Any Which Way You Can

hu
00:00:26 Bármi áron
00:03:02 Mit szólna ahhoz, ha
00:03:05 Elnézést, biztos úr!
00:03:28 Ideje zaciba vágni azt a triciklit.
00:03:31 Igen? Virítsd a lóvét, nagyszájú.
00:03:34 - 200 dolcsit Philóra!
00:04:28 Majd én elintézem.
00:04:41 1200 dollár.
00:04:43 1200 dollár.
00:04:45 50 dollár Philóra.
00:04:47 Hogy hívják?
00:04:49 - Még 1200 dollár Philóra!
00:04:55 Eddig 8000 dollárt tettek fel.
00:04:58 Megesszük reggelire.
00:05:00 Fenébe is, hiszen Joe egy egész
00:05:05 De ö nem egy tengerészgyalogos.
00:05:13 - Húha, jól megnõtt.
00:05:16 Azt mondják, mindenkit
00:05:19 Nem vagyok tengerészgyalogos.
00:05:21 2800 dollár jött a
00:05:25 Megvan a lóvé.
00:05:29 Ha vesztesz, a következõ öt évben az
00:05:33 Nyugi, õrmester. Szedd szét, Joe!
00:05:37 Szedd szét!
00:05:39 Vigyázz Clyde-ra, oké? Tudod,
00:06:04 Hé, egy pillanat!
00:06:45 Oké, Joe! Rendben!
00:07:04 Megöli!
00:07:08 Elég fürge egy holttest!
00:08:06 Ez az!
00:08:44 Elég! Ennyi volt!
00:08:46 - Még nem ütötte ki.
00:08:50 Ha be akar szállni
00:08:52 - A meccsnek akkor van vége, ha kiütik.
00:09:04 Fasza. Megfogtad.
00:09:07 - Mennyit fogtunk?
00:09:09 Hol van Clyde?
00:09:11 - A francba!
00:09:23 Clyde, nem nagyon tiszteled a törvényt.
00:09:40 Smith õrmester!
00:09:55 Ez lesz az utolsó meccsem.
00:09:58 Hogyhogy?
00:09:59 Clyde, jobbra!
00:10:07 Kezdem megszeretni a fájdalmat.
00:10:13 - Hát akkor valóban itt az ideje.
00:10:16 Nem értem. Minden bajtársamnak
00:10:20 - Nem voltak piskóta gyerekek.
00:10:24 - Hogy bírod ezt a bûzt?
00:10:31 A százados nem fog áthelyeztetni
00:10:34 Hát, mivel épp most
00:10:38 - az isten háta mögé küld, mint jósol-
00:10:48 - Állítsák meg azt a kocsit!
00:11:21 Uram, 3000 dollárra gondolt?
00:11:24 Nem, nem 3000 dollárra.
00:11:28 Mr. Paoli 30000 dollárt tesz a kihívóra?
00:12:16 - Ennyi!
00:12:19 Az az állat 15 másodpercet sem bír ki.
00:12:25 Uraim!
00:12:27 Beekman, tartsd a
00:12:29 Csak az érdekeimet védi, öcsi.
00:12:34 - A pénze délután ötre itt lesz.
00:12:55 - Megszervezted a meccset Wilsonnak?
00:12:58 Mi van már?
00:13:00 Miért fizetek neki 5000 dollárt
00:13:04 Senki nem akar kiállni ellene.
00:13:05 Különösen azóta nem, mióta
00:13:10 Talán akkor ideje
00:13:15 Annyi lenne annak a jó kis kígyónak.
00:13:18 Van egy Philo Beddoe nevû
00:13:21 Philo Beddoe.
00:13:23 - Soha nem hallottam még róla.
00:13:26 Igen? Milyen dallasiak?
00:13:28 Akik fogadnak.
00:13:31 Jim, ezen nagyot szakíthatunk.
00:13:36 - Rendben. Hozd össze.
00:13:49 Loretta, 20 éve beszélünk
00:13:54 Kaliforniába értünk.
00:13:56 Ahogy hallom, tele van különccel.
00:13:59 Loretta, az emberek
00:14:09 - Luther!
00:14:12 Vissza kellene mennünk Iowába.
00:14:14 A Palomino - FELLÉP
00:14:54 - Nem mondtad, hogy ö is itt lesz.
00:16:29 Leülhetek ide?
00:16:33 Persze. Szabad országban élünk.
00:16:36 Ezek szerint még mindig haragszol rám.
00:16:39 Nem, imádom, ha bántanak.
00:16:43 Nem akartalak bántani. Meg
00:16:49 - Mert én nem?
00:16:52 Régen történt.
00:16:55 Bizony ám.
00:17:00 Menjek el?
00:17:04 Igen.
00:17:25 Ne siess, Clyde. Jövök.
00:17:37 Tudtam, hogy sokat jártok ide Philóval.
00:17:40 Ingyen is elvállaltam a fellépést,
00:17:45 Már látom, hogy felesleges volt.
00:17:47 - Nem iszok koszos majmokkal.
00:17:53 Kihajítom menten!
00:17:55 Barátom, én a maga helyében
00:18:00 - De nincs a helyemben.
00:18:12 - Kérek még egy sört.
00:18:14 Clyde kezd egy kicsit
00:18:26 Clyde, kezdesz megvadulni!
00:18:29 - Drágám, hagyd békén Philót.
00:18:33 2 hónapig maga alatt volt,
00:18:37 Én is.
00:18:40 Most jól elvagyunk, így,
00:18:57 Clyde, nem kell neked az
00:19:04 A szívéhez nõ, nem?
00:19:29 Mi vagyunk a Fekete Özvegyek bandája!
00:19:32 Ki bánt így el veled?
00:19:35 Philo Beddoe!
00:19:37 Ki köpött le, és hagyta,
00:19:41 Philo Beddoe!
00:19:43 És kit akarunk a pokol
00:19:47 Philo Beddoe-t!
00:19:48 Na akkor ideje nekilátnunk.
00:19:53 Igen!
00:19:54 Hûha, odaég a sütim.
00:20:02 - A mije?
00:20:14 Miért bánsz így velem, istenem?
00:20:17 Hiszen agyagból is embert formáltál!
00:20:21 Az én emberemet meg szarból?
00:20:29 - Várható volt.
00:20:33 Otthagyod a melód, hagyod,
00:20:36 fagyhalált haljon, hogy
00:20:39 - Anya, 30 éve nem volt fagy ezen a
00:20:44 Híg a vérem.
00:20:47 Mellesleg nem hagytam ott a
00:20:53 Hát, nem egy nagy kaland, az biztos.
00:20:55 De ezzel legalább
00:20:59 Persze téged nem érdekel,
00:21:02 hogy tetõt rakj egy tehetetlen
00:21:05 Az sem érdekel, ha
00:21:08 És az sem, ha hipóval
00:21:14 Hozd ide a kekszemet, te szõrösseggû!
00:21:26 - Mr. Philo Beddoe-t
00:21:30 - Csak a lábát.
00:21:34 Mr. Beddoe, a fõnököm
00:21:37 Látja azt a franciakulcsot?
00:21:40 - Igen.
00:21:44 A nyelénél fogva, mert
00:21:51 Köszönöm.
00:21:52 - Fantáziát lát, de miben?
00:21:55 - Visszavonultam.
00:21:59 Mióta így döntöttem.
00:22:01 A munkáltatóm 15000 dollárt is
00:22:09 - Ki az ellenfél?
00:22:13 - Ismeri Wilsont?
00:22:16 Mr. Beddoe, apróságokon ne
00:22:27 - Ha nyerek, vagy mindenképpen?
00:22:33 10000 dollár az elõleg.
00:22:38 - Adja oda Clyde-nak.
00:22:42 - Ki az a Clyde?
00:22:45 Jézusom!
00:22:48 - Nyugi, nem bántja.
00:22:52 Õ intézi az üzleti ügyeimet.
00:22:57 Ügyes.
00:23:11 Majd jelentkezem.
00:23:14 Abban biztos vagyok.
00:23:18 - Ott vagy, Harry?
00:23:20 Lemerült aksi a Sunset
00:23:22 - Zöld, 73-as Chevrolet. -
00:23:29 Harry, 20 perc múlva
00:23:42 Harry ÉJJEL-NAPPALI AUTÓMENTÕJE
00:23:43 Tarts ki, zöld Chevy,
00:23:52 Láttad Clyde-ot?
00:23:54 Nem. Elment?
00:23:56 Egy pár órája.
00:23:59 - Nincs a kunyhóban?
00:24:05 Egy szõrösseggû dzsungellakó...
00:24:09 sem jár túl Zenobia Boggs eszén.
00:24:12 Biztos megette a hülye majma.
00:24:17 Küldd le oda...
00:24:20 Csak melózok és melózok a rohadt
00:24:27 Értékelem, anya. Nem láttad?
00:24:31 Nem, nem láttam.
00:24:38 Megtalálom! Hidd el, hogy megtalálom!
00:26:14 - Nem láttad Clyde-ot?
00:26:32 Lynn Halsey-Taylor, hölgyeim és uraim!
00:26:34 És most következzen Fats Domino!
00:27:02 Nem kéne így itt lennie.
00:27:06 Mit csináltam?
00:27:07 Csak énekeltem, erre bejött és leült.
00:27:10 Szerintem csak eltévedt,
00:27:14 Lehet, hogy csak találkozni
00:27:20 Én sem utállak.
00:27:23 A fájdalom majd' minden
00:27:29 Van olyan, ami én sem nagyon bírok.
00:27:40 Lesz még egy mûsorod?
00:27:42 Nem, esténként csak egy.
00:27:46 - Jó a hangod.
00:27:48 Tényleg jó.
00:28:04 Kocsival vagy?
00:28:07 Nem.
00:28:09 Akkor hazaviszlek.
00:28:13 Az jó lesz.
00:28:46 Ez lenne az?
00:28:48 - Valami bajod van vele?
00:28:52 - Azt hiszem jobb, ha nem jössz be.
00:29:03 Jó éjszakát, Clyde!
00:29:10 Kösz, Philo!
00:29:35 Kussoljál, hülyegyerek.
00:29:44 Philo Beddoe az!
00:29:46 - Kemények vagyunk?
00:30:12 Hé, Beddoe, mi vagyunk azok!
00:30:17 Hozzám beszélsz?
00:30:19 Nem beszélek, Beddoe. A
00:30:24 Nem hittem, hogy tudtok olvasni.
00:30:27 Nagyon vicces, nagyon vicces.
00:30:30 Lassan tapossuk ki a beled,
00:30:34 Hát, nem akarlak siettetni.
00:30:37 Az elsõ nap úgy fogsz remegni,
00:30:44 Ez az, Cholla, most beijedt!
00:30:48 Kussoljál!
00:30:52 De most nem virsligyárban vagyunk.
00:30:57 Hanem egy majmot szabdalunk szét!
00:31:02 Jobbra, Clyde!
00:31:19 Cholla, elmenekülnek!
00:31:24 Miért én?
00:31:31 Miért is ne!
00:31:34 Azt hiszem, itt az idõ.
00:31:43 A 25-ös szobában van, de nem mehet fel.
00:31:46 Nem, tudom, asszonyom.
00:31:49 - Nem mehet fel oda!
00:31:56 Központ, a rendõrséget kérem.
00:32:02 Elnézést, asszonyom.
00:32:06 Álljon csak meg egy percre!
00:32:07 Elnézést, asszonyom.
00:32:11 - Nem jöhet fel ide!
00:32:16 - Ki az?
00:32:21 Nem jöhetsz fel ide!
00:32:23 Tehát igaz. Te vagy ma a
00:32:31 Nos?
00:32:33 Nos, van egy vendégszobánk.
00:32:36 Nem kell az alamizsna.
00:32:39 Az alamizsnát a kormánytól
00:32:44 Te lennél az a barát?
00:32:46 Én lennék.
00:32:52 Nincs olyan sok barátom, hogy
00:33:05 Mi van?
00:33:07 Elnézést, asszonyom.
00:33:21 Ez itt, hölgyeim, az
00:33:24 Mind azt hiszi, hogy egész álló
00:33:28 Van akire ez igaz, Rita.
00:33:59 Hol van Clyde?
00:34:06 Basszus.
00:34:09 - Ezt hogy jelentjük?
00:34:13 Azt mindig mondhatod, hogy
00:34:19 Letartóztathatod õket hivatalos
00:34:22 Csak fogd be a szád.
00:34:27 Õk azok!
00:34:42 - Gyere, elkapjuk õket!
00:34:49 - Hol fogsz aludni?
00:34:56 - Jó éjszakát!
00:35:26 Clyde, fent vagy?
00:35:38 Mi csinálsz, haver? Egy keksz, nekem?
00:35:44 Jól jön majd késõbb.
00:35:57 - Bejöhetek?
00:36:09 Mi volt az?
00:36:12 Egy keksz. Késõbbre.
00:36:16 Mindegy. Itt vagyok én helyette.
00:36:22 Nem leselkedünk!
00:36:48 Új vendég a Bakersfieldi Állatkertben
00:37:05 Elüldöztük.
00:37:09 A friss levegõ jót tesz
00:37:13 Megbízható?
00:37:15 Csak 10 méter magas
00:37:21 - Azt hiszem, hogy biztonságban vagyunk.
00:37:27 Azt hiszem, hogy szeretlek.
00:37:31 Azt hiszem, hogy szerencsés vagyok.
00:38:56 Philo?
00:38:59 Jordan 200 dolcsit ad, ha
00:39:02 Nagyszerû. Clyde, szedd szét a kocsit!
00:39:07 Clyde, meló van!
00:40:09 Kocogjunk együtt?
00:40:12 Miért is ne?
00:40:15 Már legalább 5 kilométernél
00:40:20 Még menjünk egy kicsit.
00:40:23 15 kilométer oda-vissza.
00:40:25 - Ez mindennapos program?
00:40:29 Nem hiszem, hogy meg tudom csinálni.
00:40:35 Pedig egész jól csinálod.
00:40:36 Köszi. A doki azt mondta,
00:40:41 Egész nap csak az asztal mögött ülök.
00:40:45 Az asztal mögött ülsz, vagy cipeled is?
00:40:49 Néha azért elmegyek fallabdázni is.
00:41:02 - Súlyokat is emelgetsz?
00:41:05 - Leginkább motorblokkokat.
00:41:10 - Vigyázz annál a murvás résznél!
00:41:58 Újonc létedre jó a szorításod!
00:42:01 A félelem megkettõzi az ember erejét.
00:42:06 - Megyek neked eggyel.
00:42:16 - Nem vállalhatod be ezt a meccset.
00:42:19 Megtudtam, ki is ez a Jack Wilson.
00:42:22 A díjamból vehetünk egy új kocsit, új
00:42:27 - Tavaly két embert vert agyon.
00:42:31 A másik a nyaktól lefele megbénult.
00:42:35 Már igent mondtam.
00:42:38 Nem nagyon tudlak befolyásolni már,
00:42:40 mióta barátnõd van, de
00:42:44 Hát, pedig belemegyek.
00:42:47 Ne beszélj Wilsonról Lynn elõtt, hallod?
00:42:50 Francba!
00:43:02 Menj arrébb, Clyde!
00:43:04 Úgy néz ki, mindkettõnket kihagytak.
00:43:26 - Barátod?
00:43:30 Szép hang, jó stílus.
00:43:34 Egyetértünk.
00:43:46 Miért nem hívnak ide
00:43:52 - Ez elég udvariatlan volt.
00:43:57 Fiam, a panaszkönyv innentõl nyitva van.
00:45:09 - Jól fallabdázol.
00:45:13 - Kvittek vagyunk.
00:45:17 Megtudtad, amit akartál?
00:45:20 Igen, meg.
00:45:21 Gyors vagy, és szereted a fájdalmat.
00:45:25 Mint más a csokoládét.
00:45:28 Láttam már ilyet.
00:45:31 Minél inkább fáj,
00:45:35 De a kitartás legalább
00:45:40 Legtöbben nem bírják.
00:45:42 Igazad van. Legtöbben nem.
00:45:45 Fújjuk le ezt az egészet. Nincs értelme!
00:45:49 Nem az értelem miatt csinálom.
00:45:55 Jó vagy, de nem elég jó.
00:46:06 Nem akarlak bántani, ez az igazság.
00:46:10 De néha nem tudjuk azt
00:46:15 Tedd el a pénzed.
00:46:19 Köszönöm.
00:46:22 - Jó volt nézni munka közben.
00:46:33 Ki volt az?
00:46:36 Egy barátom. Néha fallabdázunk.
00:47:20 Nem akarom, hogy végigcsináld.
00:47:23 Te sem? Azt hittem, nem mondod el neki.
00:47:27 Azt hittem, hogy majd ö hat rád.
00:47:31 Philo, ne csináld!
00:47:32 - Márpedig megcsinálom, és kész.
00:47:35 Errõl nem nyitok vitát.
00:47:39 Eredj csak, veresd szét
00:47:43 Egyre jobb.
00:47:45 Hadd verje csak szét a maradék
00:47:50 én meg ápolhassalak 20 éven át!
00:47:57 Te is?
00:48:00 Rendben. Clyde, hozd a pénzt!
00:48:05 Hajrá!
00:48:09 Orville!
00:48:12 Itt a kártya. Hívd fel a fazont, és
00:48:27 A saját matracom alatt. Micsoda szégyen!
00:48:31 Egy szõrösseggû majom
00:48:40 Mr. Beddoe, az elmúlt 5 órát a
00:48:43 Nincs túl jó kedvem!
00:48:46 - Nem hibáztatom.
00:48:49 Múlt idõ jogos. Clyde,
00:48:53 James Beekman üzletfelei
00:48:56 Jobb, ha visszaveszi a pénzt,
00:49:00 Mr. Beddoe, magamnál tartom ezt a pénzt.
00:49:02 És hozzáteszek még 15000 dollárt,
00:49:06 Egy dolgot ne felejtsen el.
00:49:09 az semmi ahhoz képest, amit tõlünk
00:49:13 Clyde, kísérd ki az urat.
00:49:16 - A barátaim hamarosan meglátogatják.
00:49:20 Igen. Hosszú, fekete autókkal.
00:49:23 Clyde, szedd szét az úr autóját.
00:49:29 Jézusom!
00:49:57 Jézusom!
00:50:20 Istenem!
00:50:29 Ez megörült!
00:50:39 Nem megyünk el Bakersfieldbe,
00:50:42 Nem, köszönöm. Nem vagyok Clyde. Nem
00:50:47 miközben te a pipiddel hemperegsz.
00:50:50 - Nem a pipim.
00:50:55 Francba, hülyeségeket beszélek.
00:50:57 De az ember a barátainak beszélhet
00:51:01 Igaz barátok, és
00:51:07 Bassza meg.
00:51:09 Nagyon kedves lány.
00:51:12 Tudom.
00:51:13 - Szerencsés flótás.
00:51:18 - Nekem nem kell, hogy tetsszen.
00:51:23 Neked sem?
00:51:28 Akkor most tényleg berághatnék rád.
00:51:36 Jobb, ha indulsz,
00:51:39 azután a bernáthegyi szuka után.
00:51:41 Basszus, életemben nem láttam még,
00:51:46 Ennyi elég! Gyere, mielõtt berúgsz!
00:51:49 Menjünk!
00:51:52 - Vigyázz magadra!
00:52:12 Orville manapság nem tûnik túl vidámnak.
00:52:16 Tudom. Azt hiszem úgy érzi,
00:52:20 - Errõl én nem tehetek.
00:52:32 Kapaszkodj!
00:53:06 Ne!
00:53:28 Zárd be az ajtókat!
00:53:51 Cholla, kezdek megkeményedni.
00:53:55 Én is.
00:53:56 Kuss, és kapjátok el! Mozgás!
00:54:03 Megfagytam.
00:54:05 Beddoe, halott vagy!
00:54:08 Halott!
00:54:15 Megfizetsz még ezért! De meg ám!
00:54:29 Mit fogsz csinálni velük?
00:54:32 Hát, itt nem hagyhatjuk õket. A
00:54:36 És én szeretem a kutyákat.
00:54:38 Ezért is megfizetsz, Beddoe!
00:54:47 - Le lehet szedni ezt a valamit?
00:54:51 Persze a kátránnyal együtt
00:54:54 - Fájni fog?
00:54:56 - Kár.
00:55:00 Már fizetek is érte.
00:55:02 20 dollár a vontatórúdért,
00:55:07 a kocsimosásért. 40 dollárral tartoztok.
00:55:16 15-20 percen belül itt
00:55:19 - Sok sikert!
00:55:35 Haver, bármilyen sármõr is legyél,
00:55:40 Add oda neki ezt a
00:55:42 De csak 40 percre.
00:55:44 Ha nem megy, ezt szúrd a
00:55:47 Érted?
00:55:59 Clyde, néha tényleg kételkedem
00:56:06 Mi történt?
00:56:10 Az országban élõ fõemlõsök közül
00:56:13 - Mindjárt visszajövök.
00:56:18 Az ö hibája, ha nem megfelelõt hozok.
00:56:59 - Ki a fene maga? -
00:57:03 Nincs itt. Ki a házamból!
00:57:07 Ki a fene maga?
00:57:17 Az nem ö. Hol van?
00:57:21 - Miért nem mennek a...
00:57:24 Hol van?
00:57:27 - Bakersfieldben.
00:57:30 Nem tudom.
00:57:35 Egy motelben fog megszállni.
00:58:03 Azt a mindenit!
00:58:57 - Úgy látom, megfelelõt találtál.
00:59:51 Szerinted tudja, mit kell tennie?
00:59:54 Hát, a fõemlõsök vagy 80
00:59:59 Azt hiszem, ha eddig ment
01:00:03 Gondolom igen.
01:00:35 Ez meg mi volt?
01:00:36 Clyde vagánykodik. Része az udvarlásnak.
01:01:04 Istenem, ez undorító.
01:01:10 Úgy hangzik, az biztos.
01:01:15 - Nekem miért nem udvarolsz?
01:01:19 Nem is tudom. Vagánykodj.
01:01:34 Ehhez mit szólsz?
01:01:36 Le vagyok nyûgözve.
01:01:41 Megtart mindkettõnket?
01:01:58 Azonnal el kell mennünk! Kelj fel!
01:02:10 Nem semmi!
01:02:23 Luther!
01:02:29 Luther, hagyd abba!
01:02:32 A hátam!
01:02:33 - Kiugrott a hátam.
01:02:40 Átkozott bolond. Tudhattam volna.
01:02:45 Nagyon bátor voltál, Luther.
01:02:54 Lenyûgözõ voltál.
01:02:58 Te is.
01:03:02 Régen nem volt ilyen.
01:03:54 Hány motelrõl van szó?
01:03:59 Vagy százról.
01:04:01 Indulás!
01:04:34 Bakersfield.
01:04:47 Rózsaszín Felhõ MOTEL
01:05:09 Húzzon onnan!
01:05:12 Nem szép megbámulni a hancúrozókat.
01:05:17 Szia, bébi!
01:05:24 Istenem, mit tettem?
01:05:27 Az elsõ virgonc férfi
01:05:33 Gyere, drága.
01:05:37 Ez csak egy kis simogatás
01:05:41 Most pedig megmondom,
01:05:46 Gyere, nézz csak be!
01:05:50 És amikor készen állsz egy kis hancúrra,
01:05:54 az irodában megtalálsz.
01:06:12 Tudod, nem nagyon járok templomba,
01:06:15 de esküszöm, ezen változtatni fogok.
01:06:21 Hagyd már békén.
01:06:22 Nem voltam durva. Az egyik
01:06:50 Drága.
01:06:53 Köszönöm, istenem!
01:07:07 Ez az.
01:07:22 Biztos úr, meg tudja mondani, hol
01:07:26 Persze.
01:07:28 Forduljon jobbra, aztán egyenesen
01:07:37 Na mi lenne, ha maga, meg a
01:08:19 Gyerünk, srácok!
01:08:50 Philo!
01:08:55 Rendben, nagyokos.
01:08:57 - Melyik õrs? - A
01:08:59 A Fourth Street-i õrs!
01:09:06 Mi baj, drágaságom?
01:09:09 Valaki összetörte a kocsinkat, bogaram.
01:09:12 Majd szerzünk egy másikat.
01:09:25 Az meg minek?
01:09:27 Soha nem lehet tudni.
01:09:37 Vidd haza, és siess vissza.
01:09:48 Itt várj!
01:10:18 Erre!
01:10:28 Elég!
01:11:09 BAKERSFIELDI ÁLLATKERT
01:11:43 Köszönöm, öreg haver! Ez nagyon
01:11:59 Eszedbe ne jusson!
01:12:08 - Régóta van ilyen állapotban?
01:12:23 Hát, azt hiszem most
01:12:26 Igen.
01:12:30 Nem hiszem, hogy fogják bántani.
01:12:34 Tudom.
01:12:36 - Azért szar ügy.
01:12:50 Öregszik.
01:12:53 Az agya kezd, izé, megereszkedni.
01:12:58 Meglágyulni, fiam. Meglágyulni.
01:13:01 A pia megölte az anyámat
01:13:05 És megvakította az apámat
01:13:10 Vasárnap templomba mész. Te is.
01:13:21 Philo. Õ lesz az!
01:13:32 Igen?
01:13:33 Jacksonban, Wyoming
01:13:37 Elõször beszélni akarok vele.
01:13:38 Nem maga diktálja a feltételeket.
01:13:41 Pedig ez a feltételem.
01:13:46 Nino!
01:13:53 - Philo?
01:13:54 Jól. Ne állj ki, nem mernek bántani.
01:13:57 Remélem, ezt maga sem hiszi, Mr. Beddoe.
01:14:00 Nem, nem hiszem.
01:14:01 Lynn, ne törõdj a meccsel.
01:14:05 Philo, figyelj...
01:14:08 Megegyeztünk, Mr. Beddoe?
01:14:10 Szombat délben, a meccs
01:14:15 Rendben.
01:14:17 Rendben, srácok, közelebb az
01:14:22 Ide. Fesd fel a szemöldököt.
01:14:28 - Bajuszt is ígértél.
01:14:32 Én vörös akarok lenni!
01:14:34 - Add ide a barnát!
01:14:41 Cholla, szólj már rá, hogy ideadja!
01:14:47 Ez tetszik.
01:14:53 Senki nem tud semmit.
01:14:54 Mindenkit megkérdeztem,
01:14:58 Valahol Jackson közelében tarthatják.
01:15:02 Akkor ideje felderítenünk a terepet.
01:16:03 Jézus!
01:16:05 Kuss! Csak osztogasd a büntetéseket.
01:16:09 Nem vesz rá a lélek.
01:16:12 Van neked elég bajod.
01:16:14 Egy pillanat!
01:16:15 Büntessen csak szépen meg. Kötelezõ!
01:16:19 Nem látta, mit csináltunk?
01:16:21 Teljes mértékben züllött alakok vagyunk.
01:16:24 Kiérdemeltük a büntetést.
01:16:27 Fiam, maga egy két
01:16:33 De a természet törvényeit
01:16:45 Istenem!
01:16:47 Ez az én keresztem!
01:16:51 És el is viszem,
01:16:53 Jeruzsálemtõl Jacksonig,
01:16:57 De hallgass meg, Uram,
01:16:58 "Még ha a halál árnyékának
01:17:01 Philo Beddoe-t fogom
01:17:34 Vesztek.
01:17:57 Elnézést, uram. Mr. Beekman keresi.
01:18:02 Szeva, Beeky, mondjad!
01:18:05 Zack? Szombatra van egy jó kis meccsem.
01:18:09 Egy Philo Beddoe nevû forrófejû fazon.
01:18:13 Jack Wilson ellen.
01:18:15 Philo Beddoe? Sose hallottam róla.
01:18:18 Melvin, meg tudja verni
01:18:21 Beddoe jó, nagyon jó.
01:18:25 Mennyivel?
01:18:26 Hát, saját zsebre 7 az 5-höz,
01:18:32 Engem 4 az 1-hez érdekelne.
01:18:35 Tuti pénz, Zack.
01:18:36 Talán 3 az 1-hez menni fog.
01:18:38 Lefoglalom a lakosztályodat.
01:18:41 Ott leszek.
01:18:47 Készüljetek, indulunk.
01:18:52 Jim Martin és a bandája
01:18:57 De lesznek fazonok Seattle-bõl,
01:19:02 6 az 5-höz, érdekel valakit?
01:19:04 Kb. 30000 dollárunk van.
01:19:08 Tudod, Jim,
01:19:09 le kell mennünk 2 az 1-ig,
01:19:11 Beindul az 8 az 5-höz magasságában is.
01:19:15 Rendben.
01:19:16 - Felhívom Bostont, és bebiztosítok.
01:19:20 Nem kell bebiztosítani.
01:19:24 Jim!
01:19:26 Egy pár milliónk van már ezen a meccsen.
01:19:29 Wilson nem fog veszíteni.
01:19:31 Ha valami stikli lesz a
01:19:36 Nem lesz stikli. Wilson
01:19:42 Akkor csak annyi a dolgunk, hogy...
01:19:44 Bebiztosítjuk. 6-7%-
01:19:49 200000 dollár zsebben. Kockázat nuku.
01:19:52 Inkább 2 millió a zsebben, nem?
01:19:57 De.
01:19:59 Rendben, benne vagyok.
01:20:02 De ha Wilson kikap, jobb,
01:20:05 Mert csak az Északi Sarkon
01:20:10 Üdvözlöm Jacksonban, Mr. Wilson.
01:20:15 Felkísérem a lakosztályába.
01:20:21 Három parti van éppen folyamatban,
01:20:26 Ha bármire szüksége lenne, csak szóljon.
01:20:30 Már ha érti, hogy mire gondolok.
01:20:33 Nincsenek cicáim.
01:20:41 Állatot behozni és inni tilos.
01:20:44 - Tudok olvasni.
01:20:47 Az ott Hortense néni.
01:20:49 Az utolsó bulija Teddy
01:20:53 - Vérszerinti nagynénje?
01:20:57 A gyereknemzéssel
01:21:01 Vigyázok is.
01:21:15 Ez a 15. magángép ma
01:21:19 Illegális bokszmeccs.
01:21:20 Valami Philo Beddoe nevû kaliforniai,
01:21:22 és egy keleti-parti csonttörõ között.
01:21:25 - Az újságban nem írtak róla.
01:21:28 Nincs bíró, és a meccsnek csak
01:21:36 Istenem!
01:21:43 - Azt hiszem, valamit rosszul csinálok.
01:21:48 De Zack, már 15 perce
01:21:51 Meg kell szokni. Ne légy
01:21:59 Mint a vurstliban, ahol minden
01:22:01 - Remélem is.
01:22:04 - Fejjel lefelé nem is lehet inni.
01:22:09 - Próbáld csak ki!
01:22:13 Mûködik!
01:22:14 Ha tudnád, mi mindent lehet
01:22:17 Lepj meg.
01:22:22 Én a déli részt nézem
01:22:25 - Mit is keresünk?
01:22:27 Keress valami szokatlant.
01:22:54 Maga meg nem Philo Beddoe?
01:22:56 - De igen, asszonyom.
01:22:58 - Hü, de jól néz ki!
01:23:03 Elnézést, asszonyom.
01:23:05 Ha ilyen jól néz ki,
01:23:08 Keresünk valami bolondot,
01:23:11 Próbáljon meg rosszabbul kinézni.
01:23:14 Elnézést.
01:23:39 - Bocsánat!
01:23:40 - Hadd lássam a kezed!
01:23:43 Mozgasd meg az ujjaid.
01:23:46 El is törhetett volna,
01:23:50 Bocsánat.
01:23:51 Mit dumálsz itt? Vissza, edzeni!
01:23:56 - Azt hiszem, jó ötlet.
01:23:58 Nincs pia, nincs buli, 8-ra ágyban!
01:24:03 Erre mérget vehetsz.
01:24:07 Veszek is.
01:24:09 Láttad?
01:24:11 Ahogy megragadott, mint egy kisgyereket?
01:24:16 Uraim, kurva gazdagok leszünk.
01:24:21 Zack, már gazdagok vagyunk.
01:24:30 Kocogjunk együtt?
01:24:32 Nagyon fura alakoknak dolgozol.
01:24:35 Semmi közöd hozzá!
01:24:38 Fogva tartják a barátnõmet!
01:24:40 Együtt futnak!
01:24:44 Zsák a foltját.
01:24:48 - 40 dollár
01:24:51 Nem tudtam.
01:24:52 Nem is mondtam, hogy tudod. Csak
01:24:56 Semmi közöm az ügyeikhez.
01:24:59 Azt sem mondtam.
01:25:02 Kvittek vagyunk, igaz?
01:25:12 Jim.
01:25:13 Tony Paoli jön felfelé.
01:25:17 - Szegény kis Tony, soha nem tanul.
01:25:22 - Nagy Tony?
01:25:24 Minek jön az ide?
01:25:42 Mr. Paoli. Micsoda megtiszteltetés.
01:25:54 Hallom, nem biztosítják be a fogadást.
01:25:57 Eddig még nem.
01:26:00 Tökös gyerek maga. Ezt értékelem.
01:26:07 Erre azt mondom: "Nagy
01:26:11 "hogy fogadjon a nagymenõ,
01:26:22 100000 dollár?
01:26:24 Mr. Beekman.
01:26:26 Mi nem öt nullával szoktunk számolni.
01:26:31 - Jim, hat nulláról beszél.
01:26:37 Ezt le kell, hogy biztosítsam.
01:26:40 Természetesen.
01:27:11 Hadd lássam csak, drága.
01:27:13 Hadd lássam azokat a nagy kék szemeket.
01:27:29 Rémes alak! Ablakokon leselkedik.
01:27:32 Ott fixírozott tegnap este is, miközben
01:27:37 Clyde-ot nem érdekli az emberi szex.
01:27:39 Talán két majommal csináltad?
01:27:42 Ki innen! Kifelé!
01:27:45 Menjünk.
01:27:47 - A meccs csak délben kezdõdik.
01:27:49 Megtaláltam, hol tartják fogva Lynnt.
01:27:53 - Mi folyik itt?
01:27:55 Indulás!
01:27:57 Fel vannak fegyverezve,
01:28:00 A barátja vagyok, és
01:28:06 Ugorj be, kölyök!
01:28:38 Jobbkanyar, Clyde.
01:28:44 - Jól vagy?
01:28:46 Hívd a zsarukat és a mentõket, jó?
01:28:48 - Rendõrökrõl nem volt szó.
01:28:52 Azt a golyót nekem szánták.
01:28:54 Én is szeretem néha a hõst játszani.
01:28:57 És nem is csinálod rosszul.
01:29:00 Épp most mentettelek meg
01:29:04 Úgyhogy tartoztok nekem.
01:29:06 De ha még egyszer meglátlak
01:29:09 Szállj be a kocsiba, és meg ne
01:29:14 Érted? Na, mozgás!
01:29:19 - Megyek neked eggyel.
01:29:23 A szõrös barátod megmentette a bõröm.
01:29:26 - Akkor kvittek vagyunk.
01:29:30 Hát, ha nem, akkor az feladásnak számít.
01:29:33 És sokan tettek rám pénzt. Csórók is.
01:29:35 Ha egyikõnk sem megy
01:29:39 És a fogadások is érvényüket vesztik.
01:29:42 Ezen érdemes elgondolkodni.
01:29:45 Wilson! Letette.
01:29:48 Hát, akkor ennyi.
01:29:51 Egyikük sem jön el.
01:29:53 - A fogadások érvénytelenek.
01:29:55 Sok idõt és pénzt
01:30:00 Ki kellene hirdetni a fogadóknak.
01:30:06 - Szorítóba lépsz?
01:30:09 Itt akarsz maradni, Orville-lel?
01:30:11 Kifele menet elmondod a nõvérkéknek,
01:30:16 - Miért nem jutott ez eszembe?
01:30:18 Igen, teljes életnagyságban.
01:30:22 Jó ember vagy, Philo Beddoe.
01:30:24 Hú, az ott, nagyon fáj.
01:30:31 - Jó étvágya van a fiatalembernek.
01:30:36 Nem hiszem, hogy így befejezhetnénk.
01:30:41 Nem hiszem.
01:30:44 De másrészrõl,
01:30:45 semmi kedvem nincs
01:30:51 Szerinted nyertél volna?
01:30:53 Bíztam benne.
01:30:56 Hát akkor nincs más hátra,
01:31:01 Szerintem is.
01:31:08 Kár.
01:31:10 - Az évszázad meccse lett volna.
01:31:21 Egy 100000 dolláros üzletet
01:31:24 Megérte volna, a fenébe is!
01:31:30 Wílson megette volna reggelire.
01:31:33 - A francokat.
01:32:06 Gyere fel ide!
01:32:33 Ezt nézd meg!
01:32:36 Mit?
01:32:39 Hadd lássam csak!
01:32:47 Rendben, srácok, mit csináltok itt?
01:32:51 Azt kérdeztem, hogy mit
01:33:04 Mégis megtartják.
01:33:06 A meccset.
01:33:09 Jackson bázis, itt a 2-es
01:33:15 Vettem, 1-9. Ez a jó
01:33:18 Megtartják! Lesz meccs!
01:33:20 Hallottad?
01:33:24 Mire vársz, tuskókám?
01:33:29 Te nem eszel semmit? Ugyan már!
01:33:35 Igen?
01:33:39 - Jim, mégis lesz meccs! Megtartják!
01:33:43 - Tíz perc múlva dél.
01:33:46 Azaz minden fogadás áll! Gyerünk!
01:34:03 Megtartják!
01:34:05 - Mit?
01:34:24 Megtartják! Lesz meccs!
01:34:32 Hé, Cholla! Miért gyaloglunk?
01:34:36 - Mondtam már. A zsaruk elvették
01:34:40 Ki a bandafõnök, te vagy én?
01:34:48 Verekedni akarsz?
01:35:22 Gyere!
01:35:41 A sarkon túl nagyon jó helyünk lesz.
01:37:23 Hajrá!
01:37:29 Gyerünk már!
01:37:36 Öld meg! Hallottad, nem? Most, azonnal!
01:37:51 Ide hallgass! Azok Beekman emberei.
01:37:54 Meg fogják ölni Beddoe-t.
01:37:56 Cholla, ez nagyon
01:37:58 Te barom!
01:37:59 Eladtam az összes motort, és
01:38:03 Cholla, hogy tehettél ilyet?
01:38:04 Már egy éve harcban állunk Beddoe-val.
01:38:06 Az más. Ez üzlet.
01:38:09 Ha Beddoe kikap, egy vasunk nem marad.
01:38:12 Na ja, az üzlet, az üzlet.
01:38:15 Ne csak álljatok ott,
01:39:51 Akár most is befejezhetnénk.
01:39:54 Kvittek vagyunk?
01:39:56 Nem, jössz még eggyel.
01:40:03 - Vége van már?
01:40:09 Szerinted belemegyek,
01:40:13 Nem.
01:41:06 Eltört a karod!
01:41:12 Ennyi volt!
01:41:14 - Nem, nincs vége.
01:41:20 - Eltört a karja.
01:41:29 Hagyd abba. Nem számít.
01:41:33 - Nekem igen.
01:41:37 Kvittek vagyunk.
01:41:46 Megyek neked eggyel.
01:42:00 Gyere már! Tedd le azt a spagettit!
01:43:18 Tudtam, hogy megteszi.
01:43:23 Megkapod, amiért fizettél.
01:43:38 - Elájultam?
01:43:41 - Sokáig?
01:43:48 Akkor ennyi volt.
01:43:50 Ennyi.
01:43:58 - Jó meccs volt.
01:44:11 - Le kellene lépnünk.
01:44:30 30 centet fizet dolláronként.
01:44:33 40 centet ígért, ha nem bántjuk.
01:44:43 - Megígértétek?
01:44:46 Helyes.
01:44:49 Akkor indulás vissza, és nyírjátok ki.
01:44:54 Zack, dolláronként 30
01:44:59 Nem számít.
01:45:00 Megérte ennyit fizetni
01:45:04 Meg hát!
01:45:07 Egyetértek.
01:45:10 Azt hiszem tartom azt
01:45:13 A francba! A lovagiasság
01:45:17 Köszönöm, hölgyem.
01:45:29 - Mi a baj, kik azok?
01:45:32 Mit keresnek itt?
01:45:34 - Szerinted?
01:45:56 Gyere, gyorsan!
01:45:58 Mozgás! Fogd meg a táskát! Siessünk!
01:46:06 Hé, Beekman, dolláronként
01:46:10 El az utamból, huligánok!
01:46:13 Tényleg nem tudod kik vagyunk,
01:46:17 Mi vagyunk a Fekete Özvegyek. Az
01:46:23 - Jim!
01:46:29 Láttátok, hogy menekültek, amikor
01:46:34 Nem megmondtam, hogy hírhedtek leszünk?
01:46:37 - De nagyon átvágtak minket.
01:46:47 Nem egészen.
01:46:50 A helyedben megnézném azt a táskát.
01:47:25 Kaptam egy sürgönyt anyától. Egy
01:47:31 És most mihez kezdesz? Vissza keletre?
01:47:35 Igen, azt hiszem.
01:47:37 Kalifornia nem is olyan rossz hely.
01:47:40 Hát, én nem vagyok odáig érte,
01:47:44 És a zene is nagyon jó.
01:47:46 Köszönöm.
01:47:49 Mi a helyzet Beekmannel?
01:47:52 Beekmannek van baja, nem nekem.
01:48:01 - És te, Orville?
01:48:08 Tetszik a hely, és
01:48:12 Igaz, Clyde?
01:48:13 Igaz, Clyde.
01:48:46 Hé, Beddoe!
01:48:48 Hozzám beszélsz?
01:48:49 Igen, hozzád. Van egy kis adósságunk.
01:48:53 Ne mondd!
01:48:58 40 dollár.
01:49:00 Akkor most kvittek vagyunk.
01:49:04 Bizony ám.
01:49:05 Nem volt semmi, amit
01:49:09 Rohadt nagy voltál!
01:49:12 Hallom, srácok, ti is
01:49:16 Igen, nem volt rossz muri.
01:49:24 Nem néznek ki ám rosszul,
01:49:28 Nem, tényleg jól néznek ki.
01:49:34 Vigyázz magadra, Beddoe!
01:49:36 Ti is!
01:49:39 Indulás!
01:49:44 PHILO BEDDOE-T ELNÖKNEK
01:49:47 - Gazdagok vagyunk, Özvegyek?
01:50:05 Lám, lám, ez meg mi?
01:50:07 Új barátnõ, Clyde?
01:50:15 Nagyon csinos, de nem
01:50:25 De mindent megpróbálunk.
01:50:50 Ismerõsnek tûnt maga is,
01:50:53 Maguk miatt dekkolok ebben a hõségben.
01:50:56 Megbüntetem gyorshajtásért.
01:50:59 Micsoda? Nyolcvannal, ha mentünk.
01:51:01 - És elkobzom a teherautót.
01:51:06 Tulajdonjog igazolása nélkül
01:51:10 és nem volt oltási könyve sem.
01:51:12 Clyde senkinek nem a
01:51:15 Az állatot a kennelbe szállíttatom.
01:51:19 Három évig fogok itt rohadni,
01:51:23 Megfizet érte!
01:51:28 Jobbra, Clyde!
01:51:33 Elõre!