Outlaw

hu
00:00:13 Fordította: fki
00:02:12 Egy órán belül férj és feleség leszünk.
00:02:53 Hé, haver ezt a tyúkot veszed feleségül?
00:02:56 - Tessék?
00:02:59 Igen.
00:03:00 - Nem bánnád, ha alaposan megdöngetném?
00:03:04 Fékezd meg a ribancodat, vagy ezentúl
00:03:12 - Nem szabad lett volna visszaszólnod.
00:03:20 Bassza meg!
00:03:22 Mi a baj?
00:03:25 Úgysem csinálnak semmit.
00:03:28 Bassza meg!
00:03:39 Gyerünk már!
00:03:48 Bassza meg!
00:04:15 - Bassza meg! A kibaszott életbe!
00:04:22 - Minden rendben lesz.
00:04:25 Megyek és beszélek velük.
00:04:27 A kibaszott életbe...
00:04:40 Nézzétek fiúk... nem csináltunk semmit.
00:04:43 Mint akartok, pénzt?
00:04:47 Elég! Elég!
00:04:50 Elég! Hagyjátok békén! Elég!
00:04:53 Elég!
00:05:31 Hé!
00:05:38 Tedd meg.
00:05:41 Nem tudsz lelõni.
00:06:20 - Elvigyelek?
00:06:22 - Te is így néznél ki ilyen rémálmokkal.
00:06:26 Nem.
00:06:28 - Szeretlek.
00:07:27 Minden oké, srácok?
00:07:30 Üdv, katona.
00:07:32 Kibaszott köcsög.
00:08:27 Nézd már, a puhapöcs.
00:08:31 - Üdv megint, katona.
00:08:36 Mi a lófasz van?
00:08:41 Mi van, haver?
00:08:43 Tessék?
00:08:48 - Kell valami?
00:08:51 Lenyomtam volna.
00:08:54 Le kellett volna verni.
00:09:01 Igen. A mobilom megvan, a kulcs...
00:09:05 - Nagyon köszönöm.
00:09:08 Te is. És vigyázz a fiamra is.
00:09:14 - Szia.
00:09:20 - Jó reggelt.
00:09:22 Tudod, a nejem szerint
00:09:27 - mert feketék vagyunk.
00:09:28 Szerinte ez bizonyítja azt,
00:09:32 Csak hülyéskedek, Walter.
00:09:35 Induljunk.
00:09:38 "... késelések rablások során,
00:09:42 "A rettegett bûnözõ, Terrence Manning
00:09:47 "Manning-et heroin kereskedelemmel
00:09:52 Mr. Monroe.
00:09:55 Jól néznek ki, Greaves õrmester.
00:09:58 Én is. Csak õk vannak számunkra.
00:10:02 Ne aggódjon.
00:10:05 Nagyszerû. Számítok magára.
00:10:14 - Van benne valami furcsa.
00:10:17 Tíz évvel fiatalabb nálam
00:10:23 Mi vagyok én?
00:10:26 Ne vegye rossz néven,
00:10:28 - Mit akar ezzel mondani, Walter?
00:10:34 Egy kávét?
00:10:36 Ribena. Elugrok WC-re.
00:10:40 - Találkozunk a 3. számú tárgyalóteremben.
00:11:01 Mennyi van még a neki?
00:11:05 Elnézést. Kinek?
00:11:09 A feleségének.
00:11:15 Sajnálom, de ha
00:11:19 Kurvára igaza van,
00:11:22 Hagyja a Manning ügyet, különben
00:11:26 Sajnos... nem léphetek vissza.
00:11:34 Akkor ne veszõdjön a tortával.
00:11:46 Elnök úr, ha megtenné,
00:11:51 ott talál két ábrát,
00:11:55 melyek Mr. Manning klubjának alaprajzai.
00:11:57 A vád feltételezése szerint
00:12:02 A kormány kritikusainak legújabb célpontja
00:12:08 miután a cambridge-i tanuló, Sandy Mardell
00:12:12 a belmarsh-i fogházból még azelõtt,
00:12:15 ahol több hónapos utókezelését végzik
00:12:18 Laurence Forest-et,
00:12:22 ma helyezték szabadlábra miután
00:12:25 amelyet súlyos testi sértésért kaptak
00:12:29 Mardell életveszélyes sérüléseket szerzett
00:12:34 "Azt hiszem, azt hitték, hogy meleg vagyok,"
00:12:36 "mert az utolsó dolog,
00:12:39 "és buzinak meg ilyesminek hívtak..."
00:12:41 A támadók korai szabadlábra helyezését
00:12:46 Mardell apja, egy nyugalmazott katonatiszt,
00:12:51 "... a rend és a törvény összeomlásának
00:13:33 Elnézést.
00:13:35 Halálra ijesztett.
00:13:38 Merre van a 313-as szoba?
00:13:40 Arra, a lift után,
00:13:44 Köszönöm.
00:14:48 Bár tehetném,
00:14:54 - "Rendben van, legyen hát."
00:14:57 Átküldöm e-mail-ben a szerzõdést,
00:15:00 "Ha minden összejön,
00:15:03 - Oké. Viszont hallásra.
00:15:11 - Na, mi az?
00:15:15 - Mit csinálsz ma este, Frank?
00:15:22 Üdvözlöm, Intelligens Megoldások.
00:15:29 Szevasz, Dekker.
00:15:33 Miért ne? Jóban vagyunk.
00:15:35 Õ az enyém.
00:15:37 De nem sokáig.
00:15:40 Majd meggondolom.
00:15:44 Tõled függ, Dekker.
00:15:49 Szevasz.
00:16:11 Elizabeth Emanuel esküvõi ruha,
00:16:14 Két hét egy gyógyfürdõben a Maldív
00:16:38 Ez különös. Ez pont az a hely,
00:16:44 Figyelj, vagy megrendelem ezt innen,
00:16:46 vagy kocsikázhatunk körbe a városban
00:16:53 Hé öreg, ez egy M3-as?
00:16:56 Bassza meg.
00:17:03 - Fi a fenét csinálsz?
00:17:06 - Nézze, nagyon sajnálom.
00:17:09 Tanulj meg vezetni, baromarcú!
00:17:17 - Béna fasz...
00:17:23 Oké, oké, oké...
00:17:34 Jó reggelt.
00:17:36 A biztonság kedvéért.
00:17:38 Figyelj.
00:17:42 És az embereirõl?
00:17:46 - Lassíts. Mi történt veled?
00:17:51 Mindent tudni akarok
00:17:53 Az is érdekelne, hogy te mit gondolsz...
00:17:56 Mit számít, hogy én mit gondolok?
00:17:59 De ha megtudnál valamit,
00:18:03 Kinek? A rendõrségnek?
00:18:39 Cedric?
00:18:41 Visszajöttél, édesem?
00:19:33 Tegye le a kést.
00:19:35 Csak beszélgetni jöttünk.
00:19:39 Mondja meg a férjének,
00:19:42 Mondja meg neki maga, rohadék!
00:19:45 Ne! Ne!
00:19:47 Hagyjanak békén! Hagyjanak békén!
00:19:49 - Ne! Hagyjanak békén!
00:19:52 Hagyjanak békén!
00:20:14 Hangsúlyozom, hogy a szoba
00:20:18 hanem raktárnak használta
00:20:21 ahol ügyfeleink nagy számú
00:20:26 szám szerint 1400 darabot.
00:21:08 Beszáll?
00:21:13 Láttam a szobáját, uram.
00:21:19 Igen? És mit látott?
00:21:23 Kér egy teát?
00:21:28 AK-47-ek, Remington-ok,
00:21:31 Gondolom, hogy katona volt.
00:21:34 hacsak nem a tálibok embere.
00:21:38 Be akartam lépni a seregbe. De nem
00:21:43 Az Akadémiára is jártam egy ideig.
00:21:47 Nekimentem egy tisztnek.
00:21:50 A rohadt Fekete azt képzelte magáról,
00:21:53 Hát, velem meggyûlt a baja.
00:21:56 Feketékrõl jut eszembe, találd ki,
00:22:03 Na?
00:22:04 Valaki hasba szúrta a terhes feleségét.
00:22:08 Megölte a babát.
00:22:12 Az olyanok, mint mi...
00:22:17 A puszta kezemmel nyírnám ki õket.
00:22:23 Mit csinálsz?
00:22:24 Semmit. Õ volt az ügyvédem néhány éve.
00:22:30 - Semmi az egész.
00:22:32 Itt?
00:22:34 A biztonságiak fõnöke vagyok.
00:22:38 Nézd, mutatnék neked valamit.
00:22:42 Tetszeni fog.
00:22:48 Saját kameráim.
00:23:03 Mindkettõnknek megvannak a titkai.
00:23:17 Mocskos egy világ ez.
00:23:20 Olyan dolgok történnek ezekben a szobákban,
00:23:28 Hidd el.
00:23:31 Itt maradhatsz, ha akarsz.
00:23:37 Nõs vagyok.
00:23:39 Nyugi, nem vagyok homokos.
00:23:42 Használhatod a tábori ágyat,
00:23:46 Rajtad múlik.
00:23:50 Mi a baj, haver?
00:23:53 Kiakasztottalak?
00:23:56 - Nem.
00:23:59 Minden rendben. Megvagyok.
00:24:02 Talán majd késõbb találkozunk.
00:24:05 Felhívhatom neked a nejedet,
00:24:07 Megmondhatom neki, hogy itt vagy.
00:24:20 - "Hello, itt Mardell."
00:24:25 "Bryant. Hogy van?"
00:24:27 Találkoznunk kell, uram.
00:24:29 "Nos, rendben, reggel ugorjon ide."
00:24:32 Igen, uram.
00:24:52 Jó éjt, katona.
00:25:02 Ez gyönyörû, uram.
00:25:05 Szebb, mint Kandahar.
00:25:11 Mi nyomja a lelkét, Bryant?
00:25:16 Otthon minden oké?
00:25:20 Igen.
00:25:22 Akkor miért jött?
00:25:26 Én csak... nem is tudom.
00:25:31 Ennyi idõ után hazajönni onnan.
00:25:37 Itthon majdnem rosszabb.
00:25:39 Maga katona. Ez a munkája.
00:25:42 Nem, de tenni szeretnék valamit,
00:25:46 Nem csak egy újabb arc
00:25:50 máskülönben...
00:25:53 Azt akarom...
00:26:01 Sandy az.
00:26:03 Õ hogy van, uram?
00:26:05 Nem ment vissza Cambridge-be.
00:26:08 Beszéljen vele, Bryant.
00:26:10 Magát kedvelte.
00:26:18 Mit tennél velük,
00:26:22 Életeket tesznek tönkre.
00:26:25 Ha el is kapják õket, akkor egy-kettõre
00:26:38 Segíts.
00:26:43 Köszönöm, õrmester.
00:26:51 Ott volt az a férfi, Walter.
00:26:59 Követett a WC-re és megfenyegetett.
00:27:02 Bizonyítani nem tudom.
00:27:05 Szóval ezzel nem megyünk semmire.
00:27:08 És Manning ott ült a tárgyalóteremben,
00:27:12 Szóval hogyan lehetne rájuk bizonyítani?
00:27:16 Sehogy.
00:27:18 Pedig nekem ez lenne a munkám.
00:27:24 A feleségemrõl van szó.
00:27:27 Megpróbálták megölni õt.
00:27:31 És megölték a babát.
00:27:39 Istenem...
00:27:43 Túlteszi magát rajta, Cedric.
00:27:46 Persze.
00:28:13 Segíthetek?
00:28:15 A nevem Hillier.
00:28:21 - Honnan tudta meg, hogy itt lakom?
00:28:25 Õszinte részvétem.
00:28:29 Nagyon köszönöm, Hillier.
00:28:34 Hallgasson ide. Ismerek valakit,
00:28:37 Hívja ezt a számot, ha szeretne tenni valamit.
00:28:48 Városi Srác.
00:28:53 Tényleg?
00:28:55 Gyere a hotelba holnap 5-kor.
00:28:58 Oké.
00:29:05 Egy eszement volt osztálytársam.
00:29:08 - Ismer bizonyos embereket.
00:29:13 Valamit tenni kell.
00:29:15 Hé, Dekker.
00:29:18 Dan, kérlek.
00:29:22 Egy heted van.
00:29:26 Rendben.
00:29:32 Õ is rajta lesz a listán.
00:29:35 Megkapja a magáét.
00:30:04 Nem sokat gatyáztak veled, mi?
00:30:09 Ezért vagyok itt, Simon.
00:30:16 És mi kellene?
00:30:19 Nem tudom.
00:30:44 Igen.
00:30:47 Ismersz, Gene.
00:30:59 Mennyi lesz?
00:31:00 Mit csinálsz?
00:31:03 Tedd el.
00:31:08 Bármit teszel, sose egyedül tedd.
00:31:12 Ismerek valakit.
00:31:14 Haver.
00:31:17 Túlnyomás van idebent neki.
00:31:20 Találkozhatnék vele?
00:31:22 Igen.
00:31:24 De ha már elkezdtük,
00:31:29 Én meg a haverom végigcsináljuk, érted?
00:31:35 Hogyan kezdjük?
00:31:48 - "Halló?"
00:31:51 - "Jöjjön a hotelbe, ahol dolgozom, hajnali 3-ra."
00:31:55 - "Keresse meg az aktámban. Hillier."
00:31:58 Jó. És ne kopogtasson.
00:32:28 - "Hogyan tudna segíteni?"
00:32:31 "Hol van a hotel?"
00:33:21 Mit keresek én itt?
00:33:27 Én egy ügyvéd vagyok, a fenébe is!
00:33:28 Nem fordulhat máshová.
00:33:37 Nagyon sajnálom.
00:33:39 Elmegyek. Nem tudom megtenni.
00:33:43 - Én a törvények betartása végett vagyok.
00:33:55 Köszönöm, hogy fogadott, Mr. Bryant.
00:34:02 Tudja, hol talál minket.
00:34:27 - Mikor jöttél?
00:34:31 Apám autójával.
00:34:34 Jó hogy eljöttél.
00:34:37 Büszke, hogy tudok vezetni?
00:34:47 Képzeld, a héten
00:34:49 Hozzám hasonló gondolkodásúakkal.
00:34:53 Te is... találkozhatnál velük.
00:34:56 Minek?
00:34:58 Csak úgy.
00:35:02 Jót tenne neked.
00:35:05 Csak beköszönnél, semmi több.
00:35:13 - Na, megyek.
00:35:17 Nem akarok egész életemben ilyen maradni.
00:35:35 Nagyon sajnálom, Mr. Monroe.
00:35:38 Mindent megtettünk, amit csak lehetett.
00:36:28 Gyere be.
00:36:42 Mit kerestek itt?
00:36:59 Azt kérdeztem, mi a fenét kerestek itt?
00:37:05 Hogy megtanuljunk küzdeni.
00:37:08 Ki mondja?
00:37:13 - Hillier azt mondja, hogy megtanítasz harcolni.
00:37:19 Mert már tudtok.
00:37:23 Már bennetek van.
00:37:31 - Hová megy, Monroe?
00:37:35 Én...
00:37:40 Sajnálom, ami a feleségével történt.
00:37:48 A kurva életbe, Monroe!
00:37:51 Azt hiszi,
00:37:56 Mélyen belül, maradni akar,
00:37:59 mert a törvény
00:38:02 Nincs már hová mennie.
00:38:12 Legyél akár AIDS-es,
00:38:14 szállj autóbuszra
00:38:17 vagy akár furikázz
00:38:20 de a fejed mindig lehajtsd,
00:38:23 és soha ne lógj ki a sorból.
00:38:27 Ezért vagyunk itt.
00:38:30 Senkire nem számíthatunk.
00:38:32 Panaszaitok csak süket fülekre találnak.
00:38:37 Köztetek és köztem, csak annyi a különbség,
00:38:45 Hogyan vágunk hát vissza?
00:38:49 Még nem tudom.
00:38:53 De ha az életetek többi részét megalázottan
00:38:58 és hagyjátok,
00:39:01 míg ti némán mosolyogtok,
00:39:08 ...akkor ott az ajtó.
00:39:15 Meg akarok tanulni visszavágni.
00:39:17 Én is.
00:39:22 Én is.
00:39:34 Jó.
00:39:50 Nem, tévedsz.
00:39:55 Orron ütöd,
00:40:00 Ebbe azonnal belehal.
00:40:03 Ezt inkább Bryant-re hagyom.
00:40:06 És ezzel elkerülsz 23 évnyi börtönt is.
00:40:10 Hogyan ölsz legszívesebben, hm?
00:40:16 vagy távcsöves puskával, 275 méterrõl?
00:40:19 Ezt meg inkább én bíznám rád.
00:40:22 Boldogan tenném.
00:40:26 Kiugrok WC-re. Próbáljatok senkit
00:40:32 Na, mit mondtam neked?
00:40:35 - Totál megszállott.
00:40:41 Még egy kört mindenkinek?
00:40:47 Kibaszott egy ürge, mi?
00:40:50 Ha valaki megölné a családom,
00:40:54 Nem, levélbombának hívják.
00:41:00 Elnézést.
00:41:03 Miért nem nézel a lábad elé,
00:41:06 Jobb, ha elhúzol a faszba,
00:41:11 - Micsoda egy szarzsák vagy te?
00:41:16 - Mi történt?
00:41:18 - Mi történt?
00:41:21 - Ki szállt rád?
00:41:24 Nigger köcsögnek hívtak és...
00:41:27 - Ki volt az?
00:41:32 Ki volt az?
00:41:34 Ott az a fekete hajú, kék pólóban.
00:41:43 - Te nevezted a barátomat köcsögnek?
00:41:47 - Akarsz egyet?
00:41:50 - Kicsinállak!
00:41:53 Ott leszünk, buzikám.
00:41:59 Megküzdünk velük.
00:42:01 - Hogyan?
00:42:05 Az ég szerelmére, Bryant. Ne már!
00:42:07 Gyerünk, álljatok mellém.
00:42:13 Gyerünk, megcsináljuk!
00:42:22 Én melletted vagyok, fõnök.
00:42:27 Remek, gyerünk.
00:42:30 Gyerünk.
00:42:40 Ez a beszéd,
00:42:43 Gyertek.
00:42:45 - Õ az enyém.
00:42:49 Gyertek már!
00:42:52 Na mi lesz már, köcsögök?
00:42:55 Beszartatok, vagy mi...
00:43:18 Gyerünk, adjunk nekik!
00:43:20 Kibaszott puhányok.
00:45:10 Mi van?
00:45:11 Kibaszottul jól tudod te azt.
00:45:13 - Beszartam.
00:45:17 De legalább harcoltam.
00:45:23 És az Úr szárnyai alá veszi Marciát,
00:45:30 és szeretõ kezei irányítják lépteit
00:45:32 a mennynek kapuján át.
00:45:37 Ámen.
00:45:58 Gyere ide.
00:46:05 Hívõ vagy?
00:46:07 Nem hiszek semmiben, mióta rájöttem,
00:46:11 Nyelved, mint a viperáé.
00:46:13 Megkeseredtem.
00:46:19 Mindenrõl tudok, ami veled történt
00:46:23 - Ez illegális.
00:46:27 - Hol van Danny Bryant?
00:46:30 Akkor találd meg és mondd neki,
00:46:34 Máskülönben feljelentelek
00:46:39 Azt hittem te más vagy.
00:47:09 Beszélhetnénk négyszemközt?
00:47:28 Deszantos?
00:47:30 Én mûszaki voltam.
00:47:33 Falkland, Afganisztán, Irak.
00:47:37 Ha le akar tartóztatni, akkor tegye.
00:47:41 Nem bánja?
00:48:10 Tudja, két héttel ezelõtt,
00:48:14 néhány kölyök az utcánkban...
00:48:17 felgyújtott egy 79 éves nénit,
00:48:22 mert hívni akarta a rendõrséget,
00:48:25 miután már harmadszor rabolták ki.
00:48:29 És tudja mit mondott a rendõrség?
00:48:35 Papírmunka.
00:48:45 Azért jöttem, hogy segítsek.
00:48:49 Hallottam,
00:48:52 Segíteni akarok.
00:48:54 Meg tudom szerezni
00:48:59 Azokét, akik megölték Monroe családját.
00:49:02 A törvény cserbenhagyta õt.
00:49:05 Mi nem fogjuk.
00:49:08 Ha jó csinálja, akkor én leszállítok magának
00:49:15 drogdílert, kábszerest, nehézfiút...
00:49:24 Ráadásul,
00:49:26 megpróbálom egy lépéssel
00:49:32 Na?
00:49:33 Ez a munkám.
00:49:41 Magasabb veszélyeztettségi fokozatú
00:49:49 És tudja miért?
00:49:51 Mert én mindig
00:49:59 Ki akarja készíteni Manning-et?
00:50:05 Mi lesz azokkal, akik Mardell-t kapták el?
00:50:11 Szóval, benne van.
00:50:32 Ma már eggyel kevesebben vagyunk, uraim.
00:50:34 Ezt nem mindenkinek bírja a gyomra.
00:50:39 Most pedig...
00:50:42 Egy percen belül kisétálok azon az ajtón.
00:50:46 Legközelebb csak akkor találkozunk, ha
00:50:51 Készen álltok egy szervezett akcióra,
00:50:55 Azokról beszélek, akik bántottak titeket.
00:51:08 Szóval menjetek haza,
00:51:12 Hogy velem vagytok-e, vagy sem.
00:51:15 Ha igen,
00:51:18 Ha nem...
00:00:49 Két férfi közeledik felétek.
00:01:30 Gyerünk.
00:01:39 Gyerünk.
00:02:19 Elég, Bryant.
00:02:22 Elég!
00:02:47 - Egy csomaggal kérek.
00:02:59 Terry Manning-nek dolgozol, igaz?
00:03:02 És akkor mi fasz van?
00:03:06 - Van egy üzenetem számodra.
00:03:30 Oké, nyomás innen!
00:03:47 ...két drogdílert holtan találtak.
00:03:50 Bandák közötti leszámolás lehet.
00:04:02 Folyamatban lévõ nyomozásról
00:04:25 Uram, a gondnok hívott,
00:04:31 - Tényleg?
00:04:34 És maga meg tudja javítani?
00:04:36 Utánanézhet, öt évet szolgáltam
00:04:40 Valóban így van.
00:04:42 Átvizsgáljam még egyszer, uram?
00:04:45 Tegyen amit akar, Lewis.
00:04:47 Csak találja meg, hogy ki tette ezt, oké?
00:05:05 Mielõtt mosolyogni kezdenétek,
00:05:16 Egy másik kamera rögzítette,
00:05:29 Legyetek óvatosabbak.
00:05:34 Négy kamera volt ott.
00:05:37 Ezúttal szerencsére csak az egyiken voltak
00:05:44 Két újabb arc Manning bandájából.
00:05:47 Holnap tisztára mosott pénzt
00:05:52 Nem gyanakodnak semmire,
00:05:57 De vigyázat.
00:06:02 - Ez nem rablás?
00:06:05 - Mi lesz a rendõr járõrökkel?
00:06:10 Add ide a kibaszott kulcsot, most!
00:06:14 Le a földre!
00:06:16 Ott maradsz!
00:06:21 Lefelé!
00:06:26 Figyeld a kibaszott sarkot!
00:06:28 - Ott maradsz!
00:06:35 Nyomás!
00:06:38 Lent maradsz!
00:06:49 Gyerünk, gyerünk!
00:06:52 Befelé, kibaszott hülye!
00:07:03 Kibaszott hülye! Mit csináltál?!
00:07:05 Én?
00:07:07 - Kit nevezel te köcsögnek?
00:07:10 Ellöktél az útból.
00:07:14 Elég! Elég!
00:07:17 - Megszereztük, nem?
00:07:20 Használhatatlanok vagytok, mind.
00:07:23 Akkor sem lennétek képesek elvenni a pénzt,
00:07:25 Nem tudtam,
00:07:28 Kuss! Ugyanolyan béna vagy mint a másik.
00:07:34 Rendkívüli esemény történt ma reggel
00:07:37 Eleinte rablásnak kinézõ akció
00:07:39 azzal végzõdött, hogy az elkövetõk
00:07:42 "Valóban rendkívüli volt."
00:07:45 "Úgy tûnik, hogy egy banda elszedte a pénzt
00:07:49 "majd távozó furgonjuk hátuljából
00:07:56 "Szemtanúk szerint a maszkos támadók
00:07:59 "amint pénzt öntötték ki az autóból."
00:08:06 Híresek vagyunk.
00:08:13 Valaki szórakozik velünk, valaki súg ezeknek.
00:08:18 - Igen, uram. Egyértelmû.
00:08:22 Kik ezek az emberek?
00:08:30 Üdvözlöm önöket.
00:08:33 a rablás, és a korábban történt dorgdílerek
00:08:38 Úgy véljük, hogy ugyanaz a banda
00:08:42 Ez most a legfontosabb ügyünk.
00:08:46 Emellett azt gondoljuk, hogy kapcsolat
00:08:53 "TÛNÉS A VÁROSBÓL"
00:08:56 "TÛNÉS A VÁROSBÓL"
00:09:02 "A banda tagjai nem mások,
00:09:05 "És bár egyes médiák találhatnak"
00:09:08 "olyan kiábrándult riportalanyokat,
00:09:13 "a bemutatott felvétek alapján láthatjuk,
00:09:18 "Ez egy felfegyverzett banda."
00:09:20 "Ezért senkit nem bíztatok arra,
00:09:25 "A mi feladatunk,
00:09:29 "A brit lakosság védelme
00:09:33 "A közvélemény egyaránt csalódott
00:09:38 "A Belügyminisztérium intézkedése..."
00:09:40 "...az erõszakos cselekmények
00:09:44 "állítólag a banda tevékenysége
00:09:46 "A rendõrség a médiát tette felelõssé
00:09:50 "azáltal, hogy számos cikk a csoport
00:09:55 "... kik õk, és mi vitte õket az utcára?"
00:09:57 "Mûsorunk további részében
00:10:00 "hogy a bandát hõsöknek,
00:10:10 Az erõszakos bandák.
00:10:15 Gyûlölöm õket.
00:10:18 Egy nap sort kell keríteni néhányukra.
00:10:20 Miért érnénk be néhánnyal?
00:10:22 - Tudnunk kell, hol a határ.
00:10:25 Mit akarsz tenni?
00:10:29 Nem. De elintézhetnénk az összes
00:10:34 sötét lelkût, muzulmánt.
00:10:38 Lan Huntley.
00:10:42 Én muzulmán vagyok, Hillier.
00:10:46 Te nem vagy muzulmán.
00:10:49 A feketék talán nem lehetnek muzulmánok?
00:10:52 Fõnök, mit is meséltél
00:10:55 Ahhoz nem kell muzulmánnak lenned, hogy
00:10:59 - Kiirtanád egész Írországot az IRA miatt?
00:11:03 Néha akkora bunkó vagy, Hillier.
00:11:06 Én 100% brit vagyok.
00:11:14 Nézd, én azért vagyok itt,
00:11:18 Ennek semmi köze a fajhoz,
00:11:23 Oké?
00:11:30 Keress egy nyilvános fülkét
00:11:41 - Mi a baj?
00:11:44 Ne aggódj, csak próbálkozik.
00:11:49 biztonsági kamerás felvételét
00:11:51 "Úgy hívják, hogy Furlong. Ian Furlong."
00:11:55 "Jelenleg egy óvadék-szálláson van a
00:12:00 Küldd el a címet Dekker mobiljára.
00:12:03 Biztosan színes ceruzát lopott.
00:12:06 Az aktája szerint nemi erõszakért csukták le.
00:12:11 De a rendõrségi kapcsolatának köszönhetõen
00:12:15 Ez a rohadék megerõszakolt egy gyermeket.
00:12:18 Maga jó ember, Walter.
00:12:22 Én köszönöm, fiam.
00:12:40 És te honnan jöttél?
00:12:43 Házas vagy?
00:12:48 Én hamarosan megnõsülök.
00:12:51 Igazából nem is tudom, hogy akarom-e.
00:12:54 Maradj csöndben.
00:12:56 Megvan a célpont.
00:13:17 Hé, Furlong.
00:13:51 Tényleg nem Terry Manning-nek dolgozik?
00:13:54 Bírósági határozat befolyásolása végett
00:13:57 meggyilkolta az ügyész feleségét.
00:14:05 De, megfenyegette az ügyészt, hogy megöli
00:14:09 amennyiben nem ejti az ügyet, igaz?
00:14:17 Végül, tisztázódott-e a vád alól,
00:14:23 hogy kiskorú megerõszakolásának vádja mellett
00:14:25 a rendõrségi összeköttetése révén kiengedték?
00:14:30 Bûnös. Rúgd ki alóla a hordót,
00:14:55 Az ég szerelmére...
00:15:00 Abba kell hagynunk. Ez gyilkosság.
00:15:04 És mi van a feleségeddel és a gyerekkel?
00:15:06 - Nem az a lényeg.
00:15:12 Ha ezt megtesszük, gyilkossá válunk.
00:15:15 És én nem akarok ennek részese lenni.
00:15:19 Mert úgy gondoljuk?
00:15:23 Ezt csinálom nap mint nap.
00:15:27 Valódi bizonyíték kell.
00:15:29 Több kell, mint erõs valószínûség.
00:15:32 Ez nem gyilkosság. Ez büntetés.
00:15:39 Ne tegyétek ezt.
00:15:41 Hiszen ezért vagyunk itt.
00:15:45 Hiszen ezek vagyunk most már.
00:15:59 Nem!
00:16:02 Jézusom...
00:16:36 Ezt meg mi a fenéért csináltad, mi?
00:16:40 Hogy többé ne okozzon problémát.
00:16:42 Én vagyok a fõnök, Hillier.
00:17:26 Figyelj, ez rosszabb, mint gondoltam.
00:17:30 Ezek mindent együtt csinálnak.
00:17:34 Kiszaladnak a dolgok a kezünkbõl.
00:17:39 - Mi lesz Furlong-gal?
00:17:44 Hát, nem volt éppen könnyû...
00:17:46 Futni hagytátok?
00:17:51 Most leteszem.
00:17:55 Majd én kereslek.
00:19:03 Furlong.
00:19:16 Most mit teszünk... fõnök?
00:19:34 Takarodj!
00:19:39 Itt hagytok, mi?
00:19:41 Jobb lesz nélkülem, mi?
00:19:43 Persze odébbállni mindig könnyebb,
00:19:48 A piszkos munka nekem marad.
00:19:50 Nevetségesek vagytok!
00:19:53 Méghogy törvényen kívüliek?
00:19:55 Nem vagytok ti képesek semmire!
00:19:59 Egyikõtök sem!
00:20:02 És te, fõnök...
00:20:07 De azt még sosem láttam,
00:20:09 Egyszer sem.
00:20:18 Nem csoda, hogy a nõd félrekefélt.
00:20:40 Ki jön? Ki marad?
00:20:45 "A Scotland Yard szerint a banda,"
00:20:47 "vagy ahogy a bulvárlapok nevezik õket,
00:20:50 "még mindig szökésben vannak, habár
00:20:54 "miután tippet kaptak
00:20:57 "A kamerás felvételeken nem lehet
00:21:02 "bár az egyértelmûnek látszik,
00:21:12 Szükségem cigire.
00:21:22 Csak idõ kérdése, nem?
00:21:25 A TV szerint a Törvényen Kívüliek
00:21:31 "Lewis-t holtan találták
00:21:35 "A rendõrség már keresi a vele
00:21:38 "Danny Bryant-t."
00:21:41 "Állítólag a hadseregbõl
00:21:44 "áll a Törvényen Kívüliek mögött."
00:21:47 "A rendõrség szerint Bryant azért ölte meg
00:21:52 "Bryant meglehetõsen veszélyes,
00:22:09 Állj meg!
00:22:18 Dekker, Monroe. Kifelé az autóból!
00:22:20 - Minek?
00:22:32 Megölték Lewis-t
00:22:37 De titeket nem ismernek.
00:22:42 - Mi van, ha nem akarunk?
00:22:44 Ezek még saját embereiket is kinyírják,
00:22:49 Dobjátok el a mobilotokat
00:22:52 Felejtsétek el, hogy valaha is találkoztunk.
00:22:57 Most menjetek.
00:23:01 - Mondom, menjetek!
00:23:03 Csak induljatok végre!
00:23:07 - Gyerünk!
00:23:09 Azt mondtam, indulás!
00:23:11 Menjetek, ahová akartok!
00:24:18 Itt vertek meg téged.
00:24:23 Nem érdekes.
00:24:48 "Az ügyfelem, Terrence Manning
00:24:53 "És most ez a rendkívüli ember,
00:24:56 "Mr. Manning köszönetet szeretne mondani
00:25:01 "Külön köszönet illeti feleségét, Joanna-t,
00:25:05 "Mr. Manning köszönetet szeretne mondani
00:25:10 "az õ és családja magánéletét."
00:25:13 "Végül ügyfelem
00:25:15 "a hibátlan és igazságos ítélethozatalt."
00:25:20 Megint benne van a lapokban.
00:25:23 Azt írják, hogy majdnem elkapták.
00:25:27 de megint sikerült lelépnie.
00:25:29 Szerinted elkapják valaha?
00:25:32 Mást is kinyírt Lewis-on kívül?
00:25:36 Nem õ ölte meg Lewis-t.
00:25:40 Te tudod, hogy hol van Bryant, igaz?
00:25:42 Frank?
00:25:46 Egy rakás pénzt kereshetnél ezzel az infoval.
00:25:51 - Beszéltél vele azóta?
00:25:55 - Csak kérdezõsködöm.
00:25:58 Terápián?
00:26:02 Kár hogy õt nem kaptátok el.
00:26:05 Bryant élvezte volna, ahogy leveri.
00:26:07 Mehettem volna én is veletek, de túl gyanús
00:26:21 Hé!
00:26:32 A võlegényre!
00:26:58 - Ez nektek szórakozás?
00:27:08 Tudod, miket mesélnek az irodában
00:27:11 Ismered a testvéremet, Andy-t?
00:27:14 Tud valakirõl,
00:27:17 - Állítólag Manning vidéken húzta meg magát.
00:27:21 - Már megmondtam, felejtsd el az egészet!
00:27:25 - Csak az öcsém mesélte.
00:27:28 Nem tudom.
00:27:44 Húzz el innen.
00:28:47 - Manning tette le az óvadékot. Hol van?
00:28:51 Valaki csak megmondja.
00:29:06 "Állítólag Manning
00:29:08 Igen.
00:29:11 "Köztetek és köztem, csak annyi a különbség,"
00:29:13 "hogy nekem van merszem visszavágni."
00:29:21 Hûséges leszel, míg a halál el nem választ?
00:29:33 Nem.
00:30:15 Igen? Igen?
00:30:17 Telefonja van, Cedric.
00:30:21 Ki az, Lucy?
00:30:22 Nem mondta meg a nevét.
00:30:31 Hogyan mennek a dolgok?
00:30:34 Volt már jobb is.
00:30:36 Neked?
00:30:41 Akarsz tenni valamit?
00:30:48 Tudom, hogyan kapjuk el Manning-et.
00:32:29 Mit mondtam nektek?
00:32:37 - Tedd le a fegyvert, kérlek.
00:32:42 - Azt, hogy ne lépjünk érintkezésbe.
00:32:53 Mirõl beszélgettetek az étteremben
00:32:56 Manning-et emlegettétek.
00:33:06 Mondd el, mit tudsz, Dekker.
00:33:08 Vidéken van. Tudom, hogy hol.
00:33:12 - Honnan tudod?
00:33:17 Mi a terved?
00:33:18 Már fogalmam sincs,
00:33:22 Lerakjuk az autót és gyalog megyünk tovább.
00:33:26 Az akta szerint
00:33:30 Ha megjelenik, akkor indul az akció.
00:33:32 És ha már bent vagyunk?
00:33:38 Egyéb kérdés?
00:33:43 Nem fog menni. Szerinted ott vár majd minket
00:33:48 Még ha meg is ölöd õt,
00:33:58 Tudod, hogy hol találsz,
00:34:12 És ti ketten?
00:34:16 Hazaosontok, és elfelejtjük egymást.
00:34:21 Valószínûleg igaza van.
00:34:23 Nagy az esélye annak,
00:35:02 Gyerünk.
00:36:52 Valami nem stimmel.
00:36:54 Fel az emeletre.
00:37:35 "De ha az életetek többi részét megalázottan
00:37:39 "és hagyjátok,
00:37:43 "míg ti némán mosolyogtok,
00:37:49 "...akkor ott az ajtó."
00:37:54 "Meg akarok tanulni... "
00:38:29 - Le a földre!
00:39:38 Oda! Gyerünk!
00:39:47 Rendben van. Rendben van.
00:39:50 Megmaradok.
00:39:56 - Mi van?
00:40:00 Veszélyesebb voltál rám nézve,
00:40:02 Micsoda? Hát nem én voltam az,
00:40:06 Baromság.
00:40:08 - Ostobaság
00:40:12 Tudod mi vettem észre, Monroe?
00:40:16 Pedig az olyanoknak, mint te
00:40:38 Ha arra megyünk,
00:41:26 Célra tarts!
00:41:28 Csak ügyesen, fiúk!
00:42:50 Rendõrség! Megállni!
00:42:52 Kapjátok el a kis gecit!
00:42:55 Nyomás!
00:43:54 Köszönöm, Mr. Manning.
00:44:16 Nincs hozzá merszed, fiam.
00:44:23 Fordította: fki