Outlaw

fr
00:00:25 OUTLAW
00:00:28 Traduction et sous-titres :
00:00:46 And they called it puppy love
00:00:52 Oh, I guess they'll never know
00:00:59 How a young heart really feels
00:01:06 And why I love her so
00:01:13 And they called it puppy love
00:01:19 Just because we're 17
00:01:26 Tell them all,
00:01:33 To take away my only dream
00:01:42 I cry each night
00:01:45 My tears for you
00:01:48 My tears are all in vain
00:01:55 I hope and I pray
00:01:58 That maybe someday
00:02:02 You'll be back in my arms once again
00:02:09 Someone help me, help me,
00:02:12 Nous serons mari et femme
00:02:15 Is the answer up above
00:02:23 How can I...
00:02:30 This is not a puppy love
00:02:36 Someone help me, help me,
00:02:54 Hé, mec ? Tu vas épouser cette meuf ?
00:02:56 - Pardon ?
00:02:59 Ouais.
00:03:01 - Laisse-moi lui défoncer le fion.
00:03:04 - Tu veux garder cette pouffe en laisse
00:03:13 - Tu n'aurais pas dû répondre.
00:03:21 - Oh, merde !
00:03:23 Où est le problème ?
00:03:26 Ils ne feront rien.
00:03:28 Merde. Merde.
00:03:38 Allez.
00:03:48 Merde.
00:04:16 - Putain de bordel de merde.
00:04:23 - Ça va aller. Ne t'inquiète pas.
00:04:26 Je vais aller leur parler.
00:04:28 Quelle merde !
00:04:40 Hé, les gars, on ne vous a rien fait.
00:04:44 Que voulez-vous ? De l'argent ?
00:04:48 Arrêtez ! Arrêtez !
00:04:50 Arrêtez !
00:04:53 Arrêtez !
00:05:32 Hé !..
00:05:39 Vas-y.
00:05:41 Tu peux pas me descendre.
00:06:09 Polémique à Whitehall après
00:06:12 concernant l'extension du syndrome
00:06:15 Ce rapport concluerait que des centaines d'hommes revenus d'Irak...
00:06:19 - Tu veux que je t'amène ?
00:06:23 - Si tu faisais mes rêves, toi aussi.
00:06:27 Non.
00:06:29 - J' t'aime.
00:06:32 Les troupes ont l'impression d'avoir
00:06:35 et abandonnées en rentrant
00:07:28 Ça va, les gars ?
00:07:31 - Salut, soldat.
00:07:33 Putain de branleur.
00:08:28 Vise le nomade..
00:08:30 - Re-bonjour, soldat.
00:08:36 Qu' est-ce que vous voulez, bordel ?
00:08:42 Regarde-moi, chef.
00:08:44 Tu veux quoi ?
00:08:49 - Tu en veux, hé ?
00:08:52 J'aurais aimé me le faire.
00:08:55 Je pouvais me le faire.
00:09:02 J'ai tout. Mon téléphone, mes clefs...
00:09:06 - Merci beaucoups.
00:09:08 Toi aussi. Prends soin du petit
00:09:12 A plus.
00:09:14 - A bientôt.
00:09:20 - Bonjour.
00:09:23 Tu sais, m'a femme m'a dit pourquoi
00:09:27 - C'est parcequ'on est noirs.
00:09:29 Elle ajoute que ça prouve que toute
00:09:33 Je plaisante, Walter.
00:09:35 Démarre.
00:09:38 ...vols avec couteaux,
00:09:43 D'autre part, le procès du criminel
00:09:47 Manning est poursuivi pour trafic d'héroine et meurtres...
00:09:53 Monsieur Monroe.
00:09:56 Bon air, Sergent Greaves.
00:09:59 Je l'espère. C'est tout ce qu'on a.
00:10:01 Pas de problème. Vous ne reverrez pas
00:10:04 Bien joué. Je compte sur vous.
00:10:14 - Ce type a quelque chose de spécial.
00:10:17 Il a 10 ans de moins que moi et il est
00:10:24 Que suis-je ?
00:10:25 Sauf le respect que je leur dois,
00:10:29 - Qu'est-ce que tu racontes, Walter ?
00:10:34 Tu veux un café ?
00:10:36 Ribera. Je vais chercher les types.
00:10:40 - On se retrouve à la salle 3.
00:11:01 C'est pour quand l'accouchement ?
00:11:06 Pardon. De qui parlez-vous ?
00:11:09 Ta femme. J'ai vu qu'elle est enceinte.
00:11:16 Désolé, mais seriez-vous en train d'exercer
00:11:19 Tu as vachement raison. C'est ça.
00:11:21 Laisse tomber l'affaire Manning ou
00:11:27 Je crains...Je ne peux laisser tomber.
00:11:35 Alors ne t'emmerde pas à acheterdes bougies.
00:11:47 Votre Honneur, si vous portez votre attention
00:11:51 vous trouverez 2 diagrammes décrivant
00:11:56 étiquetés H et J.
00:11:58 Une suggestion faite par le Parquet
00:12:01 que la pièce de droite...
00:12:03 A Londres, les critiques du Gouvernement
00:12:06 ont suscité un regain d' intérêt
00:12:09 après que les jeunes qui avaient attaqué
00:12:13 soient sortis de la prison de Belmarsh
00:12:17 après plusieurs mois de chirurgie
00:12:19 Laurence Forest,
00:12:22 ont été relachés aujourd'hui en n'ayant
00:12:27 pour coups et blessures sur
00:12:29 Mardell a été violemment frappé
00:12:34 Je crois qu'ils pensaient que
00:12:37 parceque mon dernier souvenir
00:12:40 et m'appelant Mr le pédé...
00:12:42 Ses assaillants ont été relachés
00:12:46 Le père de Mardell, Capitaine en retraite,
00:12:50 de triste jour pour le respect
00:13:34 Excusez-moi.
00:13:36 Vous m'avez fichu une de ces peurs...
00:13:38 L'appartement 313 .C'est où ?
00:13:40 En bas, après l'ascenceur.
00:13:44 Merci.
00:14:48 J'aimerais pouvoir, mais je ne
00:14:54 - OK. Faites-le.
00:14:57 Je vous envoie le contrat par mail
00:15:00 Hé, bientôt votre tour ?
00:15:04 - OK. On en reparle bientôt.
00:15:07 Au revoir.
00:15:11 - C'est quoi, alors ?
00:15:16 - Que fais-tu ce soir, Franck ?
00:15:23 Allo, Intelligent Solutions.
00:15:30 Salut Dekker.
00:15:33 Sois sympa. C'est mon pote.
00:15:36 C'est mon affaire.
00:15:38 C' est pas possoble.
00:15:40 Je vais y penser.
00:15:45 Ça dépend de toi, Dekker.
00:15:50 A plus...
00:16:11 Robes de mariée Elisabeth Emanuel,
00:16:14 2 semaines en thalasso aux Maldives,
00:16:38 C' est étrange. C' est l' endroit dont
00:16:45 Il est dit ici qu' on peut commander
00:16:47 A moins qu' on ait la fantaisie
00:16:53 Hé, mec. C' est pas une M3 ?
00:16:56 Bordel de merde. Putain.
00:17:04 - Qu' y a-t-il ?
00:17:06 - Ecoute, mec, je suis désolé.
00:17:09 Améliore ta putain de conduite,
00:17:18 - Vérifie son état...
00:17:24 OK, OK, OK...
00:17:34 'jour...
00:17:37 Juste au cas où...
00:17:39 Ecoute. Que savons-nous réellement
00:17:42 Des gens qui l' entourent.
00:17:46 -Détends-toi. Quel est le problème ?
00:17:51 J' ai besoin de savoir
00:17:54 Et si tu penses à quelque chose...
00:17:56 En quoi ça importe ce que je pense ?
00:18:00 Mais si tu as des soupçons,
00:18:03 Qui ? La police ?
00:18:40 Cedric ?
00:18:42 Tu viens, bébé ?
00:19:33 Posez ce couteau.
00:19:36 On veut juste vous parler.
00:19:40 Dites à votre mari de laisser tomber
00:19:43 Dites-lui vous même, lâche !
00:19:45 Non ! Non !
00:19:47 Laissez-moi !
00:19:50 - Non ! Laissez-moi !
00:19:52 Laissez-moi !
00:20:14 Je dois faire remarquer que ce local
00:20:18 C' était plutôt un endroit
00:20:21 les nombreux modèles de voitures
00:20:26 dont le nombre excède 1400.
00:21:08 Vous entrez ?
00:21:14 J' ai regardé dans votre chambre.
00:21:19 Ouais ? Qu' avez-vous vu ?
00:21:23 Voulez-vous un thé ?
00:21:28 AK-47, Remington, plein d' armes.
00:21:31 Je pense que vous étiez militaire.
00:21:35 sauf si vous êtes un Taliban.
00:21:39 J' ai voulu m' engager. On m' a refusé
00:21:43 Un temps dans la Territoriale.
00:21:47 Un problème avec un sous-of.
00:21:51 Ce con de black se prenait pour
00:21:53 On s' est débarassé de moi.
00:21:56 En parlant de Blacks, ça me fait penser à
00:22:03 Non ?
00:22:04 Quelqu'un a frappé sa bourgeoise
00:22:09 Le bébé est mort.
00:22:12 Des gens comme nous...
00:22:17 Je les tuerais à mains nues.
00:22:23 Qu' as-tu fait ?
00:22:25 Rien. C' était mon avocat, il y a longtemps.
00:22:29 - Je viens de l' apprendre.
00:22:32 Ici ?
00:22:35 Chargé de sécurité.
00:22:39 Viens, je veux te montrer quelque chose.
00:22:43 Ça va te plaire.
00:22:48 J' ai tout monté moi-même.
00:23:03 Nous partageons un secret.
00:23:16 Le monde est dégueulasse.
00:23:21 J' ai vu ici des choses qu' un soldat
00:23:29 Crois-moi.
00:23:31 Tu peux rester si tu veux.
00:23:37 Je suis marié.
00:23:39 Ne pense pas que je suis pédé.
00:23:43 Utilise le lit de camp pendant
00:23:47 Ça dépend de toi.
00:23:51 Quel est le problème, mec ?
00:23:54 Je t' ai fait chier ?
00:23:56 - Non.
00:23:59 Ça va. J' ai juste besoin de
00:24:03 Je te reverrai peut-être bientôt
00:24:05 Je peux appeler ta bourgeoise
00:24:08 Fais-lui savoir où tu es.
00:24:21 - "Allo, Mardell à l' appareil."
00:24:24 Bryant ! Comment va ?
00:24:27 Il faut que je vous voie.
00:24:29 OK, venez dans la matinée.
00:24:32 Entendu, Monsieur.
00:24:53 Bonne nuit, soldat.
00:25:03 C' est beau, Mr.
00:25:06 Mieux que Kandahar.
00:25:11 Alors, quels sont vos projets, Bryant ?
00:25:16 Tout va bien à la maison ?
00:25:20 Ouais.
00:25:22 Alors, qu' est-ce qui vous amène ?
00:25:27 C' est juste...Je ne sais...
00:25:32 Aller là-bas, au loin, et
00:25:37 C' est presque pire ici.
00:25:39 Vous êtes soldat.
00:25:42 Non, mais j' aimerais faire
00:25:47 Je ne veux pas être un visage
00:25:50 sinon que suis-je allé faire
00:25:54 J' aimerais...J' aimerais de la
00:26:01 Sandy aussi.
00:26:03 Comment va-t-il ?
00:26:05 Il n' est même pas rentré
00:26:08 Parlez-lui, Bryant.
00:26:10 Il vous aimait bien.
00:26:18 Que leur ferais-tu,
00:26:22 Ils trainent en bousillant
00:26:25 Et quand on les coince, une tape
00:26:38 Aide-moi.
00:26:44 Merci, Sergent.
00:26:52 Il y avait un homme, Walter.
00:26:58 Il m' a suivi aux WC et m' a menacé,
00:27:02 Je ne peux le prouver.
00:27:06 Ça n' éclatera pas au jour.
00:27:08 Manning était dans la même salle que moi
00:27:13 Alors, comment pouvoir les coincer ?
00:27:17 On ne peut pas.
00:27:19 Je devrais savoir. C' est mon boulot.
00:27:24 C' est ma femme.
00:27:27 Ils ont tenté de la tuer.
00:27:32 Et on tué mon bébé.
00:27:39 Mon Dieu...
00:27:42 Elle va s' en sortir, Cedric.
00:27:47 Ouais.
00:28:14 Puis-je vous aider ?
00:28:16 Je m' appelle Hillier.
00:28:21 - Comment êtes-vous ici ?
00:28:24 C' est pour votre perte.
00:28:29 Merci beaucoup, Hillier.
00:28:33 Ecoutez, je connais un homme qui peut
00:28:38 Si vous voulez faire quelque chose,
00:28:49 Le gars de la City.
00:28:54 Vraiment ?
00:28:55 Viens à l' hôtel à 5 h.
00:28:59 O K.
00:29:05 C' était un pote avec qui j' ai
00:29:09 - Il connait des gens.
00:29:14 Je vais faire quelque chose.
00:29:15 Salut Dekker.
00:29:19 Dan, s'il-te-plaît, regarde dans
00:29:22 Tu as une semaine.
00:29:25 C'est juste.
00:29:32 Il a été aussi sur la liste.
00:29:36 Il va être servi.
00:30:04 Ils n' ont pas perdu de temps
00:30:09 C' est pourquoi me voilà, Simon.
00:30:17 Tu veux quoi ?
00:30:20 Chais pas.
00:30:44 Ouais.
00:30:47 Tu me connais, Gene.
00:30:59 Combien ?
00:31:01 Que fais-tu ? Rentre ça.
00:31:04 Rentre ça.
00:31:07 Si tu veux faire quelque chose,
00:31:12 Je connais des gens.
00:31:15 Un pote à moi.
00:31:17 Un putain de mal là.
00:31:21 Je peux le rencontrer ?
00:31:22 Ouais.
00:31:24 Si je monte le coup,
00:31:29 Moi et mon pote on va faire
00:31:35 Et maintenant ?
00:31:49 - "Allo ?"
00:31:52 - "Venez à l' hôtel. Je commence à 3 h."
00:31:55 - "Dans votre fichier. A Hillier."
00:31:58 Bien. Ne frappez pas à
00:32:29 - Comment m' aiderez-vous ?
00:32:32 Où est-ce ?
00:33:22 Que fais-je ici ?
00:33:26 Pour l' amour de Dieu , je suis avocat.
00:33:29 Vou n' avez nulle part ailleurs
00:33:38 Je suis désolé.
00:33:40 Je dois partir.
00:33:43 - Je suis supposé défendre la loi.
00:33:55 Merci de m' avoir reçu, Mr Bryant.
00:34:03 Maintenant, vous savez où je suis.
00:34:27 - Tu es parti quand ?
00:34:31 Avec l' auto du paternel.
00:34:34 C' est bien d' être venu.
00:34:37 Fier de pouvoir conduire ?
00:34:47 J' ai une réunion cette
00:34:50 Avec quelques personnes
00:34:54 Tu devrais venir.
00:34:57 Pour faire quoi ?
00:34:59 Rien de spécial.
00:35:03 Bon pour toi.
00:35:06 Même juste dire bonjour.
00:35:13 - Je vais filer.
00:35:17 Je ne veux pas rester
00:35:36 Désolé, Mr Monroë.
00:35:38 Il n' y a plus rien à faire.
00:36:29 Entre.
00:36:42 Que faites-vous ici ?
00:36:45 Hein ?
00:36:59 Je vous demande pourquoi
00:37:05 Pour apprendre à nous battre.
00:37:08 Qui a dit ça ?
00:37:14 - Hillier a dit que vous nous apprendriez.
00:37:19 Car vous savez déjà.
00:37:23 C' est déjà en vous.
00:37:31 - Où allez-vous, Monroë ?
00:37:35 Je...
00:37:41 Désolé pour votre femme.
00:37:48 Putain de merde, Monroë !
00:37:52 Vous pensez avoir atteri ici
00:37:57 Au fond, vous voulez rester
00:37:59 parceque les autorités vous ont
00:38:02 Il n' y a pas d' autre voie.
00:38:13 Attrapez le SIDA,
00:38:15 ou sautez dans le bus avec un sac
00:38:18 le gouvernement vous donnera
00:38:20 mais, humblement, soyez bon,
00:38:23 et vous aurez nibe.
00:38:26 C' est pourquoi vous êtes là.
00:38:30 Vous ne comptez pas.
00:38:33 Vos cris ne sont pas entendus.
00:38:37 La seule différence entre nous
00:38:46 Comment se défendre ?
00:38:49 Je l' ignore encore.
00:38:53 Si vous voulez vivre en étant persécuté
00:38:58 et avoir des pédophiles sur les
00:39:02 en souriant en silence et payant
00:39:08 alors, sortez d' ici.
00:39:16 Je veux savoir me défendre.
00:39:18 Pareil pour moi.
00:39:23 Moi aussi.
00:39:34 Bon.
00:39:51 Non, erreur. Utilise l' intérieur
00:39:55 Frappe sur le nez, ça envoie l' os du
00:40:00 Ça tue instantanément.
00:40:04 Je préfére que Bryant le fasse
00:40:06 Et ça t' éviterait 23 piges en taule.
00:40:10 Comment tu préfères tuer ?
00:40:15 ou en sniper à 300 m, bingo ?
00:40:19 Je préfèrerais que tu le fasses
00:40:23 J' en serais heureux.
00:40:26 Je vais aux WC. Ne tentez
00:40:32 Qu' est-ce que je t' ai dit, hein ?
00:40:35 - Il est bargeot complet.
00:40:41 On remet la même ?
00:40:48 C' est un vrai con, hein ?
00:40:50 Si on tuait ma famille, j' enverrai une
00:40:54 Non, une lettre piégée.
00:41:01 Excusez-moi.
00:41:03 Regarde ou tu mets les pieds
00:41:06 Fais-moi plaisir, tire-toi avant
00:41:12 - Quel putain de dingue !
00:41:16 - Qu' y a-t-il ?
00:41:18 - Qu' y a-t-il eu ?
00:41:22 - Qui a commencé ?
00:41:24 Il m' ont appelé "C" de négro et...
00:41:27 - Qui était-ce ?
00:41:33 C' est qui, hein ?
00:41:35 Le brun au T-shirt bleu.
00:41:44 - Tu as dit con de négro à mon pote ?
00:41:47 - Tu en veux ?
00:41:50 - Je vais me le faire !
00:41:53 On y sera.
00:42:00 On va se battre.
00:42:02 - Excuse-moi ?
00:42:05 Putain, Bryant. Pas question.
00:42:07 Viens. Reste avec moi.
00:42:13 C' est le moment. On le fait !
00:42:22 J' en suis, boss.
00:42:28 Bien, allez.
00:42:31 Venez.
00:42:40 Maintenant faut des couilles.
00:42:43 Venez ici.
00:42:45 - Je vais le crever.
00:42:50 Restez avec moi bordel.
00:42:53 Vous êtes là pour ces connards.
00:42:55 Putain, tu veux pas...
00:43:18 Allez. On va se faire taxer.
00:43:20 Putain de connards.
00:45:10 Quoi ?
00:45:12 Tu sais très bien quoi
00:45:14 - Je me chiais dessus.
00:45:17 Mais j' ai tenu.
00:45:23 Seigneur, prends Marcia
00:45:29 Et guide-la de tes mains
00:45:32 vers la porte des Cieux.
00:45:37 Amen.
00:45:58 Viens là.
00:46:05 Tu es pratiquant ?
00:46:07 J' ai perdu la foi quand j' ai réalisé
00:46:12 T' as la lêvre enflée.
00:46:13 Je le sens.
00:46:20 J' ai éccouté tout ce qu' il y a
00:46:24 - C' est illégal.
00:46:28 - Où est Danny Bryant ?
00:46:31 Trouve-le et dis-lui que
00:46:34 Sinon, je vous coince tous
00:46:40 Je te croyais différent.
00:47:09 On peut parler seuls ?
00:47:28 Para ?
00:47:30 - J' étais mécano.
00:47:33 Falklands, Afghanistan, Iraq.
00:47:37 Si vous voulez m' arrêter,
00:47:41 Ça te dérange pas ?
00:48:11 Vois-tu, il y a 2 semaines,
00:48:14 des jeunes de notre rue...
00:48:18 ont foutu le feu à une femme
00:48:22 parcequ' elle avait appelé la police.
00:48:25 Après qu' ils tenté 3 fois
00:48:30 Sais-tu ce qu' a dit la police ?
00:48:35 Paperasserie.
00:48:45 Je suis là pour t' aider.
00:48:49 J' ai entendu ce que tu as dit.
00:48:52 Je veux t' aider.
00:48:55 Je peux te tuyauter sur la bande
00:49:00 ceux qui ont tué sa famille.
00:49:03 La Loi l' a oublié.
00:49:05 Nous, non.
00:49:08 Tu règles ça et je te donne les
00:49:15 les brute, les camés, la racaille,
00:49:24 Et, en plus,
00:49:26 Je m' arrange pour que
00:49:32 Ouais ?
00:49:34 C' est mon boulot. J' y ai eu droit
00:49:41 Je gère les enquêtes à haut risque
00:49:49 Tu veux savoir pourquoi ?
00:49:52 Parceque je joue le jeu avec
00:49:59 Tu veux atteindre des mecs comme Mannings, trouve ceux qui gravitent autour.
00:50:05 Et ceux qui ont attaqué Mardell ?
00:50:11 Tu les as.
00:50:18 Enculé ! Putain d' enculé !
00:50:32 Il en manque un, les gars.
00:50:34 Tout le monde n' a pas soif de ça.
00:50:40 Maintenant.
00:50:42 Je vais sortir dans une minute.
00:50:46 La prochaine fois que vous me verez
00:50:51 Mettre un peu de contenu
00:50:56 Je parle des gens qui vous ont agressé.
00:51:08 Rentrez et prenez votre décision.
00:51:12 Vous êtes ou pas avec moi.
00:51:15 Si vous l' êtes,
00:51:19 Si vous ne l' êtes pas,
00:00:49 2 mecs de race blanche viennent
00:00:58 Comment ça va ?
00:01:30 Vas-y.
00:01:39 Vas-y.
00:02:19 Suffit, Bryant.
00:02:22 Ça suffit !
00:02:47 - Tu as du crack ?
00:02:59 Vous travaillez pour Mannings,
00:03:02 Et alors ?
00:03:06 - J' ai un message pour lui.
00:03:29 Ça va, on se tire en vitesse !
00:03:42 Vous habitez par ici ?
00:03:46 Deux dealers laissés pour morts.
00:03:50 Guerre des gangs. Il faut visionner
00:03:56 Allez, circulez.
00:04:02 L' enquête est en cours,
00:04:25 Monsieur, le gardien m' a appelé.
00:04:30 - Ouais ?
00:04:33 Et vous vous y connaissez ?
00:04:36 Vous saurez que j' ai servi 5 ans
00:04:40 Bien évidemment.
00:04:42 Dois-je le refaire, Monsieur ?
00:04:45 Faites ce que vous voulez,
00:04:47 Qui fera ça tant que vous
00:05:05 Avant de sourire, visez ça.
00:05:16 La caméra 2 vous a pris
00:05:29 Prudence. Je ne serai peut-être
00:05:34 4 caméras surveillaient.
00:05:37 Heureusement, une seule
00:05:43 Voici 2 gueules de plus
00:05:47 Demain, ils transportent de l' argent
00:05:51 Comme ils ont la Police dans la poche,
00:05:56 Soyez prudents. Ils ne seront
00:06:02 - Ce sera un vol ?
00:06:05 - Et les agents de la circulation ?
00:06:09 Donne tes putains de clefs !
00:06:13 A terre. Reste là.
00:06:16 Reste là. Allez !
00:06:20 A terre ! Ne bouge pas.
00:06:26 Mets toi dans le coin !
00:06:28 - Bouge pas !
00:06:35 Allez !
00:06:38 A terre ! Bouge pas !
00:06:48 Allez, entre, espèce d' idiot !
00:06:52 Entre putain d' idiot !
00:07:02 Imbécile !
00:07:05 Moi ? Ce bâtard de black
00:07:07 - Qui est ce "b" de black ?
00:07:10 Tu m' as poussé dehors.
00:07:14 Laisse-le ! Laisse-le !
00:07:17 - On s' en est tiré, pas vrai ?
00:07:20 Vous êtes tous des inutiles !
00:07:22 Ne pas prendre le fric servi
00:07:25 Je ne savais pas que la police
00:07:28 Ferme-la. Mauvais tous les deux,
00:07:34 Evénements inouis dans un faubourg
00:07:36 Ce qui semblait un vol,
00:07:38 a vu les voleurs vider des sacs d' argent
00:07:42 Extraordinaire scène, en effet.
00:07:44 Il semble que la bande aie pris
00:07:49 éventré le sac, puis tout laissé filer
00:07:56 Des témoins oculaires ont dit que
00:07:59 alors que l' argent se répandait
00:08:06 On est célèbres.
00:08:13 Quelqu' un se fout de nous. Quelqu' un
00:08:18 - Oui, c' est clair.
00:08:21 Qui sont ces putain de mecs ?
00:08:30 Bonjour.
00:08:33 entre le vol et la tentative
00:08:38 Nous pensons que cela implique
00:08:42 Nous allons traiter cette affaire
00:08:46 Nous pensons, également, que cette
00:08:52 Nous ne négligerons aucun détail
00:08:56 pour porter la corruption de la police
00:09:01 Les membres de ce gang ne sont
00:09:05 Alors que certains membres des
00:09:08 trouveront toujours un public déçu
00:09:13 ce film montre la véritable horreur
00:09:18 La bande est armée.
00:09:20 et le public ne doit les approcher
00:09:24 Notre devoir est de livrer
00:09:28 tout comme la sécurité du citoyen
00:09:33 Les gens sont déçus par le Gouvernement
00:09:37 Le sondage fait par le
00:09:40 Cette folie est la dernière d' une
00:09:44 attribués aux hors-la-loi.
00:09:46 La police a critiqué les médias
00:09:50 après que certains tabloids les aient
00:09:54 ...qui ils sont et pourquoi ils
00:09:57 Plus tard, vous pourrez
00:10:00 quant à dire s' ils sont des héros
00:10:10 Des brutes. Je les mets en
00:10:14 Je les hais.
00:10:17 Il y en a peu qui seront
00:10:20 Pourquoi arrêter ?
00:10:22 - Saches où tu dois t' arrêter.
00:10:25 Que vas-tu faire ?
00:10:28 Non. J' te parle de tes pédophiles
00:10:33 Les dingues, les intégristes barbus.
00:10:38 Lan Huntley.
00:10:42 Je suis musulman, Hillier.
00:10:46 T' es pas musulm.
00:10:48 Alors, en tant que noir,
00:10:51 Hé, boss, qu' est-ce que tu as dit
00:10:55 Tu n' as pas besoin d' être musulman
00:10:59 Tu tuerais des Irlandais à caude de l' IRA ?
00:11:03 Parfois, tu es un peu philistin,
00:11:06 Non, je suis Anglais 100 %, moi.
00:11:14 Ecoute. Je suis ici parce que
00:11:18 Ça n' a rien à voir avec
00:11:23 O K ?
00:11:30 Trouve un téléphone fixe et rappelle
00:11:41 - Qu' est-ce qui cloche ?
00:11:44 T' inquiètes. J' ai biaisé. Ecoute.
00:11:48 des toilettes du tribunal.
00:11:50 Votre homme s' appelle Furlong.
00:11:55 Il est en conditionnelle
00:11:59 Envoie son adresse sur le mobile de Dekker. Pourquoi la conditionnelle ?
00:12:03 Vol à l' étalage, apparement.
00:12:05 Le dossier du Procureur indique qu' on
00:12:11 Mais c' est enterré à cause de
00:12:15 Ce mec est un putain de pédophile.
00:12:18 T' es un brave mec, Walter.
00:12:22 Ouais. Toi aussi, fils.
00:12:40 D' où viens-tu ?
00:12:42 T' es marié ?
00:12:48 Je suis supposé me marier
00:12:50 - Ouais ?
00:12:54 Arrête de parler.
00:12:56 Voilà la cible. Fais le tour
00:13:17 Hé, Furlong.
00:13:51 Pas vrai que tu bosses
00:13:54 Et qu' afin d' influencer un jury
00:13:57 tu as assassiné la femme
00:14:05 Tu as menacé d' assassiner
00:14:09 s' il n' abandonnait pas les poursuites,
00:14:17 Et enfin as-tu ou n' as-tu pas
00:14:23 d' agression sexuelle sur un mineur.
00:14:25 grâce à certaines relations
00:14:30 Coupable. Pousse le baril
00:14:55 Pour l' amour de Dieu...
00:15:00 Arrête-ça. C' est un meurtre.
00:15:04 Et ta femme et ton gosse ?
00:15:06 - Ça n' est pas le but.
00:15:12 Si on fait ça, on devient
00:15:15 Je ne veux pas y être mélé.
00:15:19 Parce qu' on le pense ?
00:15:22 C' est mon metier.
00:15:26 Il faut des preuves.
00:15:28 Au-delà de la preuve
00:15:31 ce n' est pas un meurtre.
00:15:39 Ne fais pas ça.
00:15:41 Le faire ? On est là pour ça.
00:15:45 C' est ça qu' on est.
00:15:58 Non !
00:16:01 Dieu, tu...
00:16:36 Pourquoi est-ce que t' as fait ça ?
00:16:40 Tu n' as pas vu sa fin.
00:16:42 Je commande, Hillier.
00:17:26 Ecoute, c' est pire que ce que je croyais.
00:17:30 Ils en font de toutes sortes ensemble.
00:17:34 On va classer l' affaire. Trouvez-le.
00:17:38 - Et Furlong ?
00:17:43 Ça n' a pas été très facile.
00:17:46 Vous l' avez laissé partir. Nom de Dieu,
00:17:51 Raccroche.
00:17:55 Je te contacterai.
00:19:02 Furlong !
00:19:16 Que vas-tu faire, boss ?..
00:19:34 Enfoiré.
00:19:38 Tu dérailles, hein ?
00:19:40 Ce s' rait mieux sans moi,
00:19:43 Tu continues à te tirer
00:19:47 Tu me laisses faire tout le boulot.
00:19:50 Bouffon.
00:19:52 Des putain d' hors-la-loi ?
00:19:55 Vous ne vous en sentez pas capables.
00:19:59 Pas un putain d' entre vous !
00:20:01 Tout ce que tu fais, boss, c' est
00:20:06 T' as jamais donné un coup de main.
00:20:09 Pas une fois.
00:20:18 Pas étonnant que ta nana soit allée
00:20:40 Qui vient ?
00:20:45 Selon Scotland Yard,
00:20:47 baptisée Outlaws par les tabloïds,
00:20:49 serait loin, bien que la police
00:20:54 d' après un tuyau anonyme,
00:20:57 La videosurveillance ne permet pas
00:21:02 bien qu' ils aient affirmé que cela
00:21:12 J' ai plus de cigarettes.
00:21:22 C' est qu' une question de temps.
00:21:25 La télé a annoncé que les Outlaws
00:21:31 Lewis a été retrouvé assassiné
00:21:34 La police aimerait interroger
00:21:38 Danny Bryant.
00:21:41 Récemment passé en cour
00:21:44 il est considéré comme le cerveau
00:21:46 La police dit que Bryant se serait disputé
00:21:52 Bryant est très dangereux et le public
00:22:09 Arrête la voiture.
00:22:18 Dekker, Monroë, descendez.
00:22:20 - Pourquoi ?
00:22:32 Ils ont tué Lewis et
00:22:36 Ils ne savent pas qui vous êtes.
00:22:41 - Et si on ne veut pas ?
00:22:44 S' ils tuent leurs membres, vous n' avez
00:22:49 Larguez vos téléphones
00:22:52 Oubliez qu' on se soit connus.
00:22:57 Allez, maintenant.
00:23:00 - J' ai dit, partez !
00:23:03 Foutez-moi l' camp maintenant !
00:23:06 - Allez !
00:23:09 J' ai dit partez.
00:23:11 Pour votre bien, partez.
00:24:18 C' est ici qu' on t' a tabassé.
00:24:22 T' occupes.
00:24:48 Mon client, M. Manning, s' est battu
00:24:52 et peut redevenir un membre
00:24:56 M. Manning voudrait remercier sa
00:25:01 en particulier, sa femme Joanna
00:25:05 M. Manning aimerait remercier la
00:25:10 celle de son foyer comme ce
00:25:12 Enfin, mon client aimerait
00:25:15 pour l' impartialité et la justesse
00:25:20 On est sur les journeaux.
00:25:23 Il l' auraient presque eu.
00:25:26 et il aurait glissé du filet.
00:25:28 Tu crois qu' ils vont l' avoir ?
00:25:32 Il a tué quelqu' un d' autre
00:25:35 Il n' a pas tué Lewis.
00:25:39 Tu sais où est Bryant, pas vrai ?
00:25:42 Frank ? Laisse tomber.
00:25:45 -Tu peux faire un paquet de fric
00:25:51 - Tu lui as parlé ?
00:25:55 - Je demandais juste.
00:25:58 - En thérapie ?
00:26:02 Dommage qu' il n' ait pas
00:26:05 Bryant aurait adoré s' occuper
00:26:07 Je serais bien venu aussi mais
00:26:21 Hé.
00:26:31 Au futur marié.
00:26:58 - Quelle putain de manière de sortir, hein ?
00:27:07 Tu sais, ce que tu disais de
00:27:11 Tu connais mon frère, Andy ?
00:27:13 Il connait quelqu' un
00:27:16 - Manning se planquerait à la campagne.
00:27:21 - Je t' ai déjà dit de laisser tomber.
00:27:25 - C' est juste mon frère.
00:27:28 Chais pas. Je peux trouver ça.
00:27:44 Laisse-moi seul.
00:27:48 Sometimes it's faded
00:27:51 Assassinated
00:27:55 For fear of growing old
00:28:01 We hang on
00:28:04 Though we try
00:28:07 It's gone
00:28:47 - Manning s' est tiré. Où il est ?
00:28:50 Quelqu' un parlera.
00:29:06 Manning se planquerait
00:29:08 Je le veux.
00:29:10 L' unique différence entre nous, c' est
00:29:13 que j' ai confiance pour
00:29:20 De lui être fidèle jusqu' à
00:29:32 Non.
00:30:15 Oui ? Oui ?
00:30:17 Un appel pour vous, Cédric.
00:30:20 C' est qui, Lucy ?
00:30:22 Il n' a pas donné son nom.
00:30:30 Comment vont les affaires ?
00:30:33 Ça pourrait être mieux.
00:30:36 Et toi ?
00:30:41 Tu veux faire quelque chose ?
00:30:48 Je sais comment trouver Manning.
00:32:29 Que vous ai-je dit ?
00:32:36 - Baisse ton arme, STP.
00:32:42 - Tu as dit qu' on ne te contacte pas.
00:32:52 De quoi parliez-vous, au restaurant,
00:32:56 Quelqu' un a parlé de Manning ?
00:33:06 Dis-moi ce que tu sais, Dekker.
00:33:08 Il est à la campagne.
00:33:12 - Comment le sais-tu ?
00:33:16 Que projetez-vous ?
00:33:18 Nous ne savons pas quoi faire.
00:33:22 On laisse la bagnole et on marche.
00:33:26 Le fichier dit qu' il conduit une
00:33:30 C' est ça qui nous dira d' entrer.
00:33:32 Et, une fois dedans ?
00:33:38 D' autres questions ?
00:33:43 Je marche pas. Tu crois qu' il va
00:33:47 Même si vous le tuez,
00:33:58 Tu sais où on sera si tu changes
00:34:11 Et vous deux ?
00:34:15 Vous pouvez échapper au radar,
00:34:20 Il a probablement raison.
00:34:23 Les risques, ne pas le faire.
00:35:02 Venez.
00:36:51 Kêk' chose ne va pas.
00:36:54 A l' étage.
00:37:35 Ou passer votre vie durant
00:37:39 et avoir des pédophiles sur les
00:37:42 souriant en silence et payant
00:37:49 Moi, non plus.
00:37:54 Je veux apprendre à...
00:38:29 - Mettez-vous à terre.
00:38:48 Allez !
00:39:26 Viens. Viens.
00:39:38 Par là. Viens.
00:39:46 Ça va. Ça va bien.
00:39:50 Je vivrai.
00:39:56 - Quoi ?
00:40:00 Tu risquais plus de me toucher
00:40:02 Quoi ? C' est moi qui ait eu le
00:40:05 Mes couilles.
00:40:08 -Taratata.
00:40:12 Tu sais, Monroë ? Tu sais quoi ?
00:40:16 C' est dur pour un mec
00:40:38 Si on continue comme ça,
00:41:25 Marquez vos cibles !
00:41:27 Tirez à coup sûr, les gars !
00:42:49 Police ! Ne bougez pas !
00:42:51 Chopez cet enculé d' assassin !
00:42:54 Allez ! Tuez-le !
00:43:23 Merde.
00:43:53 Merci, M. Manning.
00:44:15 T' auras pas les couilles, fils.
00:44:19 Sous-titres : Mélanopode.