:13 Il faut aller en salle radio. Mon briquet...
01:24:17 Notre briquet a été fragmenté.
01:24:21 - On m'attend en salle de récompense.
01:24:25 Peu importe. Vous allez adorer.
01:24:32 Marquez-moi.
01:24:39 C'est notre seule chance.
01:24:43 Allez-y.
01:25:09 - Identification de l'unité.
01:25:17 Identification de l'unité.
01:25:19 Unité de plaisir 736.
01:25:24 Bienvenue à vous, unité 736.
01:25:27 Entrez dans la cabine d'essayage n°1.
01:28:29 C'est moi.
01:29:19 Vous n'êtes pas un objet de plaisir.
01:29:42 Les filles, restez ici avec Gila.
01:29:48 Où allez-vous?
01:29:50 Je vais détruire GALAXY.
01:31:13 Mesdames et messieurs,
01:31:18 Chers concitoyens,
01:31:25 Mais je dois assumer mes responsabilités
01:31:28 et je ne vous cacherai pas
01:31:34 C'est le coeur lourd que je vous dis ceci:
01:31:38 peuples du monde,
01:31:41 vous avez tous suivi les événements
01:31:46 - Flint?
01:31:49 Impossible n'est pas Flint!
01:31:56 Alerte pourpre! Alerte pourpre!
01:32:01 Île de la montagne, 18 degrés,
01:32:05 11 degrés, 3 minutes de longitude Ouest.
01:32:09 Commandant, regagnez le pont.
01:32:12 Vous êtes là? Essayez de gagner du temps!
01:32:16 Essayez, bon sang! Flint est vivant!
01:32:26 54, 22, 37.
01:32:29 - Quelqu'un connaît ce code?
01:32:32 Il a forcément une signification.
01:32:38 La salle radio, ici le Dr Wu. Répondez.
01:32:41 La salle radio? Ici, le Dr Krupov. Répondez.
01:32:44 - Répondez. Ici, le Dr Schneider.
01:32:50 Salle radio, ici Schneider. Répondez!
01:33:24 Votre attention.
01:33:27 Flint s'est échappé. Retrouvez-le.
01:33:32 Il est là. Attrapez-le!
01:34:48 Arrêtez ça!
01:34:58 Attrapez Flint!
01:35:36 Là-haut!
01:38:13 Non! Vous allez détruire un processus
01:38:19 Pas au mien, Dr Wu!
01:38:22 Si nous réussissons, adieu pauvreté,
01:38:27 Nous avons le pouvoir de supprimer
01:38:31 De faire de terres incultes des paradis.
01:38:34 Il me suffit de croquer dans votre pomme?
01:38:38 Non, merci.
01:38:40 M. Flint, non!
01:38:43 Ce serait un monde parfait!
01:38:46 Je ne partage pas votre idée de la perfection.
01:38:53 Mieux vaut nous rendre
01:38:59 Très bien, le pouvoir est entre vos mains!
01:39:02 Prenez-le. Il y a eu trop de sang versé.
01:39:06 - Il serait vain d'en verser davantage.
01:40:37 Vous tous, écoutez-moi...
01:43:12 Mettez un canot à la mer.
01:44:23 Des couvertures.
01:44:48 Faites-les monter.
01:45:31 Oui, mon commandant?
01:45:33 Par la cascade! Dans des containers en acier.
01:45:37 C'est cela même. Des containers!
01:45:42 Oui. Il a complètement détruit l'île.
01:45:46 Il a plongé de tout en haut.
01:45:52 Je ne connais pas ses opinions politiques.
01:45:57 Je crois qu'il est à bord.
01:46:01 Flint, notre commandant en chef aimerait...
01:46:05 Le commandant en chef aimerait
01:46:17 Désolé, mais ça ne va pas être possible.
01:47:05 Je ne vous entends plus!