Outlaw
|
00:00:17 |
Altyazılar: He-Man |
00:00:32 |
Ve aşkımıza çocuksu aşk dediler |
00:00:39 |
Galiba hiç öğrenmeyecekler |
00:00:46 |
Genç bir gönlün hislerini |
00:00:52 |
Ve onu neden bu kadar çok sevdiğimi |
00:00:59 |
Ve aşkımıza çocuksu aşk dediler |
00:01:06 |
Çünkü 17 yaşındaydık |
00:01:13 |
Lütfen onlara tek hayalimi |
00:01:20 |
haksızlık olduğunu söyleyin |
00:01:28 |
Her gece ağlıyorum |
00:01:32 |
Göz yaşlarım senin için |
00:01:35 |
Göz yaşlarım boşuna |
00:01:42 |
Belki bir gün |
00:01:45 |
Bir daha tekrar kollarıma |
00:01:48 |
Ümit ediyor ve dua ediyorum |
00:01:56 |
Lütfen biri bana yardım etsin, |
00:01:59 |
Karı koca olmamıza bir saatten |
00:02:02 |
Cevap yukarıda |
00:02:10 |
Onlara nasıl söylerim |
00:02:16 |
Aşkımızın çocuksu bir aşk olmadığını |
00:02:23 |
Lütfen biri bana yardım etsin, |
00:02:40 |
Ahbap? O kızla evleniyor musun? |
00:02:43 |
- Anlamadım? |
00:02:46 |
Evet. |
00:02:47 |
- Ona arkadan vurmama izin ver. |
00:02:51 |
O amcığı tasmalı tutmak iste |
00:03:00 |
- Ağzını açmamalıydın. |
00:03:07 |
Hassiktir. |
00:03:10 |
Sorun ne? |
00:03:12 |
Polis bir şey yapamaz. |
00:03:15 |
Hassiktir. Hassiktir. |
00:03:25 |
Hadi. |
00:03:35 |
Hassiktir. |
00:04:03 |
- Hassiktir. Lanet olsun. |
00:04:10 |
- Bir şey olmayacak, bir şey olmayacak. |
00:04:12 |
Gidip konuşacağım. |
00:04:15 |
Lanet olsun... |
00:04:27 |
Dinleyin beyler. Biz bir şey yapmadık. |
00:04:30 |
Ne istiyorsunuz, para mı? |
00:04:35 |
Durun! Durun! |
00:04:37 |
Durun! Rahat bırakın onu! Durun! |
00:04:40 |
Durun! |
00:05:19 |
Hey! |
00:05:26 |
Çek tetiği. |
00:05:28 |
Beni vuramazsın. |
00:05:55 |
Körfez Savaşı sendromunun uzantılarının |
00:05:59 |
...bir devlet dosyasının sızmasının ardından |
00:06:02 |
Rapora göre birkaç yüz asker Iraktan geri |
00:06:06 |
- Bırakmamı ister misin? |
00:06:09 |
- Gördüğüm rüyayı görseydin sen de böyle olurdun. |
00:06:14 |
Hayır. |
00:06:16 |
- Seni seviyorum. |
00:06:19 |
Askerler, savaştan evlerine |
00:06:22 |
...kendi ülkeleri tarafından ihanete uğramış |
00:07:14 |
Merhaba gençler? |
00:07:18 |
- Selam asker. |
00:07:20 |
Kodumun salağı. |
00:08:14 |
Şuna baksanıza. |
00:08:17 |
- Tekrardan merhaba, asker. |
00:08:23 |
Ne istiyorsun? |
00:08:28 |
Bana bak, şef. |
00:08:31 |
Siz ne istiyorsunuz? |
00:08:36 |
- Biraz ister misiniz? |
00:08:39 |
Onu haklardım. |
00:08:42 |
Onu haklayabilirdim. |
00:08:49 |
Aldım. Telefonumu, anahtarlarımı, |
00:08:53 |
- Çok teşekkürler. |
00:08:55 |
Sana da. Oğluma iyi bak. |
00:08:58 |
Görüşürüz. |
00:09:01 |
- Görüşürüz. |
00:09:07 |
- Günaydın. |
00:09:09 |
Karım diyor ki, senin içeri gelip |
00:09:13 |
...bizim zenci olduğumuzdanmış. |
00:09:16 |
Bütün polislerin ırkçı olduğunu |
00:09:19 |
Şaka yapıyorum, Walter. |
00:09:21 |
Rahat ol. |
00:09:25 |
...hırsızlık esnasındaki bıçaklar, |
00:09:29 |
Bir başka haberimiz, Terrence Manning |
00:09:34 |
Manning eroin satmakla ve |
00:09:39 |
Bay Monroe. |
00:09:42 |
İyi görünüyorlar, Çavuş Greaves. |
00:09:46 |
Umarım gelirler. |
00:09:48 |
Endişelenme. |
00:09:51 |
Harika. |
00:10:01 |
- Onda bir şey var. |
00:10:04 |
Benden 10 yaş küçük ve |
00:10:10 |
Ben neyim peki? |
00:10:12 |
Bütün hak ettiğim saygı, sağa sola |
00:10:15 |
- Ne diyorsun, Walter? |
00:10:21 |
Kahve ister misin? |
00:10:23 |
Ribena. Ben tuvalete gidiyorum. |
00:10:27 |
- 3 nolu duruşma salonunda görüşürüz. |
00:10:48 |
Onun ne kadar zamanı var? |
00:10:52 |
Anlamadım. Kimin? |
00:10:56 |
Karının. Hamile olduğunu biliyorum. |
00:11:03 |
Üzgünüm, ama şahsıma bir tür |
00:11:06 |
Doğru söylüyorsun tehdit ediyorum. |
00:11:08 |
Manning davasından uzak dur yoksa |
00:11:14 |
Uzak duramam. |
00:11:21 |
O halde, mum alma zahmetinde bulunma. |
00:11:33 |
Sayın Yargıç, toplanılan belgelerin |
00:11:38 |
...Bay Manning'in kulübünün planında |
00:11:42 |
...iki şekil bulmanız gerekiyor. |
00:11:45 |
Davacının şöyle bir önerisi var... |
00:11:48 |
...sağdaki oda... |
00:11:50 |
Maganda kültürü ile ilgili yeni endişeleri |
00:11:55 |
...Cambridge Siyasal öğrencisi |
00:11:59 |
...Mardell hastaneden çıkmadan Belmarsh |
00:12:03 |
...Mardell birkaç aydır düzeltici |
00:12:06 |
Laurence Forest, |
00:12:09 |
...Sandy Mardell'e ağır fiziksel zarar |
00:12:13 |
...bir yıla çarptırılan cezalarının |
00:12:16 |
Mardell, hayatının santimetreleri içerisinde |
00:12:21 |
Galiba beni homo sandılar... |
00:12:23 |
...çünkü en son bana birinin |
00:12:27 |
...bana ibne filan diyordu... |
00:12:29 |
Saldırganlar ilk suçları olmasından |
00:12:33 |
Emekli askeri bir yüzbaşı olan |
00:12:37 |
..."bu ülkedeki yasa ve düzenin |
00:13:21 |
Affedersiniz. |
00:13:23 |
Ödümü patlattınız. |
00:13:25 |
313 nolu oda nerede? |
00:13:27 |
Geri dönün asansörü geçin. |
00:13:31 |
Teşekkürler. |
00:14:35 |
Keşke yapabilsem, ama |
00:14:41 |
- Tamam. Hadi yapalım. |
00:14:44 |
Kontratı sana mail atacağım |
00:14:47 |
Yakında orada olur, ha? |
00:14:50 |
- Tamam. Birazdan görüşürüz. |
00:14:54 |
Tamam. Hoşça kal. |
00:14:58 |
- O halde nedir bu? |
00:15:02 |
- Bu gece ne yapıyorsun, Frank? |
00:15:09 |
Alo, Zekice Çözümler. |
00:15:17 |
Vay canına, Dekker. |
00:15:20 |
Bana kemik atıyorsun. |
00:15:23 |
Bu benim işim. |
00:15:24 |
Senin işin olmayacak. |
00:15:27 |
Düşünürüm. |
00:15:32 |
Sen bilirsin Dekker. |
00:15:37 |
Görüşürüz. |
00:15:58 |
Elizabeth Emanuel gelinliğini beğenmiştin. |
00:16:01 |
İki hafta Maldiv adalarında |
00:16:25 |
Ne kadar garip? Geçen gece |
00:16:31 |
Şurada hemen sipariş vermem |
00:16:34 |
Tabi hafta sonu |
00:16:40 |
İşte, dostum. |
00:16:43 |
Lanet olsun. |
00:16:50 |
- Neyin var senin? |
00:16:53 |
- Dinle, dostum. Çok özür dilerim. |
00:16:56 |
Araba sürmeyi öğren, hayvan oğlu hayvan! |
00:17:05 |
- Durumu... |
00:17:10 |
Tamam, tamam, tamam... |
00:17:21 |
Günaydın. |
00:17:24 |
Ne olur ne olmaz. |
00:17:26 |
Dinle. Manning hakkında |
00:17:29 |
Çevresindeki insanlar hakkında. |
00:17:33 |
- Sakin ol. Neyin var? |
00:17:38 |
Bu insanları bilmeliyim. |
00:17:41 |
Senin fikrin de varsa... |
00:17:43 |
Benim fikrimin ne önemi var? |
00:17:47 |
Ama şüphelerin olduğunda, |
00:17:50 |
Kime? Polise mi? |
00:18:26 |
Cedric? |
00:18:28 |
Arkada mısın, bebeğim? |
00:19:20 |
Bıçağı bırak. |
00:19:23 |
Sadece konuşmak istiyoruz. |
00:19:27 |
Kocana Manning davasından |
00:19:30 |
Kendiniz söyleyin, korkak herifler! |
00:19:32 |
Hayır! Hayır! |
00:19:34 |
Bırakın beni! Bırakın beni! |
00:19:37 |
- Hayır! Bırakın beni! |
00:19:39 |
Bırakın beni! |
00:20:01 |
Odanın Manning tarafından ofis olarak |
00:20:05 |
Ama onun yerine bir depo alanı |
00:20:08 |
...müşterimizin evi 1400'ü aşkın kapsamlı |
00:20:13 |
...koleksiyonunu barındırıyor. |
00:20:55 |
Binecek misin? |
00:21:01 |
Odanıza baktım, efendim. |
00:21:06 |
Öyle mi? Ne gördün? |
00:21:10 |
Bir fincan çay ister misiniz? |
00:21:15 |
Ak-47'ler, Remington'lar, Glock'lar, Sig'ler. |
00:21:18 |
Sanırım ordudaydınız. |
00:21:22 |
...sokakta bu silahları bulamazsınız. |
00:21:26 |
Orduda çalışmak istedim. |
00:21:29 |
Bir süre Tel Aviv'de kaldım. |
00:21:34 |
Kadrolu askerlerden biriyle |
00:21:38 |
Kodumun zencisi kendini Rambo sanıyordu. |
00:21:40 |
Yine de benimle bot bağlamamıştı. |
00:21:43 |
İşte, zencilerden bahsediyorum, |
00:21:50 |
Hayır mı? |
00:21:51 |
Biri gidip hamile kadını karnından bıçaklamış. |
00:21:55 |
Bebeklerini öldürmüş. |
00:21:59 |
Bizim gibi insanlar... |
00:22:04 |
Onları kendi ellerimle öldürürdüm. |
00:22:10 |
Sen ne yaptın? |
00:22:12 |
Bir şey yapmadım. Yıllar önce |
00:22:16 |
- Yeni haberim oldu. |
00:22:19 |
Burada mı? |
00:22:21 |
Güvenlik amiriyim. Güzel iştir. |
00:22:25 |
Bak, şurada sana bir şey |
00:22:29 |
Hoşuna gidecektir. |
00:22:35 |
Kameraların hepsini ben yerleştirdim. |
00:22:50 |
İkimizin de bir sırrı var. |
00:23:03 |
Kodumun pis dünyası. |
00:23:07 |
Şu odalarda yaşanan öyle şeyler gördüm ki |
00:23:16 |
İnan bana. |
00:23:18 |
İstiyorsan burada kalabilirsin. |
00:23:24 |
Ben evliyim. |
00:23:26 |
Eğer düşündüğün buysa ben ibne değilim. |
00:23:30 |
Kendine çeki düzen verene kadar |
00:23:34 |
Sen bilirsin. |
00:23:38 |
Sorun ne, dostum? |
00:23:41 |
Seni sinirlendirdim mi? |
00:23:43 |
- Hayır. |
00:23:46 |
Bir şey yok. Sorun yok. |
00:23:50 |
Belki birazdan görüşürüz, ha? |
00:23:52 |
Eğer istersen sana bir hatun çağırabilirim. |
00:23:55 |
Yerini ona söylersin. |
00:24:08 |
- Alo, ben Mardell. |
00:24:11 |
Bryant. Nasılsın? |
00:24:14 |
Sizinle görüşmeliyim, efendim. |
00:24:16 |
Tamam, sabah uğra. |
00:24:19 |
Pekala, efendim. |
00:24:40 |
İyi geceler, asker. |
00:24:50 |
Burası çok güzel, efendim. |
00:24:53 |
Kandahar'dan daha güzel. |
00:24:58 |
Ne düşünüyorsun, Bryant? |
00:25:03 |
Evde her şey yolunda mı? |
00:25:07 |
Evet. |
00:25:09 |
O halde buraya neden geldin? |
00:25:14 |
Bilmiyorum. |
00:25:19 |
Biliyor musunuz? Orada olmak |
00:25:24 |
Neredeyse burası daha kötü. |
00:25:26 |
Sen bir askersin. İşin bu. |
00:25:29 |
Hayır, ama bir şey yapmak istiyorum, |
00:25:34 |
Kalabalıkta başka bir yüz |
00:25:37 |
...aksi takdirde orada ne işim vardı? |
00:25:40 |
Hatırlanmak istiyorum. |
00:25:48 |
Bu Sandy'dir. |
00:25:50 |
O nasıl, efendim? |
00:25:52 |
Cambridge'e geri dönmedi. |
00:25:55 |
Konuş onunla, Bryant. |
00:25:57 |
Seni severdi. |
00:26:05 |
Onları bulabilsen ne yapardın, Sandy? |
00:26:09 |
Etraftaki canlılara zarar veriyorlar. |
00:26:12 |
Yakalandıklarında, bileklerinden |
00:26:25 |
Bana yardım et. |
00:26:31 |
Sağ ol, çavuş. |
00:26:39 |
Walter adında bir adam vardı. |
00:26:45 |
Tuvalete kadar beni takip etti |
00:26:49 |
Bunu kanıtlayamam. |
00:26:53 |
Yani bu olay hiç gün ışığına çıkmayacak. |
00:26:55 |
Ve bu olay Marcia'nın başına geldiği zaman |
00:27:00 |
Bu olayı nasıl onlara bağlayacağız? |
00:27:04 |
Bağlayamayız. |
00:27:06 |
Yani, bilmeliyim. Benim işim bu. |
00:27:11 |
O benim karımdı. |
00:27:14 |
Karımı öldürmeye çalıştılar. |
00:27:19 |
Ve bebeğimi öldürdüler. |
00:27:26 |
Tanrım... |
00:27:29 |
Karın atlatacaktır, Cedric. |
00:27:34 |
Evet. |
00:28:01 |
Yardımcı olabilir miyim? |
00:28:03 |
Adım Hillier. |
00:28:08 |
- Oturduğum yeri nereden bildin? |
00:28:11 |
Bunlar taziyen için. |
00:28:16 |
Çok teşekkür ederim, Hillier. |
00:28:20 |
Dikkatli dinle. Olan olaylarla ilgili |
00:28:24 |
Bir şeyler yapmak istersen bizi |
00:28:35 |
Şehir çocuğu. |
00:28:40 |
Sahi mi? |
00:28:42 |
Yarın 5:00'da otele gel. |
00:28:45 |
Tamam. |
00:28:52 |
Bu cins benim okul arkadaşımdı. |
00:28:56 |
- Tanıdıkları vardır. |
00:29:01 |
Bir şeyler yapacağım. |
00:29:02 |
Hey, Dekker. |
00:29:06 |
Dan, lütfen. |
00:29:09 |
Bir haftan var. |
00:29:12 |
Doğru. |
00:29:19 |
O da listede olurdu. |
00:29:22 |
İstediğini alacak. |
00:29:51 |
Onlara sen çatmadın, değil mi? |
00:29:56 |
Bu yüzden geldim, Simon. |
00:30:04 |
Ne istiyorsun? |
00:30:07 |
Bilmiyorum. |
00:30:31 |
Evet. |
00:30:34 |
Beni tanırsın, Gene. |
00:30:46 |
Ne kadar? |
00:30:48 |
Ne yapıyorsun? |
00:30:50 |
Cebine geri koy. |
00:30:54 |
Eğer bir şey yapacaksan, |
00:30:59 |
Tanıdıklarım var. |
00:31:02 |
Arkadaşlarım. |
00:31:04 |
Buradan sakat. |
00:31:08 |
Onunla tanışabilir miyim? |
00:31:09 |
Evet. |
00:31:11 |
Ama başım belaya girerse, |
00:31:16 |
Arkadaşımla ben gerektiği gibi |
00:31:22 |
Peki şimdi ne olacak? |
00:31:36 |
- Alo? |
00:31:39 |
- Saat 3:00'de çalıştığım otele gel. |
00:31:42 |
- Hillier adı altındaki dosyalarına bak. |
00:31:45 |
Güzel. Kapıyı da çalma. |
00:32:16 |
- Bana nasıl yardımcı olabilirsin? |
00:32:19 |
Otel nerede? |
00:33:08 |
Burada ne işim var? |
00:33:13 |
Ben bir avukatım. |
00:33:16 |
Gidecek başka yerin yok. |
00:33:24 |
Gerçekten üzgünüm. |
00:33:26 |
Gitmeliyim. Yapamam bunu. |
00:33:30 |
- Kanunlardan yana olmalıyım. |
00:33:42 |
Benimle görüştüğünüz için sağ olun, |
00:33:49 |
Şimdi yerimi biliyorsun. |
00:34:14 |
- Buraya ne zaman geldin? |
00:34:18 |
Babamın arabasını aldım. |
00:34:21 |
Gelmen güzel. |
00:34:24 |
Araba sürebilişimle mi gurur duymalıyım? |
00:34:34 |
Sanırım bu hafta bir toplantım olacak. |
00:34:36 |
Sadece birkaç benzer fikirli |
00:34:40 |
Sen de gelmelisin. |
00:34:43 |
Ne yapmak için? |
00:34:46 |
Özel bir şey yok. |
00:34:50 |
Senin için iyi olur. |
00:34:52 |
Sadece merhaba desen bile gelmelisin. |
00:35:00 |
- Ben gidiyorum. |
00:35:04 |
Hayatım boyunca böyle olmak istemiyorum. |
00:35:22 |
Çok üzgünüm, Bay Monroe. |
00:35:25 |
Yapabileceğimiz bir şey yok. |
00:36:16 |
İçeri gir. |
00:36:29 |
Burada ne işiniz var? |
00:36:32 |
Ha? |
00:36:46 |
Burada ne işiniz var dedim? |
00:36:52 |
Dövüşmeyi öğrenmeye. |
00:36:54 |
Kim demiş? |
00:37:00 |
- Hillier bize dövüşmeyi öğreteceğini söyledi. |
00:37:06 |
Çünkü zaten dövüşebiliyorsunuz. |
00:37:10 |
İçinizde zaten dövüşmek var. |
00:37:18 |
- Nereye gidiyorsun, Monroe? |
00:37:22 |
Söyledim... |
00:37:28 |
Karından haberim var üzgünüm. |
00:37:35 |
Allah aşkına, Monroe. |
00:37:39 |
Buraya kazara geldiğini mi düşünüyorsun? |
00:37:44 |
Derinlere dalıyorsun, |
00:37:46 |
...çünkü mevcut güçlerce |
00:37:49 |
Dönecek yerin yok. |
00:37:59 |
AIDS kapın... |
00:38:02 |
...ya da patlayıcı dolu bir |
00:38:05 |
...devlet size bedava bir araba |
00:38:07 |
...ama kafanızı aşağı eğip, |
00:38:10 |
...ağzınıza fermuar çekin. |
00:38:13 |
Hepiniz bu yüzden buradasınız. |
00:38:17 |
Beş para etmezsiniz. |
00:38:20 |
Ağlamalarınız da boşuna. |
00:38:24 |
Aramızdaki tek fark |
00:38:32 |
Peki nasıl direneceğiz? |
00:38:36 |
Henüz bilmiyorum. |
00:38:40 |
Ama hayatınızı zorbalık edilerek ve Blair gibi |
00:38:45 |
...geçirmek istiyorsanız ve sessizce gülümseyip |
00:38:49 |
...çocukların oyun alanlarında gezen |
00:38:55 |
...o halde kapıdan çıkın gidin. |
00:39:03 |
Direnmeyi öğrenmek istiyorum. |
00:39:05 |
Ben de. |
00:39:10 |
Ben de. |
00:39:21 |
Güzel. |
00:39:38 |
Hayır, hatalısın. Yumruğunu değil |
00:39:42 |
Buruna tokat atıyorsun, burun |
00:39:47 |
Bu adamı öldürür. |
00:39:51 |
Bana bunu Bryant'ın öğretmesini |
00:39:53 |
Bu da sizi hapisten |
00:39:57 |
Evet, insanları nasıl öldürmeyi tercih |
00:40:02 |
...veya dürbünlü silahla 275 metreden mi? |
00:40:06 |
Bunu bana yaptırmanızı tercih ederim. |
00:40:10 |
Memnun olurum. |
00:40:13 |
Ben tuvalete gidiyorum. |
00:40:19 |
Size ne dedim? |
00:40:22 |
- Tamamen deli. |
00:40:28 |
Herkes aynı fikirde mi? |
00:40:35 |
Kodumun salağı, ha? |
00:40:37 |
Benim ailemi biri öldürseydi ve ben |
00:40:41 |
Hayır, bu bir mektup bombası. |
00:40:48 |
Affedersiniz. |
00:40:50 |
Neden gittiğin yere bakmıyorsun, |
00:40:53 |
Kendine bir iyilik yap ve fasulye |
00:40:59 |
- Nasıl bir manyaksın sen? |
00:41:03 |
- Ne oldu? |
00:41:05 |
- Ne oldu? |
00:41:09 |
- Kim başlattı? |
00:41:11 |
Bana kara amcık dedi... |
00:41:14 |
- Kim dedi? |
00:41:20 |
Kim dedi? Ha? |
00:41:22 |
Siyah saçlı ve mavi tişörtlü olan. |
00:41:31 |
- Arkadaşıma kara amcık mı dedin? |
00:41:34 |
- Bir tane komak ister misin? |
00:41:37 |
- Bir tane koyacağım. |
00:41:40 |
Orada olacağız. |
00:41:47 |
Onlarla dövüşeceğiz. |
00:41:49 |
- Anlamadım? |
00:41:52 |
Allah aşkına, Bryant. |
00:41:54 |
Hadi, yanımdan ayrılmayın. |
00:42:00 |
İşte bu. Başarabiliriz! |
00:42:09 |
Yanındayım, patron. |
00:42:15 |
Doğru, hadi. |
00:42:18 |
Hadi. |
00:42:27 |
Taşşaklardan bahsediyoruz. |
00:42:30 |
Buraya gel. |
00:42:32 |
- Onu düzelteceğim. |
00:42:37 |
Ha? Yanımdan ayrılmayın. |
00:42:40 |
Buraya o pislikler yüzünden geldin. |
00:42:42 |
İstemiyor musun... |
00:43:05 |
Hadi gidelim. |
00:43:07 |
Kodumun sulu amcıkları. |
00:44:57 |
Ne var? |
00:44:59 |
Ne olduğunu bal gibi biliyorsun. |
00:45:01 |
- Korkudan donuma ediyordum. |
00:45:04 |
Ama en azından ayaktayım. |
00:45:10 |
Ve Tanrım Marcia'yı kanatlarının |
00:45:16 |
Cennetin kapısından... |
00:45:19 |
...sevgi dolu ellerinle ona |
00:45:24 |
Amin. |
00:45:45 |
Buraya gel. |
00:45:52 |
Dindar mısındır? |
00:45:54 |
Dinleyen kimse olmadığını |
00:45:59 |
Dudağın şişmiş. |
00:46:00 |
Düştüm. |
00:46:07 |
Birkaç gündür olan her şeyi |
00:46:11 |
- Bu yasal değil. |
00:46:15 |
- Danny Bryant nerede? |
00:46:18 |
Onu bul ve onunla |
00:46:21 |
Aksi takdirde hepinizi saldırı |
00:46:27 |
Senin farklı olduğunu sanıyordum. |
00:46:56 |
Mahzuru yoksa yalnız görüşebilir miyiz? |
00:47:15 |
Paraşütçü asker miydin? |
00:47:17 |
Ben mühendistim. |
00:47:20 |
Falkland, Afganistan, Irak. |
00:47:24 |
Beni tutuklamak istiyorsan, |
00:47:28 |
Mahzuru var mı? |
00:47:58 |
Biliyorsun, iki hafta önce... |
00:48:01 |
...sokağımızdaki bazı çocuklar... |
00:48:05 |
...79 yaşındaki yaşlı bir kadına |
00:48:09 |
...çünkü kadın polis çağırmıştı. |
00:48:12 |
Onu üç kez soymaya çalışmışlardı. |
00:48:17 |
Polis ne dedi biliyor musun? |
00:48:22 |
Evrak kalabalığı. |
00:48:32 |
Sana yardım etmek için buradayım. |
00:48:36 |
Spor salonunda söylediklerini |
00:48:39 |
Sana yardım etmek istiyorum. |
00:48:42 |
Monroeye zarar veren Manning'in |
00:48:47 |
Onun ailesini öldürenleri. |
00:48:50 |
Onu hayal kırıklığına uğratan kanunları. |
00:48:52 |
Biz hayal kırıklığına uğramayacağız. |
00:48:55 |
Hakkın var ve sana |
00:49:02 |
...kabadayıları, keşleri, pislikleri, |
00:49:11 |
Bunun yanı sıra... |
00:49:13 |
...seni kanunlardan bir adım |
00:49:19 |
Tamam mı? |
00:49:21 |
Benim işim bu. 25 yıl polis teşkilatındaki |
00:49:28 |
Yüksek riskli ceza davalarında şoförlük |
00:49:36 |
Nedenini bilmek ister misin? |
00:49:39 |
Çünkü ben kanunlara uygun oynuyorum. |
00:49:46 |
Manning gibi insanlara zarar vermek |
00:49:52 |
Peki ya Mardell'e saldıran insanlar? |
00:49:58 |
Bu işte varsın. |
00:50:05 |
Siktir! Lanet olası pislik! |
00:50:19 |
Bu gece bir kişi eksiğiz, beyler. |
00:50:22 |
Bu işe herkes istekli değildir. |
00:50:27 |
Şimdi. |
00:50:29 |
Bir dakika içinde şu kapıdan çıkacağım. |
00:50:33 |
Gelecek sefer beni gördüğünüzde, bu işi doğru |
00:50:39 |
Bir şeyi özü ile birlikte koymak üzereyiz. |
00:50:43 |
Sizi inciten insanlardan bahsediyorum. |
00:50:55 |
O yüzden eve gidip karar verin. |
00:50:59 |
Ya benimle birlikte olacaksınız |
00:51:03 |
Eğer benimleyseniz, yarın öğlen |
00:51:06 |
Eğer benimle birlikte değilseniz, |
00:52:24 |
Bunlar onlar. |
00:52:26 |
İki IC1 size doğru geliyor. |
00:52:36 |
Nasılsın dostum? |
00:00:31 |
Devam et. |
00:00:39 |
Devam et. |
00:01:20 |
Yeter, Bryant. |
00:01:22 |
Yeter! |
00:01:47 |
- Elma poşeti, lütfen. |
00:01:58 |
Sen Terry Manning için |
00:02:01 |
Çalışıyorsam ne olur? |
00:02:05 |
- Ona bir mesajım var. |
00:02:29 |
Tamam, yürüyün! Yürüyün! |
00:02:42 |
Bu civarda mı oturuyorsun? |
00:02:46 |
İki uyuşturucu satıcısı |
00:02:49 |
Bu olay çete bağlantılı. |
00:02:55 |
İlerleyin, ilerleyin. |
00:03:01 |
Soruşturma devam ediyor o yüzden |
00:03:24 |
Beni bekçi çağırdı, efendim. |
00:03:30 |
- Öyle mi? |
00:03:33 |
Sen de bundan anlıyordun, öyle mi? |
00:03:35 |
Royal Engineers'da beş yıl çalıştığımı |
00:03:40 |
Doğrudur çalışmışsındır. |
00:03:42 |
Bir daha bakayım mı, efendim? |
00:03:44 |
İstediğini yap, Lewis. |
00:03:47 |
Bunu kimin yaptığını bulduğun |
00:04:04 |
Gülmeden önce, şuna bakın. |
00:04:15 |
2 numaralı kamera sizi |
00:04:29 |
Dikkatli olun. |
00:04:33 |
Dört kamera çekiyordu. |
00:04:36 |
Allahtan, bu sefer sadece |
00:04:43 |
Manning'in maaş verdiği |
00:04:46 |
Yarın aklanmış uyuşturucu parasını |
00:04:51 |
Çünkü polisi satın almışlar, |
00:04:56 |
Ama dikkatli olun. |
00:05:01 |
- Hırsızlık değil mi? |
00:05:04 |
- Polis trafiği ne olacak? |
00:05:09 |
Şimdi lanet olası anahtarları bana ver. |
00:05:13 |
Yere yat. Orada kal. |
00:05:16 |
Orada kal. Hadi! |
00:05:20 |
Yere yat. Kımıldama! |
00:05:25 |
Köşeye geçin! |
00:05:27 |
- Orada kalın! |
00:05:34 |
Hadi! |
00:05:38 |
Yerde kal! Kımıldama! |
00:05:48 |
Yürü, yürü! Kodumun salağı! |
00:05:52 |
Bin arabaya, kodumun salağı! |
00:06:02 |
Kodumun öküzü! |
00:06:04 |
Ben mi? Şu kara piç yolumu kapattı. |
00:06:07 |
- Sen kime kara piç diyorsun? |
00:06:09 |
Yolumu kapattın. Kodumun salağı! |
00:06:14 |
Bırakın! |
00:06:17 |
- Bir şeyler aldık, değil mi? |
00:06:20 |
İşe yaramazsınız, hepiniz. |
00:06:22 |
Para tabakta olsa alamazsınız. |
00:06:25 |
Polisin geçeceğini bilmiyordum. |
00:06:27 |
Kapa çeneni. Sen de onun kadar kötüsün. |
00:06:33 |
Bu sabah Londra varoşlarında |
00:06:36 |
Hırsızlık olarak gözüken olay... |
00:06:38 |
...çalınan para torbalarının |
00:06:42 |
Gerçekten garip görüntüler. |
00:06:44 |
Öyle görünüyor ki, tanınmış uyuşturucu |
00:06:49 |
...çantayı yarmış ve kaçtıkları |
00:06:56 |
Görgü şahitleri, maskeli yağmacıların |
00:06:59 |
...polise rastladıklarını bildirdiler. |
00:07:05 |
Şöhret olduk. |
00:07:13 |
Biri bizimle dalga geçiyor, bir köstebek var. |
00:07:18 |
- Evet, efendim. Orası belli. |
00:07:21 |
Kim bu kodumun adamları? |
00:07:30 |
İyi günler. |
00:07:33 |
...cinayet teşebbüsünün hırsızlıkla bağlantılı |
00:07:38 |
Her iki suçu da aynı çetenin |
00:07:42 |
Bu duruma öncelikli olarak |
00:07:46 |
Ayrıca çetenin polisle bağlantılı |
00:07:52 |
Her yolu deneyerek... |
00:07:56 |
...rüşvetçi polisleri adalete |
00:08:01 |
Bu çete üyeleri aptal kanunsuzlardan |
00:08:05 |
Ve medyanın bazı üyeleri... |
00:08:08 |
...bu çetelere diklenecek halk arasından |
00:08:13 |
...bu görüntüler uğraştığımız şeyin |
00:08:18 |
Çete silahlı. |
00:08:20 |
Ve halk onlara herhangi bir durumda |
00:08:24 |
İngiliz halkının emniyeti için |
00:08:28 |
...adalete teslim etmek |
00:08:33 |
Halk, devlet ve polis tarafından |
00:08:37 |
İçişleri bakanlığınca referandum |
00:08:40 |
Vahşi olaylar dizisinin sonuncusu |
00:08:44 |
...kanunsuz çete tarafından yapıldığı |
00:08:46 |
Silahlı çeteye birkaç gazetenin "Robin Hood |
00:08:50 |
...kim oldukları ve sokaklara neden |
00:08:54 |
"kahraman ilan eden" medyayı polis kınadı. |
00:08:57 |
Sonra yazılı oylamamızda... |
00:08:59 |
...çeteyi kahraman veya hain olarak |
00:09:10 |
Kabadayılar. Onları listemin |
00:09:14 |
Onlardan nefret ediyorum. |
00:09:17 |
Bir gün işe yarayacak birkaç tanesi var. |
00:09:20 |
Neden orada durduk? |
00:09:22 |
- Çizgiyi çizeceğimiz yeri biliyorum. |
00:09:25 |
Ne yapacaksın? Önüne çıkan her |
00:09:28 |
Hayır. Ben şimdiki zamandan bahsediyorum. |
00:09:33 |
Manyaklardan, Müslümanlardan. |
00:09:37 |
Ian Huntley. |
00:09:42 |
Ben Müslümanım, Hillier. |
00:09:46 |
Sen Müslüman değilsin. |
00:09:48 |
Zenciyim diye Müslüman olamaz mıyım yani? |
00:09:51 |
Al işte, patron. Canlı bombalar |
00:09:55 |
Kendini havaya uçurmak için Müslüman olmana |
00:09:59 |
- IRA örgütünden dolayı tüm İrlandalıları öldürür müsün? |
00:10:03 |
Bazen öyle Filistinli oluyorsun ki, Hillier. |
00:10:06 |
Hayır, ben %100 İngilizim. |
00:10:14 |
Dinleyin. Karım ve çocuğum |
00:10:18 |
Irk ya da dinle alakası yok. |
00:10:23 |
Tamam mı? |
00:10:30 |
Sabit bir hatta geçin ve beni |
00:10:41 |
- Sorun ne? |
00:10:43 |
Endişelenmeyin. Burası temiz. |
00:10:48 |
...CCTV bulduk. |
00:10:50 |
Adamınızın adı Furlong. |
00:10:55 |
Halen West Country'de kefaletli |
00:10:59 |
Onun adresini Dekker'ın telefonuna |
00:11:03 |
Galiba boya kalemi çalıyor. |
00:11:05 |
Polis tutanaklarında yazana göre |
00:11:11 |
Ama bu suçu işbirliği yaptığı |
00:11:15 |
Bunak herif beş para etmez biri. |
00:11:18 |
Sen iyi birisin, Walter. |
00:11:21 |
Evet. Sen de, evlat. |
00:11:39 |
Nerelisin? |
00:11:42 |
Evli misin? |
00:11:48 |
Yakında benim de evlenmem gerekiyor. |
00:11:50 |
- Öyle mi? |
00:11:54 |
Konuşmayı kes. |
00:11:56 |
İşte hedef. Arabayı çevir ve |
00:12:17 |
Hey, Furlong. |
00:12:51 |
Terry Manning için çalıştığın |
00:12:54 |
Ve rüşvetle jüriyi bağladığın... |
00:12:57 |
...davacı avukatın karısını öldürdüğün. |
00:13:05 |
Avukat davadan çekilmezse... |
00:13:09 |
...onun doğmamış çocuğunu |
00:13:17 |
Ve son olarak, |
00:13:23 |
...saldırmakta temiz olup olmaman |
00:13:25 |
...özel ilişkinle mi ilgiliydi? |
00:13:30 |
Suçlu. Fıçıya tekme vuralım ve |
00:13:55 |
Allah aşkına... |
00:14:00 |
Durmalısınız. |
00:14:04 |
Peki ya karın ve çocuğun? |
00:14:06 |
- Konu onlar değil. |
00:14:12 |
Bunu yaparsak, katil oluruz. |
00:14:15 |
Ve ben bu işe karışmak istemiyorum. |
00:14:19 |
Çünkü böyle mi düşünüyoruz? |
00:14:22 |
Bunu bir hayat için yapıyorum. |
00:14:26 |
Delile ihtiyacımız var. |
00:14:28 |
Makul şüpheden uzak olacak. |
00:14:31 |
Cinayet değil bu. |
00:14:39 |
Bunu yapma. |
00:14:41 |
Yapmak mı? Yapıyoruz zaten. |
00:14:45 |
Şuan biz buyuz. |
00:14:58 |
Hayır! |
00:15:01 |
Tanrım... |
00:15:36 |
Bunu neden yaptın? Ha? |
00:15:40 |
Onun sonunu görmedin. |
00:15:42 |
Patron benim, Hillier. |
00:16:26 |
Dinle, sandığımdan daha kötü. |
00:16:30 |
Birlikte her şeyi deniyorlar. |
00:16:34 |
Dava düşecek. Onu bul. |
00:16:38 |
- Peki ya Furlong? |
00:16:43 |
O kadar kolay değildi. |
00:16:46 |
Onu bırakmışsın. Allah aşkına |
00:16:51 |
Şimdi telefonu kapat. |
00:16:55 |
Seninle bağlantıya geçerim. |
00:18:02 |
Furlong. |
00:18:16 |
Şimdi ne yapacaksın patron? |
00:18:34 |
Siktir git. |
00:18:38 |
Gidiyor musun, ha? |
00:18:40 |
Bensiz daha iyi, öyle mi? |
00:18:43 |
Evet, işler kızışınca |
00:18:47 |
Bütün işi bana bırak. |
00:18:50 |
Ciddi değilsin sen. |
00:18:52 |
Kodumun kanunsuzları, ha? |
00:18:55 |
İçinizde yok. Hiçbirinizde. |
00:18:59 |
Birinizde bile yok! |
00:19:01 |
Ve bütün yaptığın, patron, |
00:19:07 |
Bir kere bile destek olduğunu |
00:19:09 |
Bir kere bile. |
00:19:18 |
Karının azmaya başlaması garip değil. |
00:19:40 |
Kim geliyor? Kim kalıyor? |
00:19:45 |
Londra Emniyet Teşkilatına göre, |
00:19:47 |
...gazeteler Kanunsuzlar olarak bakıyor... |
00:19:49 |
...hala geniş olduğunu, isimsiz bir uyarıcının |
00:19:54 |
...polis West County'de araştırma yapıyor... |
00:19:57 |
...CCTV görüntülerinin şüphelinin |
00:20:02 |
...söylemelerine rağmen bunun |
00:20:12 |
Sigara alacağım. |
00:20:22 |
Sadece zaman meselesi, ha? |
00:20:25 |
TV'de kanunsuzların birbirlerini |
00:20:31 |
Lewis dün gece evinde ölü bulundu. |
00:20:34 |
Polis bu adamın cinayetle |
00:20:38 |
...adı Danny Bryant. |
00:20:41 |
Geçenlerde divan-ı harbe sevk edildi... |
00:20:44 |
...kanunsuzların arkasındaki yönetici |
00:20:47 |
Polisin ifadesine göre, Bryant Lewis ile kavga |
00:20:52 |
Bryant son derece tehlikeli ve |
00:21:09 |
Durdur arabayı. |
00:21:18 |
Dekker, Monroe. |
00:21:20 |
- Ne için? |
00:21:32 |
Lewis'i öldürmüşler ve |
00:21:37 |
Sizi bilmiyorlar. |
00:21:42 |
- Peki ya gitmek istemezsek? |
00:21:44 |
Onları kendileri öldürürse, |
00:21:49 |
Telefonlarınızı atın ve yeniden başlayın. |
00:21:52 |
Tanıştığımızı unutun. Ne yaparsanız yapın, |
00:21:57 |
Şimdi, gidin. |
00:22:01 |
- Yürüyün dedim! |
00:22:03 |
Şimdi hemen uzaklaşıyorsunuz! |
00:22:06 |
- Gidin şimdi! |
00:22:09 |
Gidin dedim! Yürüyün, siktir olup gidin! |
00:22:11 |
Kendi iyiliğiniz için. Yürüyün. |
00:23:18 |
Burası dayak yediğin yer. |
00:23:23 |
Önemli değil. |
00:23:48 |
Müvekkilim Terrence Manning, adını temize |
00:23:53 |
Ve bu toplumun namuslu bir bireyi |
00:23:56 |
Bay Manning özellikle ona destek olan |
00:24:01 |
...dostlarına başından beri destek |
00:24:05 |
Bay Manning, kendisine ve aile |
00:24:10 |
...basın mensuplarına teşekkür |
00:24:12 |
Müvekkilim yargıya |
00:24:15 |
...adaletinden dolayı teşekkür ediyor. |
00:24:20 |
Yine gazetelere çıktık. |
00:24:23 |
Onu neredeyse yakaladıklarını yazıyor. |
00:24:27 |
...ve yine sıvıştığını yazıyor. |
00:24:29 |
Sence onu yakalarlar mı? |
00:24:32 |
Lewis'den başka kimseyi öldürmüş müdür? |
00:24:35 |
Lewis'i o öldürmedi. |
00:24:40 |
Bryant'ın nerede olduğunu biliyorsun, |
00:24:42 |
Frank? Bırak şunu. |
00:24:46 |
Bu bilgiyle çok para kazanabilirsin. |
00:24:51 |
- Onunla konuştun mu? |
00:24:55 |
- Soruyorum sadece. |
00:24:58 |
Terapi mi gördün? |
00:25:02 |
Onun yanında olmaman ayıp. |
00:25:05 |
Bryant onunla uğraşmayı severdi. |
00:25:07 |
Seninle gelirdim ama ikimiz gidersek |
00:25:21 |
Hey. |
00:25:32 |
Damada. |
00:25:58 |
- Dışarı çıkmanın ne boktan yolu, ha? |
00:26:08 |
Ofiste Manning ile ilgili söylediklerini |
00:26:11 |
Kardeşim Andy'i tanıyor musun? |
00:26:14 |
Kendisi için koşuşturan |
00:26:17 |
- Manning ülkede görünmemeye çalışıyor dedi. |
00:26:21 |
- Sana daha önce de dedim, dostum, unut diye. |
00:26:25 |
- O kardeşim benim. |
00:26:29 |
Bilmiyorum. Öğrenebilirim. |
00:26:44 |
Beni yalnız bırak. |
00:26:48 |
Bazen soluyor |
00:26:52 |
Öldürülüyor |
00:26:55 |
Yaşlanmak korkusuyla |
00:27:01 |
Dayanıyoruz |
00:27:04 |
Denememize rağmen |
00:27:07 |
Gitmiş |
00:27:47 |
- Manning kefaletle çıkmış. Nerede? |
00:27:51 |
Biri konuşacaktır. Her zaman konuşurlar. |
00:28:06 |
Manning'in ülkede görünmemeye |
00:28:08 |
Evet. |
00:28:11 |
Aramızdaki tek fark... |
00:28:13 |
...mücadele etme güvenimin olması. |
00:28:21 |
Ölüm sizi ayırana kadar ona |
00:28:33 |
Hayır. |
00:29:15 |
Evet? Evet? |
00:29:17 |
Sana telefon var, Cedric. |
00:29:20 |
Arayan kim, Lucy? |
00:29:22 |
Adını söylemedi. |
00:29:31 |
Nasıl gidiyor? |
00:29:34 |
Daha iyi. |
00:29:36 |
Sen? |
00:29:41 |
Bir şeyler yapmak istiyor musun? |
00:29:49 |
Manning'i nasıl bulacağımı biliyorum. |
00:30:15 |
Hadi! Yakala onu! Yakala onu! |
00:30:19 |
Hadi, geri çekilin! Geri! |
00:31:29 |
Sana ne dedim? |
00:31:37 |
- Silahı bırak, lütfen. |
00:31:42 |
- Seninle bağlantı kurmamamızı söyledin. |
00:31:53 |
Restoranda Monroe ile ne konuşuyordun? |
00:31:56 |
Manning ile ilgili biri bir şey mi |
00:32:07 |
Ne biliyorsan anlat, Dekker. |
00:32:09 |
Şehir dışında. Nerede olduğunu biliyorum. |
00:32:12 |
- Nereden biliyorsun? |
00:32:17 |
Ne planlıyordun? |
00:32:19 |
Artık başka ne yapacağımızı bilmiyoruz. |
00:32:22 |
Arabayı bırakır yaya devam ederiz. |
00:32:26 |
Dosyada yazdığına göre |
00:32:30 |
Bu da bizim giriş işaretimiz. |
00:32:33 |
İçeri girdiğimizde ne olacak? |
00:32:38 |
Başka sorusu olan? |
00:32:43 |
İşe yaramaz. Ne sanıyorsunuz, |
00:32:48 |
Onu öldürseniz bile, sizi bulurlar. |
00:32:58 |
Fikrini değiştirirsen nerede |
00:33:12 |
Peki ya siz ikiniz? |
00:33:15 |
Radarın altından kayabilir, |
00:33:20 |
Galiba haklı. |
00:33:23 |
Başaramayacağımız şanslarımız var. |
00:34:02 |
Hadi. |
00:35:52 |
Bir sorun var. |
00:35:54 |
Üst kat. |
00:36:36 |
Yoksa hayatınızın kalan kısmını Blair gibi |
00:36:39 |
Yoksa siz sessiz sedasız gülümseyerek |
00:36:43 |
...oyun bahçelerinde gezen sübyancıların |
00:36:50 |
Ben de istemem. |
00:36:54 |
Nasıl dövüşüleceğini öğrenmek... |
00:37:30 |
- Yere yatın. |
00:37:49 |
Gidin! Gidin! |
00:38:27 |
Hadi. Hadi. |
00:38:39 |
Şuraya. Hadi. |
00:38:47 |
Bir şey yok. Bir şey yok. |
00:38:50 |
Yaşayacağım. |
00:38:56 |
- Ne oldu? |
00:39:00 |
Beni vurmaya onlardan daha yakındın. |
00:39:03 |
Ne? Nişancıyı vuran bendim, değil mi? |
00:39:06 |
Taşşak herif. |
00:39:08 |
- Çok saçma. |
00:39:13 |
Biliyor musun, Monroe? Biliyor musun? |
00:39:17 |
Ayaklarındaki bir adam için |
00:39:39 |
O tarafa gidersek, ölürüz. |
00:40:26 |
Nişan al! |
00:40:28 |
Keskin nişan alın, çocuklar! |
00:41:50 |
Silahlı, polis! Hala yaşıyor! |
00:41:52 |
Küçük piçi öldürün! Durdurun onu! |
00:41:55 |
Öldürün! Öldürün onu! |
00:42:23 |
Kahretsin. |
00:42:54 |
Sağ olun Bay Manning. |
00:43:16 |
O kadar taşşaklı değilsin, evlat. |
00:43:19 |
Altyazılar: He-Man |