Outbreak

de
00:00:10 "Die größte und einzige Bedrohung
00:00:14 "auf diesem Planeten, ist das Virus."
00:01:01 Juli 1967
00:01:08 Motaba-Tal, Zaire, Söldnercamp.
00:01:32 Hier lang!
00:01:37 Mit Kriegsverletzten kommen wir klar,
00:01:41 aber diese Krankheit...
00:01:43 Dreißig Tote gestern.
00:01:46 18 vorgestern.
00:01:49 Wir brauchen Medikamente.
00:01:51 Plasma.
00:01:53 Penizillin.
00:01:54 Wird alles geliefert.
00:01:55 Lhr seid Amerikaner.
00:01:57 Bitte...
00:01:59 holt mich hier raus.
00:02:01 Dafür sind wir ja hier, Kumpel.
00:02:05 Aber zuerst eine Blutprobe, okay?
00:02:09 Ich sterbe, stimmt's?
00:02:10 - Nein.
00:02:13 Du wirst sie wiedersehen.
00:02:18 Die Soldaten hier drin,
00:02:22 Morgen abend werden sie so aussehen.
00:02:26 Großer Gott!
00:02:28 Sofortige Luftversorgung genehmigt.
00:02:35 Schlimmer, als ich dachte.
00:02:39 Schick das Flugzeug, Billy.
00:03:00 Auf, los! Alles klar!
00:03:47 Heute
00:03:54 USA. Forschungsinstitut
00:04:21 SICHERHEITSSTUFE 1
00:04:24 Geringe Ansteckungsgefahr
00:04:41 SICHERHEITSSTUFE 2
00:04:44 Verursacher:
00:05:13 SICHERHEITSSTUFE 3
00:05:17 Mehrfachimpfungen Pflicht.
00:06:04 SICHERHEITSSTUFE 4
00:06:08 Maximale Sicherheit. Verursacher:
00:06:14 Hochinfektiös. Impfstoffe unbekannt.
00:06:27 Ist das nicht lhr letzter Tag hier?
00:06:28 Ja!
00:07:05 Sam, bist du da?
00:07:08 Nimm ab. Wir haben ein Problem in Zaire.
00:07:12 Bleib!
00:07:14 Hämorrhagisches Fieber,
00:07:16 Abgefangener Funkspruch aus Kairo.
00:07:18 Ich sagte, bleib!
00:07:22 Was ist los?
00:07:24 Sieht nach Stufe 4 aus.
00:07:26 Wieviele Tote?
00:07:27 Keine Ahnung.
00:07:30 - Was meinst du dazu?
00:07:32 Die WHO will ein Team schicken,
00:07:35 Vergiß Hanta, flieg nach Zaire.
00:07:38 Ich stelle mein Team zusammen.
00:07:40 Ich kann's nicht glauben. Lhr seid naß.
00:07:43 Ganz naß.
00:07:44 Wer hat nicht gehorcht?
00:07:48 Lhr seid ertappt. Gebt's nur zu.
00:07:52 Lewis, auf!
00:07:56 VERKAUFT
00:07:59 Runter.
00:08:03 Wie geht's?
00:08:06 Hallo, Jungs, wie geht's?
00:08:08 Was macht ihr?
00:08:10 Habt ihr mich vermißt?
00:08:12 Wollt ihr Frühstück?
00:08:16 Deine Zeitung.
00:08:18 Holst du endlich dein Zeug?
00:08:21 Wer will Bagels?
00:08:25 Frühstück?
00:08:26 - Wer will Frühstück?
00:08:30 Wohin?
00:08:32 Zaire. Es wurden Fälle von
00:08:35 - Fliegt Casey?
00:08:37 Und Jaffe. Das ganze Team.
00:08:40 Fast alle.
00:08:43 Läßt du die Hunde hier?
00:08:45 Nur vier Tage.
00:08:46 Ich flieg am Freitag nach Atlanta.
00:08:50 Einverstanden.
00:08:52 Was machst du im CDC?
00:08:54 Sicherheitsstufe 4.
00:08:55 Genau wie du.
00:08:58 Mein Job.
00:08:59 Ich dachte immer meiner.
00:09:02 Ohne daß mir das Pentagon
00:09:05 Die gehört mir.
00:09:07 Nimm sie.
00:09:08 Und dein übriges Zeug
00:09:14 Ich kann darauf aufpassen,
00:09:17 Wie du willst.
00:09:32 Du gibst mir alle Fotos von uns.
00:09:37 Die sind für dich.
00:09:41 Behalt sie.
00:09:44 Ich will sie nicht.
00:09:46 Ich auch nicht, Robby.
00:09:49 Donnerstag!
00:09:56 Lade das Zeug ein. Und ein bißchen dalli.
00:10:00 Los!
00:10:01 Das Plasma kommt in den rechten Flügel.
00:10:05 - Wo ist Jaffe?
00:10:07 - Und wer untersucht die Gewebeproben?
00:10:10 - Komm schon!
00:10:11 Wenn ich dir nicht gut genug bin,
00:10:15 - Wer schickt ihn?
00:10:19 So früh ist der ewig nicht aufgestanden.
00:10:21 - Das sag ich ihm.
00:10:25 Tag, altes Haus!
00:10:27 Dachte, mit mir würde es
00:10:31 Stimmt das?
00:10:32 Nein.
00:10:34 Die Akte vom Neuen.
00:10:36 Plus Funkmeldung von heute
00:10:41 Ja?
00:10:42 Rein und raus.
00:10:45 Ich kann Sie nicht ausstehen,
00:10:48 Sie einem Virus zum Opfer fallen sollen.
00:10:50 - Eine Frage.
00:10:52 Was habe ich Ihnen getan?
00:10:56 Sie sind aufgestanden.
00:10:58 Danke, Billy.
00:11:20 Major Salt.
00:11:22 Es ist mir eine Ehre, mit Ihnen zu arbeiten.
00:11:25 West Point, Johns Hopkins.
00:11:29 - 85.
00:11:31 Viel Glück.
00:11:33 Schon im Einsatz gewesen?
00:11:35 Nein,
00:11:37 Ich rede von Einsätzen in Krisengebieten.
00:11:40 Haben Sie schon mal
00:11:43 Nein.
00:11:44 Gestatten Sie.
00:11:45 - Major.
00:11:46 Zuerst hat der Patient Grippesymptome.
00:11:49 2, 3 Tage später ist sein ganzer Körper
00:11:53 welche aufbrechen, bluten und nässen.
00:11:57 Das ganze Gewebe löst sich auf.
00:12:00 Erbrechen, Durchfall, Nasen-,
00:12:03 Alle inneren Organe versagen.
00:12:06 Das weiß ich.
00:12:09 in 16 Stunden werden Sie's sehen.
00:12:11 Sozusagen in Fleisch und Blut.
00:12:13 Ich werde mit allem fertig.
00:12:15 - Wenn einer durchdreht...
00:12:19 Daran wird er sich halten.
00:12:45 Motaba-Tal, Zaire
00:13:53 Das wird's sein.
00:14:53 Er dreht durch!
00:14:56 Nein! Beherrsch dich!
00:14:58 Ich krieg keine Luft!
00:15:00 Laß die Maske auf!
00:15:01 - Nimm sie ab!
00:15:02 - Laß sie auf!
00:15:04 Er soll sich nicht anstecken!
00:15:07 Verdammt! Ab in die Quarantäne!
00:15:11 Über die Luft...
00:15:13 überträgt sich das nicht.
00:15:18 Sam Daniels, USAMRllD.
00:15:20 Benjamin lwabi.
00:15:22 Wir haben Sie erwartet.
00:15:23 Wir haben uns beeilt.
00:15:25 Nicht genug.
00:15:27 Das Dorf ist tot.
00:15:31 Inkubationszeit?
00:15:33 In zwei, drei Tagen ist man tot.
00:15:37 Gott!
00:15:38 Hat eine infizierte Person...
00:15:40 das Dorf verlassen?
00:15:43 das nächste Dorf erreicht. 80 km.
00:15:45 Der erste Fall?
00:15:47 Ein junger Mann, Murazo.
00:15:49 Hat mit Weißen eine Straße
00:15:54 - Er kam krank zurück.
00:15:56 Hat hieraus getrunken.
00:15:59 Er hat das ganze Dorf angesteckt.
00:16:01 Wurde der Träger identifiziert? Der Wirt?
00:16:05 Er konnte schon nicht mehr sprechen.
00:16:08 Nach zwei Stunden war er tot.
00:16:10 Wir wissen nichts.
00:16:16 Er hat nichts.
00:16:19 Das ist der Medizinmann.
00:16:22 Ist in seiner Höhle geblieben.
00:16:24 Ich will ihn sprechen.
00:16:26 Er redet nur mit mir.
00:16:28 Er glaubt, daß die Götter zürnen,
00:16:32 da sie von Männern geweckt wurden,
00:16:34 die unerlaubt Bäume fällten.
00:16:38 Das...
00:16:40 war die Strafe.
00:17:11 Erschreckend hohe Sterberate.
00:17:13 Alle in 5 km Umkreis.
00:17:16 Kurze Inkubationszeit. Offenbar begrenzt.
00:17:19 Du hast nicht "erschreckend"
00:17:21 Nur ein Adverb.
00:17:24 Nur noch eins:
00:17:25 Billy...
00:17:27 Das ist die größte Scheiße,
00:17:30 Und ich habe viel gesehen.
00:17:31 Schick's per Fax an Ford.
00:17:38 Tschuldigung, Sir.
00:17:39 Schon gut.
00:17:40 So was hab ich noch nie erlebt.
00:17:43 Ich habe das Team in Gefahr gebracht.
00:17:45 Noch leben wir.
00:17:50 Ich hatte Angst.
00:17:54 Angst hat einen schlechten Ruf.
00:17:58 Ich will mit niemanden arbeiten,
00:18:01 Kapiert?
00:18:02 Dann bin ich lhr Mann.
00:18:25 Vor sechs Stunden gefaxt.
00:18:27 Ich löse keinen Alarm aus.
00:18:29 Du mußt.
00:18:32 - Du sagtest, örtlich begrenzt.
00:18:35 Kontrollier die Flughäfen.
00:18:36 Weißt du noch, 1989 die zwei Fälle
00:18:40 Und das Aufsehen,
00:18:43 - Ein Irrtum.
00:18:45 Und 1992? Lassa-Fieber?
00:18:47 - Ein Irrtum.
00:18:49 - Und diesmal hast du recht?
00:18:51 Du kreuzt hier auf, ungewaschen,
00:18:54 meine Unterhaltung mit Senator Rosales,
00:18:57 Vorsitzender
00:19:00 Vergiß Ebola, vergiß Lassa.
00:19:03 Nicht so laut.
00:19:06 Umso besser.
00:19:08 Genau das ist ja der Vorteil.
00:19:12 Es lebt nicht lang genug,
00:19:17 Hoffentlich.
00:19:43 Ende der Unterhaltung.
00:19:45 Zeit war noch nie deine Stärke.
00:19:48 - Sonntag.
00:19:51 - Freitag.
00:19:53 Ich sagte und meinte Donnerstag.
00:19:54 Donnerstag und Freitag
00:19:58 Warum bin ich nicht
00:20:00 Weil du Anstand hast. Hättest du...
00:20:02 Sei still.
00:20:05 Du hattest Donnerstag versprochen.
00:20:08 Ich hätte am Freitag fliegen und
00:20:12 Ich muß jetzt zum Flughafen.
00:20:15 Zu spät für Einkäufe.
00:20:18 Ich kann nicht mal auspacken.
00:20:24 Lewis, rutsch rüber.
00:20:26 Auf!
00:20:27 - Mach Platz!
00:20:29 Lewis.
00:20:33 Weil du ihn immer aufs Sofa läßt.
00:20:37 Hier.
00:20:39 Wir können losfahren.
00:20:41 Wie lange behältst du sie?
00:20:44 Sie kommen mit mir nach Atlanta.
00:20:45 Das sind auch meine Hunde.
00:20:48 Willst du sie? Entweder
00:20:52 Entweder oder.
00:20:53 Entscheide.
00:20:55 Verhandeln wir.
00:20:56 Okay.
00:20:57 Warte!
00:21:00 Nimm sie.
00:21:02 Behalt sie.
00:21:07 Fahren wir.
00:21:09 Warte, ich muß dir was sagen.
00:21:12 Aber was?
00:21:14 - Ich hab's eilig.
00:21:19 Vergiß nicht, daß sie am liebsten
00:21:23 So kleine gegrillte...
00:21:26 Ich weiß.
00:21:28 Stimmt.
00:21:31 Du siehst müde aus.
00:21:33 War's schlimm in Zaire?
00:21:37 Hätte besser sein können.
00:21:40 Paß auf dich auf.
00:21:45 Alles Gute.
00:21:52 Sag ihm besser, er soll jetzt los.
00:21:57 Fahren Sie bitte.
00:22:12 Das habe ich nicht gesagt. So geht's nicht.
00:22:16 So ist das also. Die Fotos willst du nicht,
00:22:19 - aber die Hunde.
00:22:21 Du hättest ein Foto von den Hunden
00:22:25 Du machst dich über mich lustig.
00:22:27 - Nein.
00:22:28 - Sie waren süß.
00:22:30 - Sie sind immer noch süß.
00:22:33 Die Hunde sind ein Fall
00:22:36 Wer hat recht?
00:22:37 Wir haben mit dem tödlichsten Virus
00:22:42 Wer hat recht? Das ist die Frage.
00:22:44 - Sie hat eine neue Stelle im CDC.
00:22:48 - Gut für sie.
00:22:51 Sie kommt nicht zurück.
00:22:52 Aus und vorbei. Gib dir einen Ruck,
00:22:56 Okay. Was meinst du, aus und vorbei?
00:22:59 Du brauchst wirklich Hilfe.
00:23:02 Ein von beiden unterschriebenes
00:23:07 Hat sie gesagt, es sei vorüber?
00:23:09 Wie bin ich wohl der Freund von
00:23:11 - Wie?
00:23:14 Du sollst nicht Partei ergreifen.
00:23:18 - Ich will nur wissen, was du denkst.
00:23:21 Du hast deinen Anzug nicht gecheckt.
00:23:32 Raubt einem den Atem.
00:23:43 Danke.
00:23:46 - Morgen, Oberst.
00:23:48 Ich habe die Proben mitgebracht.
00:23:51 Frühaufsteher.
00:23:52 Punkt 4 Uhr war ich auf.
00:23:53 Auf geht's. Wir müssen sie trennen und
00:23:58 Klar.
00:23:59 - Resultat in ein paar Stunden.
00:24:02 Welch klangvoller Name: Motaba.
00:24:06 Könnte ein Parfüm sein.
00:24:09 Ein Tropfen genügt, und...
00:24:11 lhr Liebling schmilzt in lhren Armen dahin.
00:24:17 Flott, flott.
00:24:19 Aber ich bin schneller.
00:24:22 Seid auf alles gefaßt,
00:24:24 Hier ist alles tödlich. Sogar die Luft.
00:24:27 Auf, meine Herrschaften.
00:24:30 Diese sind von einem 8 Stunden-Zeitraum.
00:24:36 Eine Stunde später: Ein Virus, das sich
00:24:40 Nach zwei Stunden...
00:24:42 sind seine Nachkommen
00:24:46 Das Virus vermehrt sich.
00:24:48 Großer Gott, fünf Stunden?
00:24:50 Tötet es so schnell?
00:24:52 Das kann nicht stimmen.
00:24:56 Leider stimmen diese Werte.
00:25:00 Ein Virus erzeugt Millionen.
00:25:02 Und alle Zellen sind tot.
00:25:05 Hier in Großaufnahme.
00:25:07 Auf der Suche nach dem nächsten Opfer.
00:25:10 Es ist nur keines mehr da.
00:25:13 Ein denkwürdiger Tag.
00:25:14 Es könnte ewig dauern,
00:25:21 Gestatten...
00:25:22 Herr Motaba...
00:25:24 Höchstpersönlich.
00:25:27 Ich hasse ihn.
00:25:29 Das siehst du falsch.
00:25:32 Bestrickend einfach.
00:25:34 Mikroskopisch klein und
00:25:37 Willst du mit ihm ausgehen?
00:25:39 Und dann?
00:25:41 Umbringen.
00:26:35 - Motaba pur Nr. 7
00:26:39 Daniels wird's nicht gefallen,
00:26:43 Dann bringen wir ihn um.
00:26:47 Reg dich ab. Wir haben keine Wahl.
00:26:49 Gefühle. Härte fehlt dem Land.
00:26:54 Die Mikrofotographien sind fertig.
00:26:56 Alles bereit.
00:27:01 - Motaba-Tal - Zaire 1967
00:27:05 Mein Gott! Unser afrikanischer
00:27:09 Wir müssen jetzt aufpassen.
00:27:12 Wir haben ein ganzes Camp vernichtet,
00:27:17 Laß das Ding verschwinden. Vergiß es.
00:27:19 Verschlußsache. Das bleibt unter uns.
00:27:22 Sieh zu, daß du Daniels los wirst.
00:27:25 Der vermasselt uns sonst 30 Jahre Arbeit.
00:27:33 Ist er da?
00:27:35 Sekunde.
00:27:38 Herein.
00:27:42 Könnten Sie uns bitte Kaffee holen.
00:27:46 Was geht mit Motaba vor?
00:27:48 Nichts für den Oberst.
00:27:51 Setzen Sie sich.
00:27:54 War Motaba nicht unter Kontrolle?
00:27:57 Bis auf weiteres.
00:27:59 Wir wissen nicht,
00:28:02 In New Mexico ist erneut
00:28:05 CDC wird Sie dorthin schicken.
00:28:07 Schicken Sie Peterson.
00:28:08 Ich weiß, was ich tue, Oberst!
00:28:11 Senator Rosales wollte
00:28:13 Das war's für heute.
00:28:15 Wir kennen Hanta.
00:28:17 Was soll ich dort. Ratten fangen?
00:28:19 Unsere Versuche schreiten voran.
00:28:22 In Kürze machen wir einen Antikörpertest.
00:28:26 Und in einem Monat kennen wir seinen
00:28:29 Wir werden das Virus bis
00:28:36 Die Chancen, daß Motaba Probleme
00:28:40 - Das weiß ich nicht.
00:28:42 Sie wüßten es, wenn Sie nicht ständig
00:28:50 Das größte Ding aller Zeiten.
00:28:52 Die alte Platte.
00:28:55 - Ein ganz neues Virus.
00:29:14 Biotest, Tierhaltung.
00:29:22 Schaukelt, was?
00:29:25 Ganz ruhig.
00:29:27 Bald ist's vorbei. Ehrenwort.
00:29:32 - Wann hast du ihn gekriegt?
00:29:34 - Wie abgemacht?
00:29:43 Okay, alles klar.
00:29:45 - Dein Schiff lief wieder ein, Jimbo?
00:29:50 Afrika, wilde Schönheit
00:29:54 - Das kannste sagen.
00:29:59 Paß auf.
00:30:03 - Lös Alarm aus.
00:30:06 Warum stimmst du mir nicht zu?
00:30:09 Ich werde meine erste Entscheidung
00:30:12 Ich habe Fakten. Massen
00:30:16 Keine Reaktion auf intravenöses Acyclovir.
00:30:20 Klar, ohne Nadeltausch.
00:30:24 Mein Gefühl sagt mir...
00:30:26 Werde ich notieren.
00:30:28 Kurz und knapp:
00:30:32 Lös Alarm aus.
00:30:34 Hört sich bekannt an. Befehl?
00:30:36 Du machst aus einem tödlichen Virus
00:30:40 Ist nicht persönlich gemeint.
00:30:41 Da gibt es nichts zu diskutieren.
00:30:45 Schon passiert, unsere Heirat.
00:30:49 Bist du noch da?
00:30:52 Erst die Hunde, jetzt streiten wir uns über
00:31:03 Was ist los?
00:31:08 Musik soll angeblich beruhigend wirken.
00:31:11 Was?
00:31:14 Du alter Mistkerl.
00:31:19 Rudy's Tierhandlung.
00:31:22 - Sieh an.
00:31:24 Laß sehen.
00:31:26 Hat du die Papiere?
00:31:28 Soll das ein Witz sein?
00:31:30 Du wolltest einen Affen. Hier hast du ihn.
00:31:32 - Sieh sie dir an?
00:31:36 Ich wollte ein Männchen.
00:31:37 Nein, ein Weibchen.
00:31:39 Der Kunde hat ein Weibchen.
00:31:44 Ach, verdammt!
00:31:45 Reg dich ab.
00:31:47 Ich werde sie billig verkaufen.
00:31:51 - Ich hab auf dich gezählt.
00:31:54 Die kann ich nicht mal verkaufen.
00:31:56 Geschieht dir recht.
00:32:06 Direktion
00:32:10 Die Meldung kommt in den Anzeiger.
00:32:14 Oberst Daniels besteht auf
00:32:19 Wissen Sie, wieviel eine Rundmeldung an
00:32:23 89 hat er Hanta vorausgesagt, zu Recht.
00:32:26 Ich verstehe,
00:32:30 aber die Chancen,
00:32:32 daß dieses Virus in den USA auftaucht,
00:32:41 Auf, Mädchen.
00:32:43 Du bist frei.
00:32:45 Guck, die Bäume.
00:32:47 Wie zu Hause.
00:32:49 So ist's gut.
00:32:51 Brav.
00:32:54 Sieh mich nicht so an.
00:32:57 Nein, nicht so.
00:33:04 Ich habe leider schon 'ne Freundin.
00:33:07 Auf, geh schon.
00:33:11 So ist's gut.
00:33:20 Hier spricht Hauptmann Carter.
00:33:22 Nehmen Sie bitte lhre Plätze ein...
00:33:25 wir erreichen in Kürze Boston.
00:33:28 Hallo, Kleiner.
00:33:30 Echt süß.
00:33:38 Tschuldigung.
00:33:41 Essen Sie den Keks noch?
00:33:44 Nein.
00:33:47 Kannst'n haben.
00:33:51 Nein, Bobby, stör nicht den netten Mann.
00:33:54 Macht nichts.
00:33:56 Ich will keinen Ärger mit Sheriffs.
00:34:10 Logan, Boston
00:34:15 Jimbo!
00:34:18 Du hast mir so gefehlt.
00:34:21 Was ist mit dir los?
00:34:24 Ich weiß nicht,
00:34:34 Was ist?
00:34:37 Schatz, was hast du?
00:34:43 Hilfe!
00:34:45 Morgen, Rudy.
00:34:47 Lucrecia ißt kein Rindfleisch.
00:34:51 Was ist los?
00:34:55 Rudy, hörst du mich? Drück meine Hand!
00:34:59 Fred sagte, gestern sei er okay gewesen.
00:35:01 Newsweek berichtet von
00:35:04 Vielleicht sollte ich abonnieren.
00:35:09 Verdammt, Rudy!
00:35:13 Letzte Werte: Sechs zu drei.
00:35:16 Mist.
00:35:25 Scheiße.
00:35:32 Was ist mit AIDS, Hepatitis?
00:35:34 Wir machen 'ne Blutuntersuchung.
00:35:37 Soll ich mir Gammaglobulin geben?
00:35:42 Schenke ihr ein paar Blumen.
00:35:44 - Bedien dich.
00:35:47 Hab dich nicht so.
00:35:49 Was gibt's?
00:35:50 Colibazillus in einem
00:35:54 Fieberhafte Erkrankungen in Boston.
00:35:58 Nicht zufällig Forscher,
00:36:01 Wohl kaum. Ein paar Jugendliche.
00:36:05 Ein paar untypische Lymeerkrankungen,
00:36:09 Lisa.
00:36:12 Buch einen Flug nach Boston.
00:36:14 Städtisches Krankenhaus, Boston
00:36:18 Hier ist er.
00:36:21 Hier drin.
00:36:35 James.
00:36:38 Jimbo, hören Sie mich?
00:36:43 Bitte sagen Sie uns,
00:36:47 Können Sie sprechen?
00:36:50 Hallo?
00:36:53 Hatten Sie Kontakt mit Tieren?
00:37:10 - Sollen wir Hilfe rufen?
00:37:12 - Was soll das?
00:37:14 - Eine Autopsie.
00:37:18 - Mache ich nicht.
00:37:19 - Ich mach's.
00:37:24 - Oh Gott!
00:37:26 - Laßt ihn nicht sterben.
00:37:28 Aber Sie müssen helfen.
00:37:29 - Jimbo, sag was.
00:37:32 Alice, hat Jimbo Ihnen was gesagt?
00:37:35 Hat er was erwähnt?
00:37:46 Langsam.
00:37:48 Ganz vorsichtig.
00:37:53 Skalpell.
00:37:55 Gib her, und hilf mir.
00:38:16 Er hat in einer Tierquarantänestation
00:38:20 Wir überwachen seine Mitarbeiter.
00:38:23 Vielleicht ist der Wirt dort.
00:38:26 Alle in Quarantäne.
00:38:31 Sam, ich habe den Kerl aufgemacht.
00:38:34 Rundumschlag. Pankreas, Leber, alles hin.
00:38:37 Ich hätte Alarm schlagen sollen.
00:38:41 Du hast dein Bestes getan.
00:38:44 Ich werde Motaba nachweisen.
00:38:46 - Ist sonst jemand erkrankt?
00:38:49 CDC hat eine Warnung Stufe 3 ausgelöst.
00:38:53 oh Gott,
00:38:54 wird man sehen.
00:38:55 Und die junge Frau?
00:38:57 Auch inzwischen gestorben.
00:38:59 Folglich hatte sie das erste Mal
00:39:04 Um 21 Uhr angesteckt,
00:39:07 Macht 24 Stunden Inkubationszeit.
00:39:10 - Das geht blitzschnell.
00:39:13 jemand erkrankt, ist's okay.
00:39:17 Sonst bist du nicht so.
00:39:19 - Was?
00:39:22 Warum nicht. Ich habe
00:39:28 Kino. Cedar Creek, Kalifornien.
00:39:56 Was ist los?
00:39:58 Ich brauch was zu trinken.
00:40:08 Was hast du?
00:40:10 Wasser.
00:40:11 Sie sind nicht dran.
00:40:13 Ich brauche Wasser.
00:40:43 Wir haben's früh erwischt.
00:40:47 Dr. Mascelli sofort zur Notaufnahme.
00:40:50 Besuch.
00:40:56 Henry, du mußt kämpfen.
00:41:00 Echt kämpfen.
00:41:03 Das ging so schnell.
00:41:05 Ich dachte, es sei Grippe.
00:41:23 Der Andrang ist riesengroß.
00:41:26 Keine Ahnung, Emma!
00:41:28 Ruf sofort das Gesundheitsamt an!
00:41:31 Behörde für Seuchenbekämpfung
00:41:35 Die Passagiere haben nichts.
00:41:38 Keiner hat sich am Flughafen angesteckt.
00:41:54 Robby, Dr. Reynolds.
00:42:01 15 Fälle.
00:42:04 Eine erneute Welle?
00:42:06 Casey!
00:42:09 CDC und USAMRllD, die einzigen
00:42:13 Deshalb will ich heute nacht noch hin.
00:42:15 Das geht leider nicht.
00:42:17 Warum wollen Sie mich raushalten?
00:42:19 Das ist keine militärische Angelegenheit.
00:42:22 Wir haben keine Befugnis.
00:42:24 Scheiß drauf. Es geht um Menschenleben.
00:42:29 Auch du hast den Eid geschworen!
00:42:31 Wir sind Freunde.
00:42:33 Ja, aber trotzdem bin ich lhr Vorgesetzter!
00:42:36 Ich trage die Verantwortung,
00:42:41 Sie gehorchen mir.
00:42:43 Rufen Sie lhren Vorgesetzten an.
00:42:46 Sagen Sie ihm, daß er handeln soll,
00:42:50 Sie sollten jetzt besser schweigen.
00:42:54 Das habe ich inzwischen völlig vergessen.
00:42:57 Mit wem? USAMRllD, Pentagon, CIA,
00:43:00 - Sagen Sie mir, mit wem?
00:43:04 Sie fliegen nach New Mexico.
00:43:06 Würde sagen, Sie werden jetzt packen,
00:43:26 Wer hat da Mist gebaut? Warum hat
00:43:29 Ford hat mich um 2 Uhr früh angerufen.
00:43:34 Sie fliegen nach Albuquerque.
00:43:35 Ich fliege nicht nach Albuquerque.
00:43:38 Rufen Sie Ford an. Sie werden sehen.
00:43:41 Nein, lassen Sie mich anrufen.
00:43:43 - Ich will das bestätigt.
00:43:46 2 Uhr 30.
00:43:47 Genau. Sie hören auf meine Anweisungen
00:43:51 Drücken Sie auf die Gabel.
00:43:53 Mein Rang.
00:43:54 Wenn Sie nicht anrufen...
00:43:57 Wählen Sie. Jetzt.
00:44:00 Danke.
00:44:38 Testlabor Dugway, Utah
00:44:40 Verlagern Sie das 1. Bataillon der
00:44:44 Untersuchen Sie die Ansteckungsgefahr
00:44:49 Wir müssen wissen, ob sich die Krankheit
00:44:53 Und, Billy...
00:44:55 "Großputz" wartet auf grünes Licht.
00:45:00 Wir beide können diesen Leuten helfen.
00:45:04 Wir müssen
00:45:06 Und die Medien dürfen
00:45:09 Halt deine Untergebenen in Schach.
00:45:12 Ja.
00:45:14 Unglaublich. Sonst noch was?
00:45:17 Nein.
00:45:19 Viel Glück, Billy.
00:47:39 Bringt das Zeug rein.
00:47:45 - Wo bleiben sie?
00:47:48 Ray Fowler, Polizeichef.
00:47:50 Ich bin Dr. Keough vom CDC.
00:47:53 Cedar Creek ist eine Kleinstadt.
00:47:58 Ich weiß, deshalb sind wir hier.
00:48:02 Ich dachte, er sei zuständig.
00:48:05 Tag, Robby. Wir haben
00:48:08 Was machst du hier? Ich dachte,
00:48:11 Stimmt.
00:48:22 Hier ist die Quarantänestation.
00:48:38 So viele.
00:48:42 So viele, so schnell.
00:48:45 Offenbar haben sich
00:48:49 Dr. Daniels?
00:48:50 Gucken Sie sich das bitte an.
00:48:54 Der Patient ist seit letzter Woche hier.
00:48:56 Er hatte mit niemanden in der
00:49:31 Aber Luftkontakt.
00:49:52 - Oberstleutnant Briggs.
00:49:56 Seit 6 Uhr 20 haben wir
00:50:01 Niemand hat das Gebiet verlassen.
00:50:04 Die Stadt hat 2618 Einwohner.
00:50:07 Bis 9 Uhr will ich einen Lagebericht.
00:50:10 Schon dabei.
00:50:13 Das Hauptquartier.
00:50:15 Übrigens ist Oberst Daniels hier,
00:50:18 Suchen Sie ihn.
00:50:19 Verhaften Sie ihn.
00:50:22 Machen Sie Platz.
00:50:23 Wir haben Rechte.
00:50:34 Was geht hier vor?
00:50:39 Das können Sie nicht tun.
00:50:42 Das ist ein anderer Erreger.
00:50:44 Das ist der Erreger von Jimbo Scott,
00:50:48 Das ist der neue aus Cedar Creek.
00:50:50 Sie sehen gleich aus, aber...
00:50:54 bei näherem...
00:50:56 Hinsehen...
00:50:58 sind sie verschieden.
00:51:01 Die Dornen hier und da.
00:51:02 Das Virus hat mutiert und kann jetzt
00:51:06 Wie Grippeviren.
00:51:08 Folge der Todesfälle?
00:51:10 Nehmen wir Seward als den ersten Fall,
00:51:14 Weiter zurück.
00:51:16 Ein medizinischer Angestellter, der mit
00:51:21 Was sagt Alvarez?
00:51:22 Vor unserer Ankunft verstorben.
00:51:24 Aber Alvarez war mit dem Originalerreger
00:51:29 Da das Virus nicht so plötzlich...
00:51:32 mutieren konnte,
00:51:34 muß das Trägertier beide Erreger
00:51:38 Gut. Alvarez, Jimbo,
00:51:41 - Keine Ahnung.
00:51:43 - Alvarez arbeitete in einer Tierhandlung.
00:51:47 Gerade erfahren.
00:51:48 Wenn der Träger dort ist, hat er
00:51:52 Nichts wie hin.
00:51:54 Salt, untersuche diesen neuen Erreger.
00:52:30 Herr General?
00:52:32 Hier sind Sie. Oberst Briggs,
00:52:35 Die Scheiße ist perfekt.
00:52:38 Wie bitte?
00:52:39 Ansteckung über die Luft.
00:52:41 - Entschuldigen Sie.
00:52:49 Motaba ist nur durch
00:52:53 Ich weiß, aber das Virus
00:52:56 - Was?
00:53:00 - Unmöglich.
00:53:02 Gehen Sie hin.
00:53:05 19 Tote, Hunderte angesteckt.
00:53:09 Isolieren Sie die Kranken, aber richtig.
00:53:12 Keiner darf mehr aus dem Haus.
00:53:14 Das tun wir!
00:53:15 Nein! Eben bin ich durch
00:53:19 Wenn's einer hat, kriegen's zehn andere.
00:53:23 sind wir in der Scheiße!
00:53:24 Da sind wir schon längst!
00:53:26 Los, nehmen Sie mich fest!
00:53:28 Okay, Sam!
00:53:31 Bedrohen Sie mich nicht.
00:53:32 Auch nicht meine Leute.
00:53:34 Bitte.
00:53:36 Lassen Sie uns arbeiten.
00:53:39 Okay, Sam.
00:53:44 - Sie waren nie hier.
00:53:46 dem Erreger gefolgt.
00:53:49 Ich war schon immer hier.
00:53:53 Vergessen Sie das nicht.
00:53:59 Laut US-Armee und CDC-Report...
00:54:02 ist der Erreger,
00:54:05 infiziert hat, unter Kontrolle.
00:54:08 Die gesamte Stadt wurde
00:54:12 Die betroffene Zone erstreckt sich
00:54:16 Diese Zone ist abgesperrt.
00:54:20 Überfliegen verboten.
00:54:34 Vorsicht, Scherben.
00:54:39 Gehen Sie nach Hause!
00:54:43 Gehen Sie nach Hause!
00:54:48 Robby.
00:54:51 Könnte das der Wirt sein?
00:54:56 Der Affe ist krank. Das ist nicht der Wirt.
00:54:59 Wir müssen einen ELISA-Test machen.
00:55:05 Niemand darf die Stadt verlassen.
00:55:08 Andernfalls werden Sie verhaftet.
00:55:13 Ich wiederhole, kehren Sie um.
00:55:17 Was zum Teufel macht Bobby?
00:55:20 Tommy, uns nach.
00:55:23 Wir müssen hier raus. Haltet euch fest.
00:55:26 Bleiben Sie ruhig.
00:56:00 Zu den Bäumen!
00:56:04 Halten Sie an.
00:56:05 Steigen Sie aus.
00:56:07 Die bluffen. Fahr weiter.
00:56:10 Sie befinden sich in Sperrgebiet.
00:56:13 Das ist die letzte Warnung.
00:56:20 Die schießen!
00:56:21 Verdammt, ihr kommt hier nicht raus.
00:56:24 Fahr! Wir sind fast dort!
00:56:27 Was machen die?
00:56:44 Aussteigen!
00:56:46 Hände hoch!
00:56:47 - Raus!
00:56:52 - Wie läuft's?
00:56:55 Lassen Sie es mich sofort wissen.
00:57:01 Und?
00:57:02 Vielleicht hat dieser Affe den
00:57:05 Keine Antikörper, nichts.
00:57:09 Folglich hat sich der Affe
00:57:12 Vielleicht hat er ihn von Afrika
00:57:16 Nicht in Biotest. Ausgeschlossen.
00:57:19 - Nochmal testen!
00:57:21 Sag deinen Leuten,
00:57:25 Und danach läßt du sie
00:57:29 Wie zu Hause.
00:57:32 Verschärfte Quarantäne in Cedar Creek,
00:57:37 Die Behörden lassen
00:57:40 Nachrichtensperre.
00:57:43 Wir können nur Vermutungen anstellen.
00:57:46 Unsere Quellen sprechen von
00:57:49 Hier herrschen Kriegszustände,
00:57:52 welche Ängste die Bewohner dieses
00:57:56 Sie dürfen nicht mal telefonieren.
00:58:00 Wir erfahren nichts.
00:58:02 Alle schweigen.
00:58:07 Es herrscht Ausgehverbot.
00:58:10 Gehen Sie sofort nach Hause.
00:58:12 Wer nach 19 Uhr noch auf der Straße ist,
00:58:17 wird festgenommen.
00:58:21 Gehen Sie nach Hause.
00:58:23 Sie sind dort in Sicherheit.
00:58:25 Gehen Sie sofort nach Hause.
00:58:34 Die Gegend ist abgesichert,
00:58:39 Militärpersonal braucht nur
00:58:46 - Alles klar?
00:59:24 Sie war eine der ersten.
00:59:29 Was ist E-1101?
00:59:33 Ein experimentelles Antiserum von Yale.
00:59:38 Einen Versuch wert.
00:59:39 Ich habe alles gelesen,
00:59:44 Ich glaube, ich muß mal Yale anrufen.
00:59:45 Ich will Menschenleben retten.
00:59:48 Ich versuche alles.
00:59:52 Wir müssen zusammenarbeiten.
00:59:56 Ja?
00:59:58 Wie bitte?
01:00:00 Arbeiten wir wirklich zusammen?
01:00:07 Scheiße.
01:00:11 Mach keine unnötigen Anrufe.
01:00:21 Entschuldigung.
01:00:24 Komm her.
01:00:26 Gib das dem Affen, vermisch es mit
01:00:31 Was ist das?
01:00:32 - Was meinste?
01:00:35 Allerdings nicht.
01:00:36 Oberst?
01:00:37 Was ist es?
01:00:39 Keine Ahnung.
01:00:41 Frag den Affen.
01:00:47 Wenn es Ihnen nicht gutgeht,
01:00:49 hängen Sie einen Kissenbezug oder
01:00:54 Sie werden dann für einen Test
01:00:59 Anfangs haben Sie Grippesymptome.
01:01:02 Husten und hohes Fieber.
01:01:04 Diese Symptome müssen
01:01:07 Die Ärzte haben alles unter Kontrolle...
01:01:10 und forschen an einem Heilmittel.
01:01:22 Ich bin nur für paar Stunden weg.
01:01:26 Oder vielleicht bis morgen.
01:01:29 Seid brav.
01:01:32 Putzt vor dem Schlafengehen die Zähne.
01:01:38 - Faß Mama nicht an.
01:01:45 Ich liebe euch.
01:02:13 Tschüß.
01:02:54 Positiv.
01:03:02 Positiv, verdammt.
01:03:06 Die ganze Stadt ist angesteckt.
01:03:38 Hier lang. Durch den Gang.
01:03:41 Nach draußen.
01:03:43 Hier lang. Der Reihe nach.
01:04:15 Seit zwei Wochen ist hier
01:04:18 Ich habe die Listen überprüft,
01:04:22 Fragen Sie alle Angestellten.
01:04:26 Die Quelle von allem ist dort.
01:04:29 Der Wirt ist dort, Casey.
01:04:32 Zum Kotzen.
01:04:34 - Du solltest schlafen.
01:04:37 - Ich schlief im Juli.
01:04:39 Ich schlafe, wann ich will.
01:05:33 Was ist los?
01:05:34 Nichts, nur ein kurzer Schwächeanfall.
01:05:39 Ich werd alleine fertig...
01:05:41 Nein, nein, alles okay.
01:05:46 Und das als starker Mann...
01:05:49 Müde?
01:05:51 Ja.
01:05:55 Weißes Haus, Washington D.C.
01:05:57 Die optimistischste Prognose
01:06:01 24 Stunden...
01:06:03 36 Stunden...
01:06:05 48 Stunden.
01:06:07 Die Sache muß
01:06:10 Mitgefühl, aber bitte weltweit.
01:06:14 Danke.
01:06:17 Lhre Aufmerksamkeit bitte.
01:06:19 In 20 Stunden kommt der Präsident
01:06:22 Bis dahin müssen wir uns
01:06:25 Wenn ich Sie richtig verstehe,
01:06:28 2600 Einwohner
01:06:31 hochwirkungsvollen Waffe auslöschen.
01:06:34 Bei ihrer Explosion saugt sie den
01:06:38 und legt im Umkreis von 2 km
01:06:43 Männer, Frauen, Kinder und ein Virus -
01:06:47 Ich kenne die Verfassung der USA
01:06:51 Ein Bombenabwurf auf 2600 Amerikaner
01:06:55 Aber es wird gesagt, daß "niemandem...
01:06:58 "das Recht auf Leben, Freiheit
01:07:01 "ohne rechtmäßigen Prozeß."
01:07:04 Vor der Aktion "Großputz"
01:07:08 Erstens...
01:07:09 müssen alle einstimmig
01:07:12 Unterstützung, auch öffentlich.
01:07:15 Wenn er stürzt, stürzen Sie auch!
01:07:17 Zweitens,
01:07:18 müssen Tausende von
01:07:23 Experimenten nachweisen,
01:07:26 Verstanden?
01:07:28 Kein Regierungsmitglied
01:07:32 und erzählt denen,
01:07:35 Wenn jemand nicht zustimmt,
01:07:41 Das sind die Bürger von Cedar Creek!
01:07:44 Sehen Sie sich an!
01:07:48 Menschen wie Sie und ich.
01:07:50 Das soll in lhrem Gedächtnis bleiben,
01:07:53 denn diese Bilder werden
01:09:25 704 PERSONEN INFIZIERT
01:09:28 1918. Kennst du die Geschichte?
01:09:33 In neun Monaten um den Erdball.
01:09:37 Mein Vater verlor drei Brüder, also...
01:09:40 Was wäre, wenn jemand hätte
01:09:44 Wie sollte man über den urteilen?
01:09:46 Ach, Quatsch.
01:09:48 Roosevelt ließ Stillwell nicht nach
01:09:52 Was sagt uns die Geschichte?
01:09:53 Truman veranlaßte den Abwurf
01:09:58 Manche Historiker sagen,
01:10:02 Damals war Krieg. Heute nicht.
01:10:05 Wir alle befinden uns im Krieg.
01:10:08 Ich habe grünes Licht vom Präsidenten
01:10:17 Diese Leute sind Amerikaner.
01:10:21 2600 tote oder sterbende Amerikaner.
01:10:24 Sollte das Virus entwischen, werden
01:10:30 Diese Leute sind Kriegsopfer.
01:10:34 Ich würde ihnen allen einen Orden
01:10:37 Aber sie sind Kriegsopfer.
01:10:47 Das wär's.
01:10:49 Komm.
01:10:54 - Neal?
01:10:55 Ich muß Sie was fragen.
01:11:01 Jimbo, wo hat er sich angesteckt?
01:11:05 Vielleicht täuschen wir uns.
01:11:09 Seine Gewebeproben wiesen die
01:11:12 - Wir sitzen fest.
01:11:16 Nein.
01:11:18 Laß uns die Gesamtresultate abwarten.
01:11:23 Kann ich dich was persönliches fragen?
01:11:28 Wo sind die Hunde?
01:11:31 Mann...
01:11:32 Bloß nicht in einem Zwinger.
01:11:34 Glaubst du etwa, ich hab sie
01:11:37 - So wie mit mir.
01:11:43 Alvarez, Jimbo, Biotest.
01:11:47 Oh Gott.
01:11:48 Schau mal.
01:11:58 Leute, der Affe, dreht euch um.
01:12:01 Gütiger Gott. Er hat überlebt.
01:12:06 Der Saft hat geholfen.
01:12:08 Aber nicht Menschen.
01:12:09 Nicht in Cedar Creek. Dieser Affe
01:12:14 Weißt du, was das bedeutet?
01:12:17 Das ist kein experimentelles Antiserum.
01:12:22 E-1101 wurde gegen Motaba
01:12:28 Und nicht erst gestern.
01:12:39 Komm schon!
01:12:40 Seine Atmung?
01:12:42 Es droht Herzstillstand!
01:12:48 Blutkonserven, Sauerstoff, Eis, schnell!
01:12:51 Los. Unter seine Achseln damit.
01:12:54 Aufmachen.
01:12:55 - Unter die Achseln.
01:12:57 Ich brauche seinen Arm.
01:12:59 Temperatur.
01:13:00 Blutdruck.
01:13:01 Seine Temperatur?
01:13:03 41 Grad!
01:13:04 Absaugen! Mehr Eis!
01:13:07 Casey. Hör zu!
01:13:09 Aufwachen!
01:13:11 Augen auf. Auf!
01:13:13 Mach die Augen auf! Sieh mich an.
01:13:16 Casey, hier bin ich. Sieh mich an.
01:13:19 Kannst du mich sehen?
01:13:20 Wie geht's?
01:13:24 Ich habe von Tante Emmi geträumt.
01:13:29 Du warst auch da.
01:13:31 Hiergeblieben.
01:13:32 Du hattest 41 Fieber. Du mußt abkühlen.
01:13:37 Mach keinen Blödsinn.
01:13:39 Wieviele Gehirnzellen sind hin?
01:13:42 Wieviele? Eine Milliarde.
01:13:46 Jetzt bin ich so blöd wie du.
01:13:49 Sein Humor ist nicht kleinzukriegen.
01:13:52 Eine Kanüle.
01:13:55 Halt ihn fest.
01:13:56 - Halt ihn.
01:13:59 Was ist?
01:14:02 Der Handschuh ist intakt.
01:14:06 Was?
01:14:10 Komm her.
01:14:37 Ich hätte merken sollen,
01:14:39 - Hast du dich gestochen?
01:14:41 Laß sehen.
01:14:43 - Laß mich Jod drauftun.
01:14:46 Hab ich schon!
01:14:51 Oh Gott, ich kann doch mit
01:14:54 Ich hätte warten sollen.
01:14:55 - Okay, hör zu.
01:14:59 - Hör zu!
01:15:05 Doch.
01:15:11 Paß auf.
01:15:30 Sie wußten über Motaba Bescheid,
01:15:36 Sie hätten das Virus eingrenzen können,
01:15:39 Nein, wir...
01:15:40 Wir?
01:15:42 Wir.
01:15:43 Mehr sage ich nicht.
01:15:44 Sagen Sie mir, wer der Wirt ist.
01:15:46 Nie gefunden.
01:15:50 Zum Schutz der Truppen, aber
01:15:54 Wir hätten's aufhalten können.
01:15:56 Wir mußten aber die perfekte
01:16:00 Dann hat das Virus mutiert,
01:16:06 Die Entscheidung fiel zugunsten
01:16:10 Wir waren gewillt,
01:16:13 Robby ist infiziert.
01:16:18 Tut mir leid.
01:16:19 Gilt das auch für "wir"?
01:16:26 "Wir" haben eine Stadt
01:16:29 "Wir" bringen Casey um.
01:16:32 Meine Frau stirbt.
01:16:35 Nicht lhre Exfrau?
01:16:41 Und wenn?
01:16:43 Sie verdrehen die Tatsachen.
01:16:46 Sie und Robby sind geschieden.
01:16:49 Wer ist "wir"?
01:16:51 Auch Sie, Sam.
01:16:53 Es sei denn, Sie sind aus dem Militär
01:16:56 Man kann nicht nur
01:17:00 Wir müssen uns gegen andere
01:17:04 So läuft das Spiel also.
01:17:06 Wir hätten E-1101 sofort geben sollen,
01:17:11 Wir haben als Ärzte geholfen.
01:17:15 Jetzt müssen wir...
01:17:17 als Soldaten handeln.
01:17:22 Lhr werdet die Stadt auslöschen.
01:17:25 Lhr werdet das mutierte Virus auslöschen,
01:17:29 Deshalb rücken die Truppen aus, stimmt's?
01:17:32 Bereits angeordnet.
01:17:35 Wann?
01:17:37 Um 20.00 Uhr.
01:17:39 Auf Befehl des Präsidenten.
01:17:42 Des Präsidenten?
01:17:44 Auf Anraten
01:17:47 Ich war nicht dort.
01:17:50 Es geht nicht um eine Waffe.
01:17:52 Als klar wurde,
01:17:55 Washington erreichen könnte,
01:17:58 Ich war nicht dabei.
01:18:01 Und wenn...
01:18:05 wie hätten Sie entschieden?
01:18:14 Ruiz hat angerufen. Jimbo hat
01:18:18 und ein Tier rausgeschmuggelt.
01:18:21 - Welches?
01:18:23 Klein genug, daß es auf dem Rücksitz
01:18:27 Wir wissen, daß es ungefähr am
01:18:31 Immerhin etwas.
01:18:33 Wir müssen das Schiff finden.
01:18:37 Oberst Briggs.
01:18:39 War Daniels hier?
01:18:41 - Ja.
01:18:44 Sie haben geschlafen.
01:18:45 Ich schlafe nie so tief.
01:18:49 Finden Sie ihn, und nehmen Sie ihn fest.
01:19:03 Wir sind kurz vor dem Ziel.
01:19:06 Ich weiß.
01:19:08 - Glaubst du mir?
01:19:10 Geh.
01:19:15 Hör zu...
01:19:18 Wie soll ich das sagen,
01:19:22 wenn ich um 18 Uhr nicht zurück bin...
01:19:24 und du okay bist, dann...
01:19:28 geh.
01:19:31 - Was meinst du?
01:19:36 Die Truppen werden abgezogen.
01:19:42 Das geht doch nicht.
01:19:45 Oh doch!
01:19:54 Ich glaube, wir sollten hier weg.
01:20:00 Nichts wie weg!
01:20:04 Wo ist Oberst Daniels?
01:20:06 Ich glaube oben.
01:20:08 Geht rauf!
01:20:13 - Wieviel Flugschulung?
01:20:15 - Tatsächliche Flugzeit?
01:20:19 Hat jemand Daniels gesehen?
01:20:23 Wir suchen Daniels. Wo ist er?
01:20:26 Großer Dicker?
01:20:28 Klar.
01:20:32 Da.
01:20:36 Macht den Vögeln Beine.
01:20:40 93 volltanken und 91 zurück.
01:20:45 Jawohl.
01:20:45 Wo ist der Pilot?
01:20:47 General Ford hat angerufen.
01:20:52 Mein Pilot ist...
01:20:55 Wo ist er?
01:20:57 Ausgetreten.
01:20:59 Ausgetreten? Lm Ernst?
01:21:02 Also warten wir im Vogel.
01:21:06 - Er soll sich's verklemmen.
01:21:11 Mr. Robertson!
01:21:13 Nichts wie raus hier!
01:21:15 Hat jemand Daniels gesehen?
01:21:17 Die sind unten. Nichts wie hin!
01:21:28 Haltet ihn! Befehl!
01:21:31 Nicht schießen!
01:21:34 Paß auf!
01:21:36 Alles klar, wir sind oben.
01:21:42 Flugzentrale. Flugzentrale.
01:21:46 Scheiße.
01:21:53 Flieg nach San Francisco.
01:21:54 Die folgen uns, flieg an der Küste lang.
01:21:58 Flugerfahrung im Nebel?
01:22:00 Hab davon gelesen.
01:22:10 Daniels hat einen Vogel gekapert.
01:22:13 Wie, bitte schön?
01:22:16 Vergiß es.
01:22:18 Such ihn. Bei Widerstand schießen.
01:22:20 - Alles klar.
01:22:22 - Tun Sie das nicht.
01:22:26 Ich mach's.
01:22:29 Wenn wir so ein Aufhebens machen,
01:22:32 Panik bricht aus.
01:22:33 Sie sehen das falsch.
01:22:36 Er ist nicht infiziert. Sie wissen das.
01:22:39 Er war in Kontakt mit Motaba-Patienten,
01:22:44 Sie hätten ihn längst verhaften sollen.
01:22:48 Schicken Sie die AWACS!
01:22:55 Bundesverwaltung.
01:23:02 - Sicher?
01:23:04 Alle zur Seite rücken, Platz da.
01:23:07 Lassen Sie uns durch.
01:23:09 Anstellen.
01:23:11 Oberst Daniels vom USAMRllD.
01:23:14 George aus Sioux City, Dakota.
01:23:17 Die Epidemie!
01:23:20 - Die tödliche Infektion!
01:23:25 Reicht das?
01:23:27 von Schiffen aus Afrika.
01:23:31 Soll ich Sie anhusten?
01:23:33 - Mrs. Pananides.
01:23:37 Helfen Sie bitte diesen Herren.
01:23:39 Biotest muß schwer aufpassen.
01:23:44 Vergleich unsere Liste mit der von Biotest.
01:23:47 - Fertig? Eins, Petra.
01:23:49 - Venus.
01:23:50 - Patricia.
01:23:52 Tae Kuk.
01:23:54 - Tae Kuk.
01:23:55 - Fehlt?
01:23:57 - Lieferte einen Affen an Biotest.
01:24:01 Nicht auf der Liste?
01:24:03 Wir haben das Boot!
01:24:06 - Die Tae Kuk ist in See gestochen.
01:24:08 Wie sollen wir sie finden?
01:24:09 Mein Kumpel ist bei der Küstenwache.
01:24:13 Naher Freund?
01:24:15 Näher, als seiner Frau lieb ist.
01:24:21 Bring mich zu dem Schiff.
01:24:24 Ich soll dich dort hinfliegen...
01:24:25 und auf dem Frachter abladen?
01:24:29 - Wir werden gesucht.
01:24:33 Wir haben keine Wahl. Such das Boot.
01:24:40 Was malst du?
01:24:43 Einen Affen. Sie heißt Betsy.
01:24:46 - Ein Affe? Tatsächlich.
01:24:49 - Sie wohnt im Wald.
01:24:52 Nein, nur Betsy. Sie besucht mich.
01:24:56 Mag Betsy Äpfel so gerne,
01:25:00 Ja.
01:25:04 Tae Kuk, hier spricht Army Helo 1350.
01:25:09 Versuch 'ne andere Frequenz.
01:25:10 Das geht nicht.
01:25:13 - Verlassen wir uns auf die Angaben.
01:25:17 Absolut.
01:25:22 Sperrbereich
01:25:38 Stimmen die Koordinaten?
01:25:40 Wieviel Treibstoff haben wir?
01:25:42 Mach dir keine Sorgen.
01:25:48 Moment.
01:25:50 Da.
01:25:52 Tae Kuk...
01:25:53 - Seattle.
01:25:56 - Wie heißt sie?
01:26:04 Ich kann nicht auf dem Schiff landen.
01:26:06 Bring mich hin.
01:26:08 - Ich flieg nah genug hin.
01:26:11 Nah genug zum Absprung.
01:26:14 Mach keine Witze.
01:26:15 Okay, du fliegst, ich springe.
01:26:18 Nein, aber bitte näher.
01:26:20 So nah...
01:26:21 wie möglich.
01:26:27 Am besten das Rettungsboot.
01:26:29 Wie komme ich wieder hoch?
01:26:31 Macht Platz auf dem Kahn,
01:26:35 Sieh das nicht so eng.
01:26:49 Näher!
01:26:51 Flieg näher!
01:27:13 Spricht hier jemand Englisch? Englisch?
01:27:16 - Etwas.
01:27:18 über ein Tier, das auf dem Schiff war.
01:27:21 Ich verstehe nicht.
01:27:23 Ein Notfall.
01:27:27 Doktor!
01:27:34 Kommen Sie mit.
01:27:44 Ist jemand krank?
01:27:46 Nein, niemand.
01:27:50 Zeigen Sie mir seine Koje.
01:27:53 Oben.
01:28:09 Wo ist sein Spind?
01:28:40 Unser Wirt.
01:29:11 Wie geht's?
01:29:12 Gut. Ein Modellfall.
01:29:20 Seien Sie nett zu Sam.
01:29:22 Der ist ganz hin und weg von Ihnen.
01:29:30 Ich hab so Angst.
01:29:37 Halten Sie meine Hand.
01:29:45 Ich bin hier, Casey.
01:29:51 KAEF-TV, Santa Rosa, Kalifornien.
01:29:58 Die wissenschaftlichen Berater
01:30:03 daß zukünftig keine Gefahr bestünde...
01:30:07 Die beiden Männer, die heute früh
01:30:11 sind wahrscheinlich infiziert.
01:30:14 Ganz ruhig! Militärischer Notfall!
01:30:25 Bitte ruhig!
01:30:27 Bitte zur Seite. Militärischer Notfall.
01:30:30 Bitte ruhig. Keine Panik.
01:30:33 Das sind sie.
01:30:35 Das sind sie.
01:30:36 Kamera auf sie.
01:30:38 - Welche Kamera?
01:30:40 Ich bin Oberst Daniels.
01:30:43 Wir sind nicht mit dem Virus infiziert,
01:30:47 Wir haben das Tier identifiziert,
01:30:49 welches die Krankheit überträgt.
01:30:52 Das Tier, welches den Motaba-Virus
01:30:56 Dieses Foto zeigt den Affen.
01:30:58 Kann man es erkennen?
01:31:00 So nah wie möglich, bitte.
01:31:02 Der Affe ist ungefähr so groß
01:31:06 Schwarzes Fell auf dem Rücken.
01:31:08 Versuchen Sie nicht, ihn zu fangen.
01:31:10 Nähern Sie sich ihm nicht,
01:31:14 rufen Sie bitte das CDC in Atlanta an.
01:31:18 Vorwahl 404...
01:31:20 Nummer 555-9653.
01:31:22 Ich wiederhole: Nähern Sie sich...
01:31:25 nicht dem Affen.
01:31:38 Nicht schießen!
01:31:47 Ja, Palisades.
01:31:48 Dr. Reynolds. Ich will nur sicherstellen,
01:31:52 211 Sycamore Road, Palisades?
01:31:56 Und der Name war Jeffries?
01:31:59 Danke.
01:32:00 Gottlob, daß sie angerufen hat.
01:32:02 Wie sieht's aus?
01:32:03 Jimbo hat versucht, den Affen
01:32:07 Von dort ist er nach San Francisco
01:32:10 - nach Boston geflogen.
01:32:13 Was ist zwischen Cedar Creek
01:32:15 - Palisades.
01:32:17 - Da wären wir.
01:32:19 Wir sind angekommen. Wir sind da.
01:32:23 Wir haben 'nen Funkspruch
01:32:27 Einmal was gedacht, welch ein Wunder!
01:32:31 Wer ist jetzt zuständig?
01:32:33 Sie?
01:32:35 Lm Arschkriechen sind Sie groß.
01:32:37 - Wollen Sie General werden?
01:32:40 Werden Sie nie.
01:32:46 Wohnsitz der Jeffries
01:33:09 Die kommt nicht.
01:33:12 Die kommt nur zu mir.
01:33:15 Nur zu mir.
01:33:24 Ich hoffe, daß Sie der beste Pilot
01:33:28 Das ist ein Trost.
01:33:31 Viper 2, Führung, linke Staffel.
01:33:34 Viper 2, ausrichten.
01:33:38 Wir suchen einen Loach 1350.
01:33:41 Helfen Sie mir bitte.
01:33:51 Warst du schon mal krank?
01:33:53 - Ja.
01:33:57 Ganz viele Leute sind krank,
01:34:00 Und du hast doch Mami ganz lieb, nicht?
01:34:03 Und genauso lieb hab ich meine Frau.
01:34:05 Und die ist jetzt auch sehr krank.
01:34:09 Ich will, daß sie gesund wird.
01:34:11 Und Betsy?
01:34:12 Betsy hat die Medizin in ihrem Körper
01:34:17 Das macht sie so wertvoll.
01:34:20 Verstehst du?
01:34:22 Tust du ihr nichts?
01:34:23 Nein.
01:34:25 Sie wird nur schlafen.
01:34:28 Nein, aber tu ihr bloß nichts.
01:34:30 Ehrenwort.
01:34:32 Wenn ich ihr weh tue,
01:34:36 Richtig feste.
01:34:38 Auf eine richtig große Nase.
01:34:44 An alle Stationen, hier spricht Viper 6.
01:34:48 Der Oberbefehlshaber
01:34:52 Aktion läuft.
01:34:54 Vandenberg-Luftwaffenstützpunkt.
01:34:56 Uns plagen vielleicht Zweifel.
01:35:00 Aber von uns hängt das Los...
01:35:04 der Nation oder sogar der ganzen Welt ab.
01:35:06 Wir sind die letzte Front,
01:35:09 und wir können, dürfen
01:35:13 Ich bin sicher, daß jeder unter uns,
01:35:16 Sie alle,
01:35:18 seine Pflicht erfüllen wird.
01:35:20 Viper 6 hoch.
01:35:22 Viper Kommando, Sandmann läuft.
01:35:34 Gott möge uns verzeihen.
01:35:37 Betsy.
01:35:39 Komm her.
01:35:59 O Gott, paß auf.
01:36:01 Sie wird ihr nichts tun.
01:36:20 Ich halt das nicht aus.
01:36:22 Bald ist's vorbei.
01:36:30 Da bist du!
01:36:38 Schön vorsichtig.
01:36:54 Geh zur Seite, Katie, geh.
01:36:58 Kind, geh!
01:37:08 Verdammt.
01:37:24 Wir nähern uns dem Ziel.
01:37:26 Dieser Mann ist infiziert,
01:37:28 und wir bringen ihn zur
01:37:31 Big Eye, Viper im Anflug,
01:37:35 Viper an Big Eye.
01:37:39 Erzählen Sie mir keinen Scheiß.
01:37:42 Stellen Sie zu Ford durch.
01:37:47 Wo sind Sie?
01:37:49 Auf dem Rückflug. Wir haben den Wirt.
01:37:52 Was?
01:37:53 Wir haben den Wirt gefunden!
01:37:57 Gottlob.
01:37:58 Wie müssen das Bombardement abblasen.
01:38:00 Ich kann nur Zeit schinden.
01:38:06 Machen Sie sich auf Widerstand gefaßt.
01:38:09 Widerstand?
01:38:11 Das macht's schwierig,
01:38:14 Viel Glück.
01:38:16 Los geht's.
01:38:17 - Probleme?
01:38:28 Viper 6 an Sandmann.
01:38:30 Fliegen Sie zum Stützpunkt zurück.
01:38:33 Sandmann an Viper 6.
01:38:42 Sieh dir das an.
01:38:46 - Ist das Widerstand.
01:38:51 - Da ist der Loach.
01:38:53 Army 1350, Viper auf 8 Uhr geortet.
01:38:58 Viper, höre Sie.
01:38:59 Army 1350 klarmachen...
01:39:01 für Begleitflug nach Travis.
01:39:05 Auf wessen Veranlassung?
01:39:06 - Meine.
01:39:08 Generalmajor McClintock...
01:39:10 Zuständiger vom Dienst.
01:39:13 Ich wußte nichts von lhrer Präsenz.
01:39:16 Wir fliegen nach Cedar Creek zurück.
01:39:19 Sie kommen mit nach Travis.
01:39:22 Das macht keinen Sinn.
01:39:25 Machen Sie keine Probleme.
01:39:28 Sie gehen in Angriffsstellung.
01:39:31 Sie werden nicht am hellichten Tag
01:39:35 Bei aller Freundschaft,
01:39:39 oder ich schieße Sie vom Himmel.
01:39:41 Bei aller Freundschaft, General,
01:39:46 An meine Untergebenen...
01:39:48 ich erteile Schießbefehl.
01:39:49 Viper 2, hier spricht General McClintock.
01:39:52 Schußbereit machen.
01:40:01 Festhalten.
01:40:02 Es geht abwärts.
01:40:10 Kann ich was tun?
01:40:11 Mach mich nicht nervös.
01:40:21 Flußbiegung nach rechts.
01:40:23 Wir müssen ihnen den Weg abschneiden.
01:40:25 Viper 2, nach rechts.
01:40:33 Ich seh sie nicht. Wir haben sie abgehängt.
01:40:39 Scheiße! Festhalten!
01:40:43 Zwei ist gedeckt. Nicht schießen.
01:40:49 Siehste die Brücke?
01:40:51 Drüber oder drunter?
01:40:53 Entscheide du. Das ist mir zu hoch.
01:40:55 - Festhalten.
01:40:58 Funkspruch. Zwei dreht links.
01:41:00 Was soll ich tun?
01:41:01 Aus der Luft pusten.
01:41:07 Nicht unter der Brücke durch!
01:41:18 Sie verfehlen ihn.
01:41:20 - Draufhalten.
01:41:22 Festhalten.
01:41:35 Geschafft.
01:41:37 - Sag mir, wenn was nicht stimmt.
01:41:55 Warn mich das nächste Mal bitte vorher.
01:41:58 Wußte ich leider nicht im voraus.
01:42:02 Wo sind Sie?
01:42:03 Viper 2 im Anflug.
01:42:06 Hat um 180 Grand gedreht,
01:42:16 Sie fliegen auf uns zu.
01:42:17 Ich bin schußbereit.
01:42:19 - Scheiße!
01:42:20 Abdrehen!
01:42:28 - Wo ist er hin?
01:42:32 Dieser Scheißkerl!
01:42:37 - Sind das Raketen?
01:42:39 Schieß in die Bäume.
01:42:52 Sehen Sie.
01:42:54 Feuer im Wald geortet.
01:42:57 Überprüfen.
01:42:58 Viper 2, können Sie runter und nach
01:43:02 Unmöglich. Viel zu dichtes Unterholz.
01:43:05 Big Eye, können Sie sehen,
01:43:09 Wir hatten drei Kontakte
01:43:13 Alles andere sind Hintergrundgeräusche
01:43:16 Ein bißchen tief, oder?
01:43:19 Unterfliegen Radar.
01:43:24 Betsy ist noch bewußtlos.
01:43:27 Entwickeln Sie das Gegenmittel
01:43:30 Und zwar sofort.
01:43:31 - 'Ne Menge Leute hier.
01:43:33 Literweise, bitte.
01:43:35 Sei startklar, wenn Robby reagiert.
01:43:38 - Ja.
01:43:59 Kein Wrack in Sicht.
01:44:02 Man hat uns reingelegt.
01:44:05 Scheißkerl!
01:44:34 Wie geht's?
01:44:41 Du wirst gesund werden.
01:44:46 Du brauchst mich nicht anzulügen.
01:44:49 Es ist wahr.
01:44:50 Wieso sollte ich?
01:44:52 Salt bereitet das Mittel vor.
01:44:55 Gib nicht auf.
01:45:06 Ich liebe dein Gesicht.
01:45:19 Rede mit mir, Robby.
01:45:24 Verlaß mich nicht, Robby!
01:45:42 Nein!
01:46:21 Ich hab's!
01:46:24 - Deine Maske?
01:46:26 Wir haben's.
01:46:28 Fertig?
01:46:31 - Wann?
01:46:33 Ich hab's.
01:46:35 Macht euch an die Arbeit.
01:46:36 Die ganze Stadt wartet.
01:46:38 - Es funktioniert.
01:46:43 Sie haben das Bombardement verzögert.
01:46:47 Wir können diese Leute vielleicht retten!
01:46:50 Sie spinnen. Sandmann 1, Viper 1.
01:46:52 Startklar.
01:46:54 Reden Sie.
01:46:55 Wir haben das Antiserum nicht eingesetzt.
01:46:58 Das kann ich rechtfertigen.
01:47:00 Es geht nicht um unseren Arsch.
01:47:02 Sofort Aktion "Großputz" durchführen.
01:47:07 Daniels weiß von dem Camp in Afrika.
01:47:10 Roger, Viper.
01:47:11 Sandmann auf dem Weg.
01:47:58 Lhr Blutdruck sinkt. Es hilft.
01:48:02 Aber sie kommen.
01:48:04 Ich hab 'nen Funkspruch abgefangen.
01:48:09 Komm.
01:48:10 Wo willst du hin?
01:48:15 - Wo willst du hin?
01:48:18 Ja, auf dem Wachkanal.
01:48:20 - Starte das Ding.
01:48:22 Weiß ich nicht.
01:48:24 Wir müssen ihnen sagen,
01:48:27 - Das ist denen egal.
01:48:29 Die wollen ihre Waffe.
01:48:31 - Und bringen alle um?
01:48:33 - Unschuldige Leute?
01:48:51 Viper, Sandmann.
01:48:55 3 Minuten vor dem Ziel.
01:48:57 Sandmann. Abwurf genehmigt.
01:48:59 Ich wiederhole. Alles klar.
01:49:05 Was machen wir?
01:49:06 Ich will mit dem Piloten sprechen.
01:49:09 Los.
01:49:10 An Flugzeug Kurs Cedar Creek.
01:49:14 Hören Sie mich?
01:49:15 Wir hören Sie.
01:49:19 Ich bin Arzt. Werfen Sie keine Bombe.
01:49:22 Dieser Scheißkerl, dieser Scheißkerl!
01:49:26 Viper, Sie empfangen Störfrequenzen.
01:49:30 Viper, Sandmann. Bitte melden.
01:49:34 Sandmann, hier spricht Viper.
01:49:37 Juliette. Ende.
01:49:39 Lhre Kommandanten sind nicht auf dem
01:49:42 Zu dieser Stunde
01:49:45 Alle infizierten Personen werden geheilt.
01:49:50 Das ist dringend. Hören Sie mich?
01:49:53 Werfen Sie die Bombe nicht ab.
01:49:56 Ich spreche zu den Bomberpiloten.
01:49:59 Hören Sie mich?
01:50:01 Hören Sie mich?
01:50:03 Wo ist Briggs?
01:50:05 Kann er den Bombenabwurf verhindern?
01:50:08 Wenn er sich in den Weg stellt.
01:50:11 Schicken Sie jemanden hoch,
01:50:14 Los!
01:50:17 Können wir nichts tun?
01:50:19 Hören Sie mich? Kehren Sie um!
01:50:22 Die dürfen nicht antworten.
01:50:25 Lhr versteht mich, stimmt's?
01:50:28 Ein letztes Mal.
01:50:30 Die Leute, die ihr bombardiert,
01:50:33 Wir können das Virus auch so umbringen,
01:50:36 Der Präsident kennt nicht die Fakten.
01:50:39 Er weiß nicht,
01:50:41 Glaubt ihr,
01:50:45 Wenn ihr glaubt, daß ich lüge,
01:50:49 Aber nicht, weil ihr Befehle befolgt!
01:50:53 Eure Vorgesetzten haben andere Pläne.
01:50:55 Dort unten in Cedar Creek
01:50:58 eine biologische Waffe, an deren
01:51:03 Ich versichere euch,
01:51:05 daß das Virus nicht auf Cedar Creek
01:51:09 Leute, das ist ein Ausnahmezustand.
01:51:12 Wir haben Regierungsanweisung.
01:51:15 Seht, was ihr tut.
01:51:16 Wenn ihr Cedar Creek auslöscht,
01:51:30 Billy, hören Sie mich?
01:51:33 Warum tun Sie nichts? Töten Sie nicht
01:51:38 Das ist Mord. Egal, wie Sie's drehen!
01:51:41 Mit dieser Lüge
01:51:44 sondern die Verfassung,
01:51:49 Billy, warum sind Sie
01:51:52 Hier spricht General Ford.
01:51:54 Ich weise Sie darauf hin, daß Sie
01:51:58 Sandmann befindet sich auf Zielkurs.
01:52:00 Wenn Sie sich ihm in den Weg stellen,
01:52:04 Verstehen Sie mich?
01:52:06 - Warum sagt er das?
01:52:10 Spinnen Sie? Lhm zu sagen,
01:52:16 Okay.
01:52:18 Da ist er.
01:52:20 Ich seh ihn.
01:52:22 - Bist du bereit?
01:52:26 Er befindet sich über dem Ziel.
01:52:30 Wir haben die Genehmigung.
01:52:36 Ich spreche zu den Bomberpiloten.
01:52:38 Sie haben keine leichte Aufgabe,
01:52:41 aber ich habe die Wahrheit gesagt.
01:52:43 Sie werfen die Bombe wie geplant ab!
01:52:47 In den nächsten 30 Sekunden
01:52:50 Sandmann, bitte bleiben Sie ruhig.
01:52:55 Okay, genug der Worte.
01:52:59 Hören Sie mich?
01:53:03 So was hab ich noch nie erlebt.
01:53:06 Sandmann, Viper...
01:53:08 Halten Sie Kurs.
01:53:12 Kurs halten und abwerfen.
01:53:15 Lhr müßt uns auch mitnehmen.
01:53:20 Wir weichen nicht.
01:53:21 Wir weichen nicht.
01:53:43 Sie werfen sie ab.
01:54:17 Danke, Jungs.
01:54:22 Sandmann, Berichterstattung.
01:54:26 Viper, das ist Sandmann.
01:54:31 Eventuell Seitenwind. Ende.
01:54:35 Ich glaube, daß Sie bewußt
01:54:40 Zurück zum Stützpunkt
01:54:43 Geben Sie mir das Mikrofon.
01:54:46 Wie bitte?
01:54:48 Geben Sie mir das Mikrofon.
01:54:56 Sandmann, hier ist General Ford.
01:55:00 Ich enthebe hiermit
01:55:04 Er hat dem Präsidenten
01:55:08 Ich habe dem Präsidenten nie
01:55:12 - Oberst Briggs.
01:55:14 Verhaften Sie General McClintock.
01:55:18 Wenn mich das meinen Posten kostet,
01:55:23 Es liegt nicht mehr in unserer Hand.
01:55:27 Gefühlsduseliger Scheißkerl!
01:55:32 Mich nimmt keiner fest!
01:55:36 Niemand.
01:55:41 Oberst Briggs,
01:55:43 was für ein wundervoller Tag für Sie.
01:56:17 Gesunder Schlaf!
01:56:20 Siehst erholt aus.
01:56:22 Das Nachthemd steht dir.
01:56:26 - Wie läuft's mit dem Antiserum?
01:56:29 Schenken es literweise aus.
01:56:31 - Wieviel geben Sie den Patienten?
01:56:37 Haben Sie das auch dir gegeben?
01:56:48 Dachte, ich würd dich nie wiedersehen.
01:56:52 Dachte, du würdest nicht durchkommen.
01:56:55 Echt einmaliges Erlebnis.
01:57:01 Wie ein Leben mit mir.
01:57:08 Würdest du nochmal das gleiche tun?
01:57:11 Vielleicht.
01:57:13 Die Antikörper hab' ich ja nun.
01:57:23 Subtitles by SOFTITLER