Over Her Dead Body
|
00:00:45 |
FIESTA PRENUPCIAL |
00:00:53 |
KATHERINE Y HENRY TIENEN |
00:01:17 |
POR ENCIMA DE SU CADÁVER |
00:01:20 |
# Oaria raio # |
00:01:26 |
# Oba oba oba # |
00:01:30 |
# Oh-oh-oh-oaria raio # |
00:01:35 |
# Oba oba oba # |
00:01:38 |
# Más que nada # |
00:01:41 |
# Vinimos a calentarlo # |
00:01:43 |
# Tenemos el ritmo de la fiesta # |
00:01:45 |
# Hervimos como la lava # |
00:01:47 |
# Como la lava, caliente como un sauna # |
00:01:50 |
# Penetra en tu armadura # |
00:01:53 |
# Te masajeamos con ritmo # |
00:01:55 |
# Con hip hop mezclado con samba # |
00:01:57 |
# Con samba |
00:01:59 |
# Sí, todos, todos # |
00:02:00 |
# Saben que jamás paramos, |
00:02:01 |
# Descansamos, amigos, amigos # |
00:02:02 |
# Podemos ser originales, amigos # |
00:02:04 |
# Originales, amigos # |
00:02:05 |
# Y no pararemos hasta llegar a ustedes # |
00:02:06 |
# Hasta que todos digan # |
00:02:08 |
# Oaria raio # |
00:02:14 |
# Oba oba oba # |
00:02:17 |
# Oye, Peter Piper recogía pimientos # |
00:02:19 |
# Pero Tab hacía rimas # |
00:02:20 |
- # Uno, dos, tres, cuatro, varias veces # |
00:02:22 |
Habrá muchos vegetarianos. |
00:02:24 |
Quiero que cada bandeja |
00:02:27 |
y otra no vegetariana. ?Entendido? |
00:02:29 |
Y no pueden tocarse. ?Está bien? |
00:02:31 |
Y si se acaba alguna, vas por más. |
00:02:33 |
No circules con una sola. ?Entendido? |
00:02:35 |
Y si ves que una se acaba más rápido... |
00:02:37 |
que la otra, llena las bandejas... |
00:02:38 |
según esa proporción. |
00:02:39 |
?Entendiste? |
00:02:40 |
Bien, ?qué más? |
00:02:41 |
- Eh... |
00:02:42 |
Es el día de tu boda. Relájate. |
00:02:45 |
Hola. |
00:02:46 |
Un poco de estrés da para mucho. |
00:02:48 |
Si me preocupo ahora, |
00:02:52 |
No te relajarás en la ceremonia. |
00:02:54 |
Tienes razón. |
00:02:55 |
Aunque deberías. |
00:02:56 |
Saldrá perfecta. |
00:02:58 |
Está quedando bien, ?cierto? |
00:03:01 |
Sabes, creo que deberíamos... |
00:03:04 |
?Qué diablos? |
00:03:06 |
Bien, hola, senorita. |
00:03:08 |
?Qué puedo hacer por usted? |
00:03:10 |
?Qué rayos es esto? |
00:03:11 |
Es el ángel... |
00:03:12 |
que usted encargó. |
00:03:14 |
No, pero no tiene alas. |
00:03:17 |
Sí. ? Y qué hay con eso? |
00:03:18 |
Los ángeles tienen alas. |
00:03:21 |
Esto es solo una mujer. |
00:03:23 |
No, no, no, no. Es un ángel. |
00:03:25 |
Vea, una sonrisa hermosa y omnisciente... |
00:03:28 |
ojos que vieron miles de eternidades... |
00:03:33 |
Chloe, ?los ángeles tienen alas? |
00:03:37 |
?A veces? |
00:03:38 |
!Siempre! |
00:03:39 |
Eso diferencia |
00:03:43 |
?Por qué tienen que tener alas? |
00:03:45 |
Para poder volar. |
00:03:46 |
Pero los ángeles son mágicos. |
00:03:48 |
No necesitan alas para volar. |
00:03:50 |
?Acaso Dios tiene alas? |
00:03:51 |
No discutiré sobre teología con usted. |
00:03:55 |
Así que llévese este |
00:03:58 |
Bien, no. Oiga, oiga, oiga, senorita. |
00:04:00 |
Es una escultura en hielo. |
00:04:02 |
La esculpí en hielo, luego se derrite... |
00:04:05 |
y no es que tenga muchas por ahí. |
00:04:07 |
Pues esculpa alas y adhiéraselas. |
00:04:09 |
No me la quedaré, no es lo que encargué. |
00:04:11 |
- Sí. Pero yo... |
00:04:15 |
Hice un ángel. |
00:04:18 |
Oh, yuju. |
00:04:19 |
Oh, no acabé contigo. |
00:04:20 |
No tan rápido. |
00:04:22 |
?Entendiste lo de los canapés? |
00:04:23 |
?Te lo repito? |
00:04:24 |
No. |
00:04:26 |
?Asientes para decir que sí |
00:04:28 |
Oh, sí, canapés. Sí. |
00:04:30 |
Cena. |
00:04:31 |
Quiero que sea a horario. |
00:04:32 |
Quiero que sirvan las ensaladas... |
00:04:34 |
aunque la gente... !Mis gardenias! |
00:04:37 |
?Sus qué? |
00:04:38 |
- !Alto! !Arruinará... |
00:04:39 |
- mis gardenias! |
00:04:41 |
!ldiota! !Detenga el camión! |
00:04:43 |
Solo hago lo que debo hacer. Yo... |
00:04:45 |
- !Detenga el camión! |
00:04:46 |
!Deténgase! |
00:04:47 |
- ?Qué dice? |
00:04:50 |
- !Alto! |
00:04:55 |
?Qué? |
00:05:14 |
?Quién diablos eres? |
00:05:15 |
Kate, sé que esto debe ser... |
00:05:17 |
!Ese idiota con el camión! |
00:05:19 |
Lo mataré. |
00:05:20 |
!Lo demandaré y luego lo mataré! |
00:05:21 |
?Qué hora es? |
00:05:22 |
Eso ya no importa. |
00:05:24 |
No me digas lo que importa. |
00:05:25 |
Hoy me caso. |
00:05:26 |
No, no te casarás. |
00:05:27 |
?Cuánto tiempo estuve inconsciente? |
00:05:29 |
- ?Qué hospital es este? |
00:05:30 |
de interrumpir y escuchar? |
00:05:32 |
Mira, mi seguro paga tu salario... |
00:05:33 |
así que, si quiero información, podrías... |
00:05:36 |
?Puedes callarte? !Estás muerta! |
00:05:39 |
?Es una broma de mal gusto? |
00:05:41 |
Echa un vistazo. No hay paredes. |
00:05:42 |
?Hola? ?Dónde crees que estás? |
00:05:43 |
Moriste aplastada. |
00:05:46 |
Lo siento. Me exasperé. |
00:05:47 |
No suelo hacerlo. |
00:05:49 |
?Estoy muerta? |
00:05:50 |
Lo siento. |
00:05:51 |
No tenemos mucho tiempo. |
00:05:53 |
- ?Estoy en el cielo? |
00:05:54 |
- ?En el infierno? |
00:05:56 |
Hay cosas importantes que debes saber. |
00:05:58 |
?Quién eres tú? |
00:05:59 |
Soy un ángel. |
00:06:06 |
?Quién te metió en esto? |
00:06:08 |
?Meterme en qué? |
00:06:09 |
Por última vez, los ángeles tienen alas. |
00:06:11 |
!Alas! |
00:06:14 |
Oh, Dios, estás desapareciendo. |
00:06:15 |
Eso no es bueno. Lo siento. |
00:06:17 |
?Decías algo |
00:06:20 |
!Espera! !No te vayas! |
00:06:22 |
?Hola? |
00:06:24 |
?Hola? |
00:06:29 |
!Mierda! |
00:06:32 |
Ahora lo recibo con más claridad. |
00:06:35 |
Sin duda, ahora es más claro. |
00:06:41 |
Un bote. |
00:06:43 |
Dejó el dinero en tu bote. |
00:06:46 |
No teníamos bote. |
00:06:48 |
?No? |
00:06:56 |
Espera. |
00:06:59 |
Estoy recibiendo algo. |
00:07:03 |
- ?Seguro que no tenían un bote? |
00:07:05 |
Quizá tenía uno y tú no lo sabías. |
00:07:06 |
Le temía al agua. |
00:07:07 |
?Una bota? |
00:07:10 |
Quizás no. |
00:07:13 |
Déjame ver si recibo algo más. |
00:07:16 |
?Tú también lo escuchas? |
00:07:17 |
Sí, lo escucho. |
00:07:18 |
?Es un mensaje del más allá? |
00:07:20 |
No. Creo que es mi alarma |
00:07:22 |
?Me disculpas, Mary? |
00:07:25 |
!Oh, Dios! !Oh, no! |
00:07:27 |
!Oh, no! |
00:07:28 |
?Qué, qué, qué? |
00:07:29 |
- ?Qué pasa? |
00:07:31 |
No, no, no. Está bajo control. |
00:07:32 |
- Es solo un poco, eh... |
00:07:33 |
Solo es un poco de humo. |
00:07:34 |
- Oh, Dios. Fuera. |
00:07:36 |
El ossobuco. |
00:07:37 |
No sé. ?El nombre importa? |
00:07:38 |
Está ardiendo. |
00:07:40 |
Dios, Dan, eres el peor cocinero. |
00:07:41 |
- Lo siento, lo siento. |
00:07:43 |
?Qué haces? |
00:07:44 |
Nada... está humeando. |
00:07:45 |
Puedes... |
00:07:46 |
Excelente. Oh, no, no. |
00:07:47 |
La salsa está saliendo |
00:07:50 |
?Es lo que está en el recipiente rojo? |
00:07:51 |
- Sí. ?Por qué no picas algo? |
00:07:54 |
Oh, Dios, Dan. |
00:08:02 |
Aunque me gusta que estés aquí... |
00:08:04 |
viéndome trabajar, |
00:08:06 |
- Ay, la lectura. |
00:08:09 |
Regresé. |
00:08:10 |
Tengo que irme. |
00:08:11 |
?De veras? |
00:08:12 |
Lo siento, Mary. |
00:08:14 |
- Es que... |
00:08:15 |
- ?De veras? |
00:08:17 |
Quizá tengamos un barco y lo olvidé. |
00:08:18 |
- Sí. Ya sabes... |
00:08:20 |
Y recuerda, nada de... |
00:08:21 |
- conducir los lunes. |
00:08:23 |
?Bien? Ten cuidado. |
00:08:25 |
Adiós. |
00:08:27 |
Muy bien, Dan. |
00:08:28 |
?Por qué no estás picando? |
00:08:29 |
?Qué? Oh, me corté. |
00:08:31 |
- ?Qué? |
00:08:32 |
- ?De veras? |
00:08:33 |
cayó en la salsa de tomates, |
00:08:35 |
Dan, lamento haberte dejado solo. |
00:08:38 |
Es muy injusto. |
00:08:39 |
Ahora tienes toda mi atención. |
00:08:46 |
Mezcla la salsa béarnaise |
00:08:48 |
Perfecto. Oh, béarnaise... |
00:08:49 |
Esa sí que sé cuál es. |
00:08:50 |
- Bien. |
00:08:57 |
Rayos. |
00:09:00 |
- Hola. |
00:09:01 |
Soy Chloe. Soy amiga de Beth. |
00:09:03 |
Me dio tu dirección y me dijo que viniera. |
00:09:05 |
- Sí. Hola. |
00:09:07 |
Beth. Dios, ?cómo está? |
00:09:08 |
Ah, ya sabes, sigue con el baterista. |
00:09:10 |
?En serio? Ese tipo es un desastre. |
00:09:11 |
Creí que habían terminado. |
00:09:13 |
Sí, como unas cinco veces. |
00:09:15 |
?Conoces a Colleen, su ex novia? |
00:09:16 |
- ?Conoces a Colleen? |
00:09:18 |
- ?Nos conocemos? |
00:09:19 |
Qué raro. Cuando abriste la puerta... |
00:09:21 |
- pensé: "Creo que la conozco". |
00:09:22 |
Qué extrano. |
00:09:23 |
Cielos. |
00:09:24 |
Eh... Lo siento. |
00:09:26 |
ÉI es mi hermano, Henry. |
00:09:27 |
Hola. |
00:09:29 |
Necesita tu ayuda. |
00:09:30 |
No estoy seguro. |
00:09:31 |
Lo prometiste. |
00:09:33 |
Bueno, pasen. |
00:09:37 |
Vaya. Dios, Beth. |
00:09:39 |
No he sabido de ella... |
00:09:41 |
en mucho tiempo. |
00:09:42 |
?En qué puedo ayudarlos? |
00:09:46 |
No sé si puedes. |
00:09:49 |
La prometida de Henry |
00:09:52 |
el día de su boda. |
00:09:54 |
Oh, Dios mío. Lo siento mucho. |
00:09:55 |
Gracias. |
00:09:57 |
Espero que no te moleste, pero... |
00:09:58 |
?cómo murió? |
00:10:00 |
La aplastó un ángel... |
00:10:03 |
y, a pesar de mi tristeza, noto la ironía. |
00:10:07 |
Y, bueno, él... |
00:10:09 |
No lo ha superado. |
00:10:10 |
No creo que sea inusual. |
00:10:12 |
Has cambiado. |
00:10:13 |
No sonríes. |
00:10:14 |
No sales de tu apartamento. |
00:10:16 |
Me agrada mi apartamento. |
00:10:17 |
Allí nadie me molesta por no sonreír. |
00:10:20 |
No lo superó y yo pensé... |
00:10:22 |
que quizá, si se comunicaba |
00:10:25 |
ya sabes, quizá ella... |
00:10:28 |
Io convencería de que debe superarlo. |
00:10:32 |
?Eso es lo que quieres? |
00:10:33 |
Es lo que ella quiere. |
00:10:35 |
Y cuando se le mete algo en la cabeza... |
00:10:36 |
es mejor... |
00:10:38 |
En fin, estoy aquí. |
00:10:41 |
De acuerdo. Muy bien. |
00:10:44 |
Bien, intentémoslo. |
00:10:47 |
?Cómo comenzaste a hacer esto? |
00:10:50 |
?A ser vidente? |
00:10:51 |
Sí. |
00:10:52 |
?Por qué? ?Crees que es un timo? |
00:10:54 |
No. Soy muy tolerante. |
00:10:55 |
Hay muchas cosas |
00:10:57 |
Puedes ser sincero. |
00:10:59 |
No es un timo, pero no fue comprobado... |
00:11:03 |
en cientos de anos |
00:11:07 |
Pero eres tolerante. |
00:11:08 |
?No es obvio? |
00:11:11 |
?A qué te dedicas? |
00:11:13 |
- Soy veterinario. |
00:11:16 |
Supongo que lo soy. |
00:11:17 |
?Crees en el cielo? |
00:11:19 |
Estoy indeciso. |
00:11:21 |
Vaya. |
00:11:23 |
Eso es... Eso me resulta deprimente. |
00:11:25 |
Sería un mundo triste y desesperanzado... |
00:11:27 |
si el cielo no existiera. |
00:11:29 |
Yo creo que la gente a la que amamos |
00:11:32 |
Que siempre nos cuida. |
00:11:35 |
Y, a veces, con suerte... |
00:11:38 |
podemos hablarles. |
00:11:42 |
?Has tenido suerte? |
00:11:43 |
A veces sí, a veces no. |
00:11:44 |
Eso no es muy científico... |
00:11:46 |
pero, cuando funciona... |
00:11:47 |
hace muy feliz a la gente. |
00:11:52 |
?Quieres intentarlo? |
00:11:55 |
Bien. Dame las manos. |
00:11:58 |
?Esto cuesta más dinero? |
00:11:59 |
?Siempre haces bromas |
00:12:02 |
Me recuerda a dos rabinos |
00:12:04 |
Bien. Vamos, dame las manos. |
00:12:09 |
Piensa en la persona |
00:12:13 |
Recibo algo, pero es... |
00:12:15 |
Es un hombre. |
00:12:17 |
Tiene un traje azul o un uniforme. |
00:12:21 |
Mi padre usaba trajes azules. |
00:12:23 |
Era abogado. |
00:12:24 |
?Quieres contactarlo? |
00:12:27 |
No. Aún sigue vivo. |
00:12:29 |
- Está jubilado. |
00:12:30 |
Bueno, creo que sigue vivo. |
00:12:32 |
No hablo con él desde anoche. |
00:12:34 |
Quizá le ocurrió algo hoy. |
00:12:35 |
De acuerdo. Ya entiendo. |
00:12:36 |
No crees en esto y debes pensar... |
00:12:38 |
que soy una loca |
00:12:40 |
?Pero sabes qué? Ya estás aquí, inténtalo. |
00:12:43 |
Solo te pido cinco minutos de tu tiempo. |
00:12:48 |
Tienes razón. Lo siento. |
00:12:49 |
Muy bien. |
00:12:52 |
Relájate. Inténtalo. |
00:12:58 |
Bien. Piensa en Kate. |
00:13:00 |
Piensa en ella, |
00:13:04 |
en cómo era físicamente. |
00:13:05 |
Piensa en Kate. |
00:13:19 |
- Oh, Dios. |
00:13:21 |
Es mi asistente. Debe de haber |
00:13:32 |
!Oh, Dios! |
00:13:35 |
!Oh! !Oh! |
00:13:36 |
!Cielos! |
00:13:43 |
?Sabes? Debería irme. |
00:13:46 |
- ?De veras? |
00:13:47 |
- Quiero ver cómo está mi padre. |
00:13:53 |
?Cuánto te debo? |
00:13:54 |
Oh, nada. Nada. |
00:13:55 |
Oh, no. Pero... |
00:13:59 |
No, no, no. Yo no... |
00:14:00 |
No recibí nada, así que... |
00:14:01 |
Sí, pero lo intentaste. |
00:14:02 |
Si un animal muere en una operación... |
00:14:04 |
no cobras nada, ?cierto? |
00:14:07 |
No. No, eso... |
00:14:11 |
Bien. Me alegro de que no lo hagas. |
00:14:13 |
Cierto. Sí, está bien. |
00:14:16 |
Si alguna vez necesito |
00:14:18 |
No cobro mucho, así que... |
00:14:20 |
Veo por qué tienes dos empleos. |
00:14:21 |
- Sí. |
00:14:23 |
Oh. Fue un placer. |
00:14:27 |
Di: "Bonita. Ave bonita". |
00:14:30 |
Vamos, dilo. |
00:14:32 |
Te di la llave para casos de emergencia. |
00:14:35 |
Creo que tú y yo tenemos... |
00:14:36 |
un concepto diferente de "emergencia". |
00:14:38 |
?Cómo te fue con Ashley? |
00:14:40 |
Oh, eso. Sorprendentemente, fue inútil. |
00:14:44 |
No lo intentaste. |
00:14:45 |
Claro que sí. |
00:14:46 |
Canté, jugué con una pluma de águila... |
00:14:49 |
escuché un poco de Tori Amos. |
00:14:51 |
? Y nada? |
00:14:52 |
Ella es muy amable, pero... |
00:14:54 |
todo fue como una broma. |
00:14:56 |
?No te dijo que regresaras? |
00:14:58 |
Chloe, ya basta. |
00:15:02 |
Bien. ?Sabes qué? |
00:15:04 |
Jamás volveré a ayudarte. |
00:15:06 |
?Lo prometes? |
00:15:07 |
A menos que sea una emergencia. |
00:15:12 |
Nunca me dijiste cómo te fue el viernes. |
00:15:15 |
?Con el corredor de bolsa? |
00:15:16 |
?Por qué cuando dices que eres vidente... |
00:15:18 |
Ios hombres piensan |
00:15:20 |
en la primera cita? |
00:15:21 |
Quizá piensan que, por ser vidente... |
00:15:24 |
ya sabes que eso es lo que quieren... |
00:15:25 |
así que no se reprimen. |
00:15:27 |
Eso fue tu prejuicio gay |
00:15:30 |
No, hacia todos los hombres. |
00:15:32 |
Gay, hetero, |
00:15:35 |
cuando se trata de sexo. |
00:15:36 |
Creo que son más complicados que eso. |
00:15:39 |
No lo somos. |
00:15:41 |
?Cómo luce mi trasero? |
00:15:42 |
No lo sé. Acércate más. |
00:15:43 |
Aún me queda visión periférica. |
00:15:45 |
# Oye ahora, estamos cayendo # |
00:15:48 |
# Viajamos en autobús # |
00:15:49 |
CLÍNICA DE ANIMALES MILLS |
00:15:51 |
# Pagamos el autobús # |
00:15:52 |
# O encontramos otra razón # |
00:15:53 |
# Otra forma de vida # |
00:15:55 |
# Y lo gritamos e intentamos... # |
00:15:57 |
Santo cielo, ?qué es eso? |
00:15:59 |
Oh, doctor Mills, ya sabe que es Beatrice. |
00:16:02 |
Lona, hay otras formas |
00:16:03 |
a Beatrice además de darle comida. |
00:16:05 |
Caminen, jueguen con el disco. |
00:16:07 |
Ya sé que aumentó de peso. |
00:16:09 |
He conducido autos |
00:16:11 |
Parece una garrapata. |
00:16:14 |
La garrapata más bella que ha visto. |
00:16:16 |
Iré por un par de sherpas. |
00:16:17 |
Me ayudarán a subirla a la mesa. |
00:16:20 |
Chicos, llegó Beatrice. |
00:16:22 |
!Oh! Yo sostendré la cabeza. |
00:16:25 |
No, yo levanté el trasero la última vez. |
00:16:27 |
- Tiremos una moneda. |
00:16:28 |
deja de jugar con lo que estés jugando. |
00:16:30 |
No estoy jugando con nada. |
00:16:32 |
Me veo adorable como médica. |
00:16:34 |
Debí quedarme en la universidad. |
00:16:36 |
Esto no es un juguete. |
00:16:38 |
Oh, tengo curiosidad. |
00:16:39 |
?Los tranquilizantes para animales |
00:16:42 |
?Cómo los sacaste del armario? |
00:16:45 |
Allá vamos. |
00:16:48 |
?Es todo? ?Puedo regresar? |
00:16:49 |
Adelante. |
00:16:50 |
Oh, la razón por la que vine. |
00:16:53 |
Quiero que conozcas a alguien. |
00:16:56 |
- Ahora arriba. |
00:16:57 |
Se llama Janet. |
00:16:59 |
- Muy bien. |
00:17:00 |
Ya sé que no me gustará. |
00:17:03 |
Parece del tipo que tiene atrapasuenos. |
00:17:04 |
?Jamás volverás a tener una cita? |
00:17:07 |
Lo haré cuando conozca |
00:17:09 |
Bien, ?y si te dijera... |
00:17:11 |
que es una masajista sensual de 18 anos... |
00:17:14 |
con pechos reales enormes, |
00:17:17 |
ver deportes, el sexo oral... |
00:17:20 |
y salvar ballenas en su tiempo libre? |
00:17:24 |
Supongo que podríamos almorzar. |
00:17:27 |
Bien. |
00:17:28 |
? Y si no hace nada de eso? |
00:17:30 |
Adiós, Chloe. |
00:17:31 |
Dime cuándo comenzarás a tener citas. |
00:17:33 |
?En dos anos, cinco anos, cuándo? |
00:17:35 |
Tenía al amor de mi vida... |
00:17:36 |
y lo perdí. |
00:17:37 |
?Por eso pasarás el resto de tu vida solo? |
00:17:41 |
No, te tengo a ti, a mi trabajo. |
00:17:42 |
Seguro que tú te casarás... |
00:17:44 |
y tendrás hijos o adoptarás |
00:17:47 |
y yo seré el tío Henry. |
00:17:48 |
Eh... |
00:17:50 |
- !Cayó uno! |
00:17:52 |
Bien, debo... |
00:17:56 |
?Para qué quieres esto? |
00:17:57 |
Son geniales. |
00:17:59 |
Son muy grandes. |
00:18:03 |
No siento las piernas. |
00:18:04 |
!Oh! |
00:18:12 |
Siento mucho molestarte. |
00:18:14 |
?Podrías intentarlo otra vez con Henry? |
00:18:17 |
Tú le agradaste... |
00:18:18 |
y si alguna vez cree... |
00:18:20 |
que hay alguien que habla con Kate, |
00:18:23 |
Sí, es una gran idea. |
00:18:24 |
Pero... no sé si él querrá hacerlo. |
00:18:27 |
No creo que él venga a ti... |
00:18:29 |
pero si tú fueras a él... |
00:18:31 |
y probaras que hablaste con Kate... |
00:18:35 |
Pero no hablé. |
00:18:36 |
- Podrías fingir. |
00:18:38 |
No puedo hacer eso... |
00:18:39 |
porque no soy una timadora. |
00:18:42 |
Este es el diario de Kate. |
00:18:43 |
Fui al apartamento de Henry |
00:18:45 |
en busca de cartas o de algo... |
00:18:46 |
con información... |
00:18:48 |
que solo ellos dos supieran. |
00:18:49 |
Henry no sabe que esto existe. |
00:18:51 |
Bien. Yo solo... Realmente... |
00:18:52 |
Sé que has escuchado esto antes... |
00:18:54 |
pero ?podrías pensarlo? |
00:18:56 |
?Crees que es mejor que Henry esté solo... |
00:18:58 |
en su apartamento el resto de su vida? |
00:19:00 |
?Crees que el fantasma de Kate... |
00:19:01 |
no quiere que tenga otra novia? |
00:19:03 |
Solo te pido que digas |
00:19:07 |
para salvarle la vida a alguien. |
00:19:08 |
?Es tan imposible? |
00:19:17 |
Hola. Ashley, ?cierto? |
00:19:20 |
- Sí. |
00:19:21 |
Henry. Hola. |
00:19:23 |
- ?Cómo estás? |
00:19:24 |
?Haces las compras aquí? |
00:19:25 |
Sí... Tienen buenos tomates... |
00:19:27 |
así que... Oh, ya veo. Bueno. |
00:19:32 |
Los tomates son verduras |
00:19:35 |
y luego los cocinas. |
00:19:37 |
He oído hablar de ellos. |
00:19:39 |
Siempre quise saber qué había por aquí. |
00:19:40 |
- Es muy colorido. |
00:19:42 |
?Cómo va el negocio? |
00:19:44 |
Oh, ya sabes, mal. |
00:19:45 |
- Entonces, mejor. |
00:19:49 |
Bien, te dejaré ir... |
00:19:50 |
pero, si pasas por mi barrio... |
00:19:51 |
ven a mi casa y te cocinaré... |
00:19:53 |
una comida real. |
00:19:55 |
De acuerdo. Quizá lo haga. |
00:19:56 |
- Está bien. |
00:19:57 |
Igualmente. |
00:20:03 |
Estaba lloviendo. |
00:20:04 |
Llovía cuando la conociste. |
00:20:05 |
La mujer con quien querías contactarte. |
00:20:07 |
Era de noche y llovía. |
00:20:10 |
?Quisiste quedarte con su taxi? |
00:20:12 |
Sí. |
00:20:13 |
Y... comenzaron a pelear... |
00:20:16 |
pero fuiste con ella hasta su casa... |
00:20:17 |
aunque vivías al otro lado de la ciudad. |
00:20:20 |
Eso fue lo que pasó. |
00:20:22 |
Y me embaucó. |
00:20:23 |
Acabé pagando 80 dólares por ese viaje. |
00:20:27 |
?Quieres ir a hablar a otro sitio? |
00:20:30 |
Sí, es... |
00:20:33 |
Sí. |
00:20:37 |
Vi que no tienes animales. |
00:20:39 |
No están permitidos en mi edificio... |
00:20:41 |
pero me crié con gatos. |
00:20:42 |
Oh. |
00:20:45 |
Cuando me mude, quizá... |
00:20:46 |
Espera. ?Por qué dijiste: "Oh"? |
00:20:48 |
"Oh, tuviste gatos. Qué bien." |
00:20:50 |
No, sonó como: "Ah, tuviste gatos. |
00:20:53 |
Soy veterinario. Amo a los gatos. |
00:20:54 |
Ya. ? Y a las mujeres con gatos? |
00:20:57 |
Están locas de remate. |
00:20:59 |
Usan sudaderas... |
00:21:00 |
- con fotos de sus gatos. |
00:21:02 |
Ya sabes: "No te sueltes". |
00:21:04 |
Permíteme preguntarte... |
00:21:06 |
En la tienda, tú... |
00:21:10 |
?Oías a alguien? |
00:21:12 |
Sí, creo que... Eso creo. |
00:21:14 |
Creo que era Kate. |
00:21:16 |
Me cuesta creerlo. |
00:21:18 |
Lo sé, pero |
00:21:23 |
?Qué tienes que perder? |
00:21:27 |
Está bien. |
00:21:28 |
Te tomaré de las manos... Bien. |
00:21:33 |
Este sitio le recuerda a algo. |
00:21:36 |
A Nueva York. Nevaba. |
00:21:39 |
Fuimos allí en Navidad. |
00:21:42 |
No quisiste admitir |
00:21:45 |
y pediste páncreas. |
00:21:48 |
Luego, después de vomitar... |
00:21:55 |
Hola. No, sí. |
00:21:57 |
No, no, no, estoy comiendo. |
00:21:58 |
No interrumpes nada. |
00:21:59 |
?De veras? |
00:22:01 |
Que sepas que no fui yo. |
00:22:02 |
- Fue J. W. Lo juro. |
00:22:04 |
?Recibes algo más? |
00:22:05 |
- Escucha, iremos esta noche... |
00:22:07 |
Debo concentrarme otra vez. |
00:22:08 |
- ?Sí? |
00:22:09 |
Grandioso. |
00:22:10 |
Cuando veo a cuatro chicas |
00:22:13 |
eso es lo que hago. |
00:22:14 |
Es verdad. |
00:22:16 |
Lo siento, me desconcentra... |
00:22:17 |
No, fue grandioso. |
00:22:18 |
- El tipo del celular... |
00:22:20 |
- Deberíamos intentarlo otra vez. |
00:22:23 |
Sí. Debo irme. |
00:22:24 |
?Qué posibilidades había... |
00:22:25 |
- de que las dos se llamaran Darla? |
00:22:27 |
No importa. |
00:22:30 |
- Vaya. |
00:22:31 |
Sí, pero no tienes que hacer trucos... |
00:22:33 |
para pagar el almuerzo, |
00:22:35 |
Digno de una amante de los gatos. |
00:22:37 |
Creí que era la que estaba sin ella. |
00:22:39 |
Gracias. |
00:22:40 |
Al principio estaba nerviosa... |
00:22:41 |
pero luego fue fácil. |
00:22:43 |
Quería que fuera difícil... |
00:22:44 |
para no sentirme mal por hacerlo. |
00:22:47 |
- ?Qué? |
00:22:50 |
- No. |
00:22:52 |
- No. |
00:22:54 |
No quiero. |
00:22:55 |
No, porque sabes que es necesario. |
00:22:56 |
Dime que terminaste con esto. |
00:22:58 |
Por supuesto... |
00:23:01 |
después de la próxima reunión. |
00:23:02 |
?Por qué haces esto? |
00:23:03 |
Estoy ayudando a alguien. |
00:23:06 |
?Es guapo? |
00:23:07 |
Eso no tiene nada que ver. |
00:23:09 |
No cambies de tema. |
00:23:10 |
Detestas hacer esto. |
00:23:11 |
Sí, va contra mis principios. |
00:23:13 |
Pero, en lugar de hacerlo... |
00:23:15 |
y terminarlo, estás demorándolo. |
00:23:17 |
Es que él es muy escéptico. |
00:23:18 |
Si le digo todo junto, no me creerá. |
00:23:21 |
Hoy almorzaron. |
00:23:23 |
Quizá vayan al cine. |
00:23:25 |
Canaliza a su novia allí. |
00:23:26 |
- Nada de eso. |
00:23:27 |
- Es veterinario. |
00:23:29 |
Si no fueras gay, creería que estás celoso. |
00:23:30 |
Si no estuvieras sonrojada... |
00:23:31 |
creería que dices la verdad. |
00:23:34 |
?Te gusta David Foster Wallace? |
00:23:37 |
No pude pasar de la página 20. |
00:23:38 |
Lo dejo aquí |
00:23:41 |
Oh. Sí. |
00:23:44 |
Oh, Dios, ?es amigo tuyo? |
00:23:50 |
?Me trajiste un obsequio? |
00:23:51 |
Como no me cobras, |
00:23:53 |
tenía que hacer algo. |
00:23:58 |
!David Foster Wallace! |
00:23:59 |
Me encanta. |
00:24:01 |
Vi el libro la última vez |
00:24:03 |
Me gusta. Me gusta. |
00:24:05 |
Me muero de ganas de no leerlo. |
00:24:06 |
Son cuentos cortos... |
00:24:07 |
así que puedes leer el primer párrafo... |
00:24:09 |
de cada uno y dejarlo. |
00:24:10 |
Grandioso. |
00:24:11 |
No, esto... Fue muy amable de tu parte. |
00:24:13 |
Gracias. |
00:24:16 |
?Comenzamos? |
00:24:17 |
- Sí. |
00:24:19 |
Antes de comenzar, |
00:24:23 |
Bien. |
00:24:25 |
Dijiste cosas muy increíbles... |
00:24:27 |
y creo que sé cómo lo haces. |
00:24:30 |
?De veras? |
00:24:31 |
En estas lecturas... |
00:24:33 |
la persona interesada |
00:24:36 |
Tú sugieres algo... |
00:24:37 |
y yo asiento o niego con la cabeza... |
00:24:40 |
sin darme cuenta, pero tú lo percibes... |
00:24:42 |
y te acercas más y más... |
00:24:44 |
hasta que das con algo. |
00:24:46 |
Bien, eso tiene sentido. |
00:24:48 |
?Qué quieres hacer al respecto? |
00:24:50 |
Me concentraré mucho... |
00:24:51 |
en no darte nada. |
00:24:52 |
Me mantendré muy quieto... |
00:24:54 |
y no cambiaré mi voz. Nada. |
00:24:56 |
Bien. Me parece bien. |
00:24:58 |
Comencemos. |
00:24:59 |
Bien. |
00:25:02 |
?Hablarás así todo el tiempo? |
00:25:04 |
Sí. |
00:25:05 |
?Sabes qué? |
00:25:06 |
Aún percibo algo de emoción... |
00:25:09 |
así que creo que deberíamos... |
00:25:10 |
poner las sillas de espaldas |
00:25:14 |
- Bien. |
00:25:21 |
- ?Mejor así? |
00:25:23 |
?Sabes qué? |
00:25:24 |
Mejor deberíamos estar |
00:25:27 |
Oh, pero tendré que gritar. |
00:25:29 |
Sí, está bien. Ahora estás bromeando. |
00:25:33 |
Sí. |
00:25:34 |
Es estúpido, ?no? |
00:25:36 |
Sí. |
00:25:37 |
?Quieres ir a comer algo? |
00:25:39 |
Sí. |
00:25:44 |
?Traes a todas tus videntes aquí? |
00:25:46 |
Deberías saber la respuesta. |
00:25:49 |
Es un lugar grandioso... |
00:25:51 |
te concederé eso. |
00:25:52 |
Kate me lo mostró. |
00:25:58 |
?Sabes? Tengo la sensación... |
00:26:00 |
de que ella quiere que seas feliz otra vez... |
00:26:02 |
como cuando venían aquí. |
00:26:05 |
Yo también siento eso. |
00:26:17 |
Estás en problemas. |
00:26:19 |
- ?Qué? |
00:26:22 |
Oh. Claro. |
00:26:28 |
Traidores. |
00:26:30 |
Mujerzuela pelirroja mentirosa y timadora. |
00:26:33 |
Le retorceré el cuello. |
00:26:36 |
La empujaré frente a un auto, |
00:26:39 |
# Tenía cabello rubio y ojos azules # |
00:26:42 |
# Y tenía un pequeno # |
00:26:44 |
# Cuchi-cuchi-cu # |
00:26:46 |
Tú. Maldito. |
00:26:48 |
Vaya. Buenas tardes, senorita. |
00:26:51 |
?Puedes oírme? |
00:26:52 |
Por desgracia. |
00:26:53 |
?Eres vidente? |
00:26:54 |
No, estoy muerto. |
00:26:56 |
Bien. ?Qué sucedió? |
00:26:57 |
Conduje estando ebrio. |
00:26:59 |
?Atropellarme con tu camión |
00:27:01 |
para que dejaras de conducir ebrio? |
00:27:03 |
No estoy orgulloso. |
00:27:04 |
?Qué haces aquí? |
00:27:05 |
Lo mismo que usted. |
00:27:07 |
Resuelvo asuntos inconclusos. |
00:27:10 |
?Seguro que estás aquí por eso? |
00:27:11 |
Eso me dijo la senora. |
00:27:13 |
- ?La de la habitación blanca? |
00:27:14 |
?Qué le dijo a usted? |
00:27:16 |
No te incumbe. |
00:27:18 |
?Te dio alguna pista? |
00:27:19 |
?Qué tan específica fue? |
00:27:22 |
Usted no habló con ella, ?cierto? |
00:27:25 |
?La hizo enfadar? |
00:27:27 |
Asuntos inconclusos. |
00:27:31 |
Pues eso es. |
00:27:33 |
Debo proteger a Henry. |
00:27:35 |
Sí. |
00:27:36 |
!Oiga, oiga! |
00:27:39 |
De nada. |
00:27:43 |
Hola. ?Puedo ayudarte? |
00:27:45 |
Hola. Lo siento. |
00:27:47 |
Llamé, pero nadie contestó. |
00:27:48 |
Mi amiga me dio tu número |
00:27:51 |
Tengo un día terrible. |
00:27:53 |
Mi... mi amiga murió, habíamos peleado. |
00:27:56 |
Está bien. De acuerdo, claro, pasa. |
00:27:59 |
Pasa. Está bien. |
00:28:00 |
Gracias. |
00:28:03 |
Bien. Ven por aquí. |
00:28:08 |
Lo siento, no escuché tu nombre. |
00:28:09 |
Oh, es Ka... yleen. |
00:28:12 |
- ?Kayleen? |
00:28:13 |
Bien. Ven por aquí. |
00:28:15 |
Siéntate. |
00:28:16 |
?Quieres beber algo? |
00:28:18 |
No, estoy bien. |
00:28:19 |
Bien, grandioso. |
00:28:20 |
Ponte cómoda. |
00:28:23 |
Muy bien. |
00:28:27 |
?Hablas con los muertos? |
00:28:28 |
No puedo prometer resultados... |
00:28:31 |
pero, sí, he tenido algo de éxito. |
00:28:33 |
?Lo recibes con claridad? |
00:28:35 |
?Sin error? |
00:28:36 |
A veces, sí. |
00:28:37 |
Bien. Estoy impaciente. |
00:28:38 |
Bien, lo primero que debes hacer... |
00:28:39 |
es darme las manos. |
00:28:41 |
Eso no sería bueno... |
00:28:43 |
porque creo que pesqué un resfriado. |
00:28:52 |
De acuerdo. Bien. |
00:28:55 |
Bien, esto es lo que haremos. |
00:28:56 |
Concéntrate en tu amiga, ?sí? |
00:29:00 |
Veamos si puede venir a nosotros. |
00:29:02 |
- Tú eres la vidente. |
00:29:10 |
Sí, vaya, recibo algo. |
00:29:13 |
Ashley Clark, |
00:29:17 |
que se te otorgaron. |
00:29:18 |
?Kayleen? |
00:29:20 |
Pones falsedades en boca de los muertos. |
00:29:23 |
Hemos sido enviados para advertirte. |
00:29:26 |
Detente ahora |
00:29:30 |
?Esto es una broma? |
00:29:31 |
No es una broma. |
00:29:33 |
Vemos y oímos todo. |
00:29:36 |
Vimos que dejaste caer |
00:29:39 |
y luego las serviste. |
00:29:42 |
Vimos lo que hiciste en la ducha anoche... |
00:29:46 |
y no debes avergonzarte... |
00:29:48 |
pero igual lo vimos. |
00:29:50 |
Y vemos lo que intentas hacerle... |
00:29:52 |
a Henry Mills. |
00:29:54 |
Yo sólo... |
00:29:56 |
Justamente tú... |
00:29:57 |
deberías conocer las consecuencias |
00:30:00 |
Deja tranquilo a Henry Mills... |
00:30:02 |
o nunca tendrás paz. |
00:30:05 |
Perderás tus posesiones, tus amigos... |
00:30:08 |
y, finalmente, tu vida. |
00:30:11 |
Esta es la única vez que te visitaremos. |
00:30:21 |
Oh, creo que me dormí. |
00:30:23 |
?Contactaste a mi amiga? |
00:30:26 |
Ashley, ?estás bien? |
00:30:30 |
Por favor, vete. |
00:30:31 |
Parece que hubieras visto un fantasma. |
00:30:33 |
?Puedes marcharte, por favor? |
00:30:36 |
Vete. |
00:30:57 |
?Sabes con quién me topé? |
00:30:58 |
- ?Con quién? |
00:31:01 |
Ashley... |
00:31:02 |
Conozco a muchas Ashleys. |
00:31:04 |
La vidente. |
00:31:05 |
Oh, esa Ashley. |
00:31:07 |
- ?Qué dijo? |
00:31:09 |
Recibió unas imágenes muy específicas. |
00:31:13 |
?De veras? Vaya. |
00:31:15 |
?Recibirá un mensaje de Kate? |
00:31:17 |
- ?Como qué? |
00:31:19 |
- ?Qué? |
00:31:21 |
Pues, ya sabes, lo intentaremos otra vez. |
00:31:24 |
Grandioso. Es... Realmente... |
00:31:26 |
Siento que puede ayudarte, Henry. |
00:31:28 |
!Vamos, Ashley! |
00:31:31 |
!Ashley, vamos! |
00:31:33 |
?No está en casa? |
00:31:35 |
?Por qué? |
00:31:38 |
? Vienes a verla? |
00:31:39 |
No, tenía cita con ella. |
00:31:41 |
Espera. ?Eres Henry... |
00:31:42 |
el veterinario? |
00:31:44 |
?Te habló de mí? |
00:31:45 |
No, adiviné y atiné. |
00:31:47 |
Soy bueno con esas cosas. |
00:31:48 |
Soy Dan, su socio en el catering. |
00:31:50 |
- Sí. Hola, Dan. |
00:31:51 |
Debíamos vernos hace una hora y media... |
00:31:53 |
en un restaurante, |
00:31:55 |
Lo sé. La llamé todo el día. |
00:31:57 |
?Puedo intentarlo? |
00:31:59 |
?Quieres golpear? |
00:32:01 |
Por favor. Por favor. Adelante. |
00:32:03 |
Luego podrías pulsar |
00:32:05 |
después de que yo lo pulse cien veces. |
00:32:10 |
!Ashley! |
00:32:11 |
Ashley, soy Henry. ?Estás ahí? |
00:32:14 |
!Henry, estoy enferma! |
00:32:16 |
Intenté llamarte. |
00:32:18 |
Quizá esté enferma por mucho tiempo. |
00:32:22 |
Bien, ?necesitas algo? |
00:32:24 |
No. Te llamaré si vuelvo a sentirme bien. |
00:32:27 |
?Ashley? |
00:32:29 |
!Ashley! |
00:32:34 |
Logré más que tú. |
00:32:40 |
Hola, soy Ashley, vidente y cocinera... |
00:32:42 |
deja un mensaje grandioso. |
00:32:44 |
Buenos días. Soy Henry. |
00:32:45 |
Quería saber cómo estabas... |
00:32:47 |
- # Esta luz mía # |
00:32:50 |
- ?Te encuentras bien? |
00:32:53 |
Buenos días, otra vez. |
00:32:54 |
Soy Henry, otra vez. |
00:32:56 |
Espero que no pescaras ese resfriado... |
00:32:58 |
cuando salimos la otra noche. |
00:32:59 |
Bueno, pensaba... |
00:33:01 |
ir a tu casa a llevarte sopa o algo... |
00:33:03 |
así que quizá te vea. |
00:33:07 |
# Brilla, deja que brille # |
00:33:09 |
# Aunque te queme los ojos # |
00:33:12 |
# Mi luz es mía # |
00:33:15 |
- # Y la dejaré brillar # |
00:33:17 |
El emparedado no estaba, es buena senal. |
00:33:20 |
Comprarle un emparedado a alguien... |
00:33:21 |
con quien nunca comiste uno... |
00:33:22 |
es más difícil de lo que parece. |
00:33:24 |
Solo el pan. |
00:33:25 |
Comencé con pan integral... |
00:33:27 |
podrías pensar que estaba insinuando... |
00:33:29 |
que eres una persona crujiente... |
00:33:30 |
que solo come pan integral. |
00:33:32 |
Casi compro de centeno, |
00:33:35 |
alguien que quiere imponer... |
00:33:36 |
sus fetiches de pan a todos... |
00:33:39 |
Y ahora soy uno |
00:33:41 |
con las contestadoras... |
00:33:44 |
y que usan palabras como "charlar". |
00:33:47 |
Lo único que se me ocurre... |
00:33:50 |
es que no quieres hablarme más. |
00:33:52 |
Si es así, pues, eh... |
00:33:56 |
no lo sé, supongo que... |
00:33:57 |
seguirás así. |
00:34:00 |
- # Brilla, deja que brille # |
00:34:03 |
- # Aunque te queme los ojos # |
00:34:06 |
# Esta luz es mía # |
00:34:09 |
# Y la dejaré brillar # |
00:34:12 |
Aquí estás. |
00:34:14 |
?Por qué evitas a mi hermano? |
00:34:15 |
Puedo explicarlo. |
00:34:17 |
Eh... |
00:34:22 |
Creo que no puedo explicarlo. |
00:34:23 |
Si no querías hacer esto... |
00:34:24 |
debiste decirlo... |
00:34:25 |
y no hacerle pensar... |
00:34:27 |
que lo ayudarías para luego desaparecer. |
00:34:29 |
Está peor así, si es posible. |
00:34:31 |
No podía seguir haciéndolo. |
00:34:32 |
Lo siento. |
00:34:33 |
Por favor, dile que lo siento. |
00:34:34 |
?Se te acabaron las cosas para decirle? |
00:34:36 |
- No, no es eso. |
00:34:37 |
- No es... |
00:34:38 |
Tengo cartas y fotos y... |
00:34:39 |
- ?Es ella? |
00:34:46 |
!Ay, Dios! |
00:34:48 |
Espera... ?Qué pasa? |
00:34:49 |
?Quieres las cartas? |
00:34:51 |
Está bien, fin del espectáculo. |
00:34:55 |
Sal. Sé quién eres... |
00:34:57 |
Kate. |
00:34:58 |
- Bu. |
00:35:00 |
De veras eres tú. Es increíble. |
00:35:03 |
- ?De veras eres? |
00:35:05 |
Es la única explicación que le encuentro. |
00:35:07 |
Es grandioso. |
00:35:09 |
Ten, atrapa esto. |
00:35:14 |
Buen lanzamiento. |
00:35:15 |
Rayos. |
00:35:18 |
?Qué fue lo del otro día? |
00:35:20 |
Sólo intentaba ayudar. |
00:35:22 |
?Ayudar? |
00:35:23 |
Te ayudabas a seducir a Henry. |
00:35:26 |
Está bien... O sea... |
00:35:27 |
Me siento un poco atraída por él. |
00:35:29 |
ÉI no es bueno para ti. |
00:35:30 |
Sí que lo es. |
00:35:31 |
Es considerado, dulce y, ya sabes... |
00:35:35 |
me arrima la silla cuando me siento. |
00:35:37 |
Vaya cosa. |
00:35:38 |
Pues no y lo sabes. |
00:35:40 |
Fue amable conmigo desde el comienzo... |
00:35:42 |
aunque creyera que estaba loca. |
00:35:44 |
Hablas con los muertos. |
00:35:45 |
Eso es de locos. |
00:35:46 |
Oh, ?estoy loca? |
00:35:47 |
Tú eres quien me espía en la ducha. |
00:35:51 |
Es cierto. Lo lamento. |
00:35:53 |
De mujer a mujer, |
00:35:57 |
Deberías comer menos pasta. |
00:36:00 |
?Qué quieres? |
00:36:01 |
Hablo en serio. ?Por qué estás aquí? |
00:36:04 |
Comenzamos con mal pie... |
00:36:05 |
y eso es un poco mi culpa... |
00:36:07 |
por las amenazas del más allá. |
00:36:08 |
- Sí. |
00:36:10 |
Me enviaron a la Tierra |
00:36:12 |
?De veras? ?Cómo lo sabes? |
00:36:14 |
Porque, al morir, |
00:36:17 |
y una mujer, |
00:36:21 |
te dice que, ya sabes, que... ya sabes... |
00:36:26 |
cosas, así que simplemente lo sé. |
00:36:29 |
Entonces, ?debo alejarme de Henry? |
00:36:32 |
Eso sería grandioso. Gracias. |
00:36:36 |
Espera un segundo. Espera. |
00:36:38 |
Tú estás muerta. |
00:36:40 |
Sigo sin querer que salgas con él. |
00:36:41 |
Lo sé, pero... |
00:36:43 |
si quisiera salir con él... |
00:36:44 |
no podrías hacer nada al respecto. |
00:36:45 |
?De veras? |
00:36:47 |
Entonces, ?por qué te ocultaste |
00:36:50 |
Eso ya se acabó. |
00:36:51 |
No compliquemos las cosas. |
00:36:53 |
Ya se complicaron. |
00:36:54 |
Y que lo digas. |
00:36:58 |
?Ashley? |
00:36:59 |
Hola, Henry. |
00:37:01 |
Ay, lo siento. |
00:37:03 |
"Doctor Mills". |
00:37:04 |
Oh, estás viva. |
00:37:06 |
Sí, gracias a ti. |
00:37:10 |
Salvaste mi vida. |
00:37:11 |
La comida que me dejaste... |
00:37:12 |
fue mi único alimento. |
00:37:13 |
Oh, la recibiste. Bien. |
00:37:15 |
Te dejé algunos mensajes... |
00:37:16 |
Lo sé, lo siento. Yo... |
00:37:18 |
Me sentía tan enferma que no podía hablar. |
00:37:21 |
Pero en cuanto mejoré... |
00:37:22 |
quise venir a agradecértelo en persona. |
00:37:24 |
Espero que no estés enojado. |
00:37:25 |
Claro que no. Yo... |
00:37:27 |
Lamento haberte molestado. |
00:37:29 |
Dijiste que llamarías cuando mejoraras... |
00:37:30 |
y aquí estás. |
00:37:32 |
?Quieres salir esta noche? |
00:37:37 |
Sí. Me agradaría. |
00:37:39 |
Bien, grandioso. |
00:37:41 |
Oh, grandioso. |
00:37:42 |
Te dejaré para que salves animales... |
00:37:45 |
y eso. |
00:37:46 |
Está bien. |
00:37:57 |
?Qué le ocurre a Margaret? |
00:37:58 |
Comezón en el trasero. |
00:38:00 |
Excelente. |
00:38:18 |
!Oh! |
00:38:19 |
!Oh, Dios! |
00:38:22 |
Ashley, hola. |
00:38:23 |
?Qué fue ese ruido que escuché? |
00:38:26 |
- Ashley, hola. |
00:38:27 |
?Qué sucede? ?Hay alguien ahí? |
00:38:28 |
?Hay alguien en tu casa? |
00:38:29 |
- Hola. |
00:38:30 |
- !Hola! |
00:38:32 |
Te daré diez segundos para contestar. |
00:38:34 |
Diez, nueve, ocho, siete, seis, |
00:38:39 |
Dan. Lo siento. |
00:38:41 |
El teléfono me asustó y lo maté. |
00:38:42 |
?Qué sucede? ?Dónde estabas? |
00:38:44 |
- No me llamaste. |
00:38:46 |
Tengo tiempo. |
00:38:47 |
No puedo hablar ahora. |
00:38:49 |
?Por qué no vienes manana? |
00:38:50 |
Trabajaremos en la fiesta Spencer. |
00:38:51 |
?Adónde vas? |
00:38:52 |
Al gimnasio. Debo irme. Adiós. |
00:38:54 |
- !Espera, Dan! |
00:38:56 |
?Tengo las caderas anchas? |
00:38:58 |
# Diosa en la montana # |
00:39:01 |
# Quema como una llama plateada # |
00:39:03 |
# La cima de la belleza y del amor # |
00:39:06 |
# Y Venus era su nombre # |
00:39:07 |
# Oh # |
00:39:10 |
Hay una fuga de gas en el edificio. |
00:39:12 |
Todos deben salir. |
00:39:14 |
Es una emergencia. |
00:39:20 |
!Estaremos bien si no cunde el pánico! |
00:39:22 |
!Está bien! !Todo está bien! |
00:39:23 |
!Estaremos bien si estamos tranquilos! |
00:39:25 |
!Mantengan la calma! |
00:39:30 |
?Qué? !Salgan todos! |
00:39:34 |
Oh, no. |
00:39:35 |
- ?Senorita? |
00:39:37 |
La megafonía. |
00:39:39 |
?No hubo un anuncio por megafonía? |
00:39:42 |
?Megafonía? |
00:39:43 |
La escaladora está libre, |
00:39:48 |
Senorita. |
00:39:50 |
Sí. Yo solo estaba... |
00:39:53 |
Mírenme... |
00:39:55 |
Estoy desnuda, está bien. |
00:39:57 |
Era una broma. Lo siento, amigos. |
00:39:59 |
Estoy loca. |
00:40:04 |
?Sabes dónde quieres comer? |
00:40:05 |
Eh, no. |
00:40:06 |
Si tú sabes de algún lugar... |
00:40:08 |
No, tú invitas. |
00:40:10 |
Te dejaré escoger. |
00:40:11 |
En ese caso... Conozco el lugar ideal. |
00:40:15 |
No, estaba bromeando. |
00:40:16 |
?Quieres comer marisco? |
00:40:17 |
Oh, no, no, presumido... |
00:40:18 |
vas a comer un perro caliente aquí. |
00:40:22 |
- Oye. |
00:40:23 |
Una salchicha italiana. |
00:40:26 |
- Gracias. |
00:40:28 |
?Seguro que no prefieres marisco? |
00:40:29 |
No, dos salchichas están bien. |
00:40:31 |
Dos salchichas italianas. Gracias. |
00:40:35 |
?Después me comprarás un bunuelo? |
00:40:37 |
Solo si te portas bien. |
00:40:40 |
Cuidado con eso. |
00:40:43 |
Ya basta. No es gracioso. |
00:40:46 |
Tienes razón. Es horrible. |
00:40:51 |
Si quieres jugar, yo me apunto. |
00:40:53 |
?Quieres jugar? |
00:40:55 |
!Oh, Dios mío! !Oh! |
00:40:57 |
!Ohh! |
00:40:59 |
Oh. |
00:41:01 |
Déjame... |
00:41:09 |
Tienes un poco de... |
00:41:12 |
No me creo que no te avergüence... |
00:41:14 |
estar conmigo ahora. |
00:41:16 |
Oh, Dios, no, claro que me avergüenzo. |
00:41:17 |
- Oh. |
00:41:18 |
Si veo a alguien que conozca... |
00:41:20 |
fingiré que eres una turista alemana. |
00:41:22 |
No quiero que me vean contigo. |
00:41:24 |
?Hablas alemán? |
00:41:25 |
Uh... Ich machen dachen |
00:41:28 |
tick wagen |
00:41:30 |
in BMWen zag. |
00:41:32 |
Parece alemán de Suecia. |
00:41:34 |
- Sí. |
00:41:35 |
- No lo es. Sí. |
00:41:36 |
Sí, no, creo que los banos están allí... |
00:41:38 |
mujer alemana |
00:41:41 |
a quien no conozco. |
00:41:44 |
Me siento extrano preguntándote esto... |
00:41:45 |
pero ?has pensado en Kate, últimamente? |
00:41:50 |
Eh, no mucho. |
00:41:53 |
Sabes lo que siento al respecto... |
00:41:55 |
pero dijiste cosas realmente asombrosas. |
00:41:58 |
?Puedo hacerte una pregunta? |
00:42:00 |
Claro. |
00:42:02 |
No hay respuesta correcta o incorrecta... |
00:42:04 |
así que puedes ser honesto, |
00:42:08 |
?Salimos para hablar de Kate... |
00:42:11 |
o... ya sabes, solo salimos? |
00:42:15 |
Porque estoy de acuerdo |
00:42:18 |
Es que si es por las dos... |
00:42:22 |
entonces, sería |
00:42:26 |
Sí, yo me preguntaba lo mismo. |
00:42:29 |
?Salimos porque soy tu cliente... |
00:42:31 |
o salimos? |
00:42:58 |
Oh, grandioso, soy tu cliente. |
00:43:02 |
Qué lástima. |
00:43:09 |
Me divertí mucho. |
00:43:10 |
También yo. |
00:43:13 |
Te llamaré manana. |
00:43:14 |
No tienes por qué. |
00:43:15 |
Quiero hacerlo. |
00:43:16 |
Bien. También yo. |
00:43:19 |
Está bien. |
00:43:23 |
Adiós. |
00:43:42 |
?Olvidaste algo? |
00:43:44 |
?No fui clara con lo que te dije? |
00:43:48 |
Oh, ?esperabas a Henry? |
00:43:49 |
Sí. Besa muy bien. |
00:43:52 |
? Vas a alardear? |
00:43:54 |
?No sería rebajarte un poco? |
00:43:56 |
!Tú cállate! |
00:43:57 |
!Le mostré mis senos a todo el gimnasio... |
00:43:59 |
por ti! |
00:44:03 |
Es un gesto bonito, pero innecesario. |
00:44:06 |
Oh, yo... Eh... |
00:44:08 |
Buenas noches. |
00:44:13 |
Bingo, vamos. |
00:44:15 |
Ese perro te olió. |
00:44:16 |
Creo que los animales pueden verte. |
00:44:18 |
Grandioso. |
00:44:19 |
Es genial. |
00:44:20 |
?Cómo podré usar eso en tu contra? |
00:44:22 |
Te lo mostré yo. |
00:44:23 |
Sí, fue estúpido. |
00:44:25 |
No comprendo. |
00:44:26 |
Si no estabas enferma, ?qué te sucedía? |
00:44:29 |
No puedo hablar de eso... |
00:44:30 |
porque pensarás que estoy loca. |
00:44:31 |
No, no, no. Lo ocultaré. |
00:44:32 |
Prometo que te miraré |
00:44:35 |
"Te comprendo". |
00:44:39 |
- De acuerdo. |
00:44:41 |
?Recuerdas a Henry? |
00:44:43 |
Sí, el tipo con la esposa... |
00:44:44 |
a la que aplastó el ángel. |
00:44:45 |
Sí. La vi. |
00:44:49 |
Ajá, ajá. |
00:44:51 |
Cuando dices que la viste... |
00:44:56 |
quieres decir que viste... |
00:44:57 |
A su fantasma, sí. |
00:44:59 |
Sí, ha estado acosándome. |
00:45:01 |
Te comprendo. |
00:45:02 |
Dan, no es una broma. |
00:45:04 |
Mira, he escuchado voces |
00:45:06 |
pero realmente la vi. |
00:45:08 |
?La ves ahora? |
00:45:09 |
No, solo la veo cuando ella quiere... |
00:45:11 |
Eso creo. No lo sé. |
00:45:13 |
Descuida. Estoy bromeando. |
00:45:14 |
De veras, lo inventé todo. |
00:45:16 |
Cocinemos. Compré salmón. |
00:45:17 |
De veras lo crees, ?cierto? |
00:45:19 |
Está sucediendo. |
00:45:20 |
? Y solo tú puedes verla u oírla? |
00:45:23 |
Sí. No sé por qué soy la única que la ve. |
00:45:25 |
Quizá porque me gusta su prometido. |
00:45:27 |
Quizá esa es suficiente motivación... |
00:45:28 |
para que regrese de la muerte. |
00:45:30 |
Noté que, durante tu diatriba... |
00:45:33 |
en defensa de tu sanidad, |
00:45:39 |
Sí, pues, nosotros... |
00:45:40 |
Estamos... saliendo o algo. |
00:45:43 |
Ashley. |
00:45:45 |
No, no quiero volver a la realidad. |
00:45:47 |
Esto sucede cuando mientes... |
00:45:49 |
sobre hablar |
00:45:51 |
Lo he visto miles de veces. |
00:45:52 |
No, porque no estoy mintiendo. |
00:45:54 |
Puedo hablar con ella. Es diferente. |
00:45:56 |
Bien, antes mentí... |
00:45:58 |
porque no podía hablar con ella. |
00:45:59 |
Y también, lo admito... |
00:46:01 |
mentí cuando dije que no me interesaba él. |
00:46:03 |
Lo lamento. |
00:46:04 |
Sí, mientras lo solucionas... |
00:46:05 |
quizá puedas pensar en esto. |
00:46:07 |
Huye. |
00:46:08 |
Has salido con hombres problemáticos... |
00:46:10 |
pero este, ?tiene un fantasma? |
00:46:12 |
No es su culpa |
00:46:14 |
- Mm. |
00:46:17 |
y no dejaré que algo pequeno... |
00:46:18 |
como un fantasma, me detenga. |
00:46:19 |
No la dejaré ganar. |
00:46:21 |
?A su fantasma? |
00:46:22 |
- Exacto. |
00:46:23 |
Iré al mercado. Limpia el pescado. |
00:46:40 |
?Estás bien? ?Por qué gritas? |
00:46:43 |
No grité. |
00:46:44 |
Canté. |
00:46:48 |
Gracias. |
00:46:56 |
?Padre Marks? |
00:46:57 |
Ashley. |
00:46:58 |
Esa soy yo. |
00:46:59 |
No te había visto en... ?diez anos? |
00:47:03 |
Vine a algunas misas de Navidad. |
00:47:06 |
La próxima Navidad |
00:47:08 |
Lo haré. Lo anotaré en mi agenda. |
00:47:10 |
El 25 de diciembre. |
00:47:12 |
Lo tengo. |
00:47:14 |
No viniste aquí... |
00:47:15 |
para que te reganara por tu inasistencia. |
00:47:17 |
Ahora que lo menciona. |
00:47:21 |
Padre, eh, yo... Yo... |
00:47:25 |
Tuve un encuentro... |
00:47:28 |
varios encuentros con un fantasma. |
00:47:30 |
?No te sorprenderá... |
00:47:31 |
que te suceda esto? |
00:47:33 |
Si juegas con lo oculto... |
00:47:34 |
es normal que te sucedan estos incidentes. |
00:47:37 |
- Lo sé. |
00:47:38 |
No viniste a que te diera un sermón. |
00:47:40 |
?A qué viniste? |
00:47:44 |
Quiero que me libre de ella. |
00:47:47 |
? Ves al fantasma ahora? |
00:47:49 |
No. |
00:47:50 |
?Esta es la habitación donde más la ves? |
00:47:53 |
Sí. Esta es la habitación... |
00:47:55 |
donde más la veo. |
00:47:59 |
?Hay un guión para esta clase de cosas? |
00:48:01 |
?Para un exorcismo? Claro, claro. |
00:48:03 |
Cuando se expulsan espíritus... |
00:48:04 |
la Iglesia no quiere que improvisemos. |
00:48:07 |
Bien. Claro. |
00:48:11 |
- ?Comenzamos? |
00:48:14 |
"Te hablo, espíritu, |
00:48:17 |
"del Hijo y del Espíritu Santo. |
00:48:20 |
"Sal y abandona a esta servidora de Dios." |
00:48:23 |
No creerás que esto funcionará. |
00:48:24 |
La veo. Está allí. |
00:48:29 |
"Es hora de que tu alma siga adelante. |
00:48:31 |
"Escucha el mandato del propio Dios... |
00:48:34 |
"quien caminó sobre el mar... |
00:48:35 |
"y extendió su mano derecha a Pedro." |
00:48:37 |
No crees en estos trucos |
00:48:40 |
"En el nombre de Dios, |
00:48:42 |
- "marcha..." |
00:48:44 |
Está funcionando. Funciona. |
00:48:46 |
Bien, Ashley, escucha. |
00:48:48 |
Estuve pensando que podemos llegar... |
00:48:50 |
- a un acuerdo. |
00:48:53 |
"more aquí." |
00:48:54 |
Bien, algunas de las... |
00:48:56 |
cosas que hice estuvieron fuera de lugar... |
00:48:58 |
y quiero disculparme contigo. |
00:49:01 |
El asunto del gimnasio no estuvo bien. |
00:49:05 |
Lo comprendo. |
00:49:08 |
- ?Qué sucede? |
00:49:10 |
!Detenlo! |
00:49:11 |
"Acepta que tu tiempo acabó." |
00:49:13 |
Por favor, no quiero irme. !No quiero irme! |
00:49:20 |
Se marchó. |
00:49:24 |
Sí. |
00:49:27 |
Lo logró. |
00:49:28 |
- ?De veras? |
00:49:30 |
Estoy... Estoy segura. |
00:49:32 |
Estaba justo allí... |
00:49:35 |
y luego se desvaneció. |
00:49:36 |
Increíble. |
00:49:39 |
Bien. |
00:49:41 |
- Bien. |
00:49:45 |
Entonces, ?terminarás |
00:49:49 |
Oh, sí. Se acabó. |
00:49:51 |
? Y te veré en la iglesia regularmente? |
00:49:54 |
Eso no era parte del trato. |
00:49:55 |
Haré que regrese. |
00:49:58 |
Trato hecho. Lo prometo. |
00:49:59 |
Bien. Basta de juegos. |
00:50:02 |
- Lo sé, lo siento. |
00:50:04 |
- Ashley Clark. |
00:50:07 |
Lo dijo muy en serio. |
00:50:09 |
!No! !No! |
00:50:11 |
?Te gustó mi desaparición? |
00:50:12 |
Me lo inventé todo. |
00:50:13 |
No sabía que podía hacerlo. |
00:50:15 |
Bien, es hora de ir a trabajar. |
00:50:17 |
Esta noche, |
00:50:20 |
las historias de todas mis mascotas. |
00:50:24 |
- A todos les gustan esas historias. |
00:50:26 |
Comenzaré con mi primera mascota. |
00:50:29 |
Una tortuga llamada Ernie. |
00:50:32 |
Ella tuvo gatitos. |
00:50:33 |
Tuvo gatitos y les pusimos nombre. |
00:50:35 |
Lo llamábamos Botas |
00:50:38 |
y tenía las patas negras como... |
00:50:39 |
- ?Botas? |
00:50:41 |
Así lo llamamos |
00:50:45 |
Luego lo llamamos senora Piggy. |
00:50:47 |
Tuvo seis cachorros. ?Cómo se llamaban? |
00:50:55 |
?Fuiste tú? |
00:50:57 |
?El timbre? |
00:50:58 |
Sí, fui yo. No respondas. |
00:51:13 |
!Recordé los nombres de los gatos! |
00:51:15 |
Willy, Betty, Whiskers... |
00:51:19 |
!Fang, Teddy y Nugget! |
00:51:21 |
Luego tuve a Buffy, mi último perro. |
00:51:23 |
Y cuando murió, ya no tuve más. |
00:51:26 |
Creo que eso fue todo. |
00:51:28 |
Deberías dormir. |
00:51:30 |
Mmm... gracias. |
00:51:35 |
Buenos días. |
00:51:37 |
- Son las 7:00. |
00:51:39 |
- Buenos días a todos. |
00:51:40 |
mis colores y números preferidos. |
00:51:43 |
- Azul, siete, diecisiete... |
00:51:46 |
Verde lima, verde bosque, |
00:51:51 |
Rayos, ?ya dije azul? |
00:51:53 |
Será mejor que comience otra vez. |
00:51:55 |
- Azul. |
00:51:57 |
!Oh, Dios! |
00:52:00 |
?Estás cansada? ?No logras funcionar? |
00:52:04 |
Estoy bien. |
00:52:05 |
Deberías pensar... |
00:52:06 |
Io que te espera. |
00:52:07 |
Yo no necesito dormir. |
00:52:08 |
Puedo acosarte cada segundo del día. |
00:52:11 |
Jamás sabrás... |
00:52:12 |
si lo que oyes es real o no. |
00:52:13 |
Puedo evitar que duermas, comas... |
00:52:15 |
- bebas... |
00:52:16 |
Basta. Felicitaciones, ganaste. |
00:52:21 |
Me agrada Henry, pero no vale la pena. |
00:52:24 |
Bien. Mi trabajo aquí terminó. |
00:52:28 |
Pero si intentas verlo otra vez... |
00:52:29 |
- Regresarás. |
00:52:31 |
Vete. |
00:52:33 |
Espera, Kate. |
00:52:35 |
?Hay algo? |
00:52:37 |
?Hay algo que quieras que le diga? |
00:52:39 |
?A qué te refieres? |
00:52:40 |
Henry vino a verme... |
00:52:42 |
porque quería hablar contigo... |
00:52:43 |
y creo que eso sí puedo cumplirlo. |
00:52:48 |
?Hay algo que quieras decirle? |
00:52:52 |
Kate me contactó desde el más allá... |
00:52:56 |
no como antes, fue más claro. |
00:52:59 |
Más claro que cualquier cosa |
00:53:01 |
?Qué dijo? |
00:53:04 |
Hola, Henry. |
00:53:08 |
Dice: "Hola, Henry". |
00:53:12 |
Lo sé. ?Sabes qué? |
00:53:16 |
Hazme preguntas. |
00:53:17 |
Hazme cuantas preguntas quieras... |
00:53:22 |
hasta que estés convencido. |
00:53:25 |
?Cuál era su comida preferida? |
00:53:28 |
El pastel de fresas de Sweet Lady Jane's. |
00:53:30 |
Dice que preguntes algo difícil. |
00:53:32 |
?Cómo se llamaba su primera mascota? |
00:53:36 |
Ernie la tortuga. Me lo dijo hoy temprano. |
00:53:40 |
?Su isla hawaiana preferida? |
00:53:43 |
Solo fue a Maui y le picó una medusa. |
00:53:49 |
De veras... |
00:53:52 |
?Qué más? |
00:53:55 |
Siempre odió este sillón. |
00:53:56 |
Su segundo dedo del pie |
00:53:59 |
Siempre quiso tocar la guitarra. |
00:54:01 |
?Por qué vino aquí? |
00:54:04 |
?Qué quiere decirme? |
00:54:07 |
Dice que sabe que no puedes decidirte... |
00:54:09 |
entre ser fiel a su memoria... |
00:54:11 |
y los sentimientos que tienes por mí. |
00:54:13 |
!Claro que no! |
00:54:15 |
!Aw! !Oh! !Ah! |
00:54:18 |
- ?Qué sucedió? |
00:54:20 |
!Dile la verdad! |
00:54:21 |
Dice que solo quiere que seas feliz... |
00:54:24 |
y sabe que eres más feliz conmigo. |
00:54:27 |
Estás jugando con la mujer equivocada. |
00:54:30 |
Es todo. Quiere que sigas adelante. |
00:54:32 |
Oh, se marchó. |
00:54:34 |
!No me marché! |
00:54:35 |
!Estoy aquí! |
00:54:36 |
!Estoy aquí! |
00:54:38 |
Estaré contigo cada segundo del día... |
00:54:40 |
!por el resto de tu vida! |
00:54:42 |
Dile que gracias. |
00:54:43 |
Gracias, Kate, dondequiera que estés. |
00:54:46 |
?Te encuentras bien? |
00:54:47 |
Échele un vistazo, doctor. |
00:54:49 |
!Oh! |
00:54:51 |
Duele mucho. |
00:54:52 |
Bien. Espero que te deje ciega. |
00:54:56 |
?Qué haría sin ti? |
00:54:58 |
Considérate muerta. |
00:55:01 |
Yo, Andy Chris, |
00:55:04 |
como mi mejor amiga por siempre. |
00:55:05 |
Prometo honrarte, alentarte... |
00:55:07 |
- y apoyarte... |
00:55:09 |
Tendrás que hacerla solo. |
00:55:11 |
?Dónde, eh? ?Dónde estarás tú? |
00:55:15 |
Debo... Debo... |
00:55:17 |
Debo irme. Tengo algo que hacer. |
00:55:20 |
?Con quién? |
00:55:22 |
Shh. |
00:55:23 |
?Con Henry? Con Henry. |
00:55:26 |
Es mi voto solemne. |
00:55:28 |
Desde este momento, |
00:55:32 |
te acepto a ti, Andy Chris... |
00:55:33 |
- ?Qué, Dan? |
00:55:35 |
Es mi voto solemne. |
00:55:37 |
Por el poder que se me ha conferido... |
00:55:39 |
Ios pronuncio esposo y esposa. |
00:55:42 |
Puedes besar a la novia. |
00:55:44 |
Felicitaciones. |
00:55:45 |
Sí. |
00:55:46 |
Sí. |
00:55:50 |
Tres... |
00:55:52 |
cuatro... |
00:55:54 |
cinco... |
00:55:55 |
- seis... |
00:55:56 |
!Shh! |
00:55:59 |
Bien, ?por dónde iba? Por el... |
00:56:01 |
- Tres. |
00:56:03 |
?Por qué? |
00:56:04 |
Tres, cuatro, cinco... |
00:56:08 |
seis, siete, ocho. |
00:56:14 |
Tengo que decir algo. |
00:56:15 |
Sabes que yo jamás |
00:56:18 |
- Mentira. |
00:56:20 |
Como siempre me involucro en tu vida... |
00:56:21 |
creo que debes escucharme. |
00:56:22 |
Estás cometiendo un gran error. |
00:56:24 |
No. Ayúdame con el carro. |
00:56:26 |
No es porque el fantasma |
00:56:29 |
intente alejarte de él ni porque... |
00:56:31 |
sea un cliente al que le mientes... |
00:56:33 |
pero ?no ves que |
00:56:36 |
ÉI salió de una relación... |
00:56:37 |
cuando su novia murió el día de su boda... |
00:56:39 |
y tú eres la primera chica con la que sale. |
00:56:41 |
Eso es algo serio. |
00:56:43 |
?Crees que acabarán bien? |
00:56:46 |
Buen intento. Irás solo a la fiesta Lerner. |
00:56:50 |
Damas y caballeros, cerezas flambeadas. |
00:57:04 |
Discúlpenme un segundo. |
00:57:06 |
Sentí el calor desde aquí atrás. |
00:57:08 |
- ?Estás bien? |
00:57:10 |
no seguiría a una persona sola. |
00:57:12 |
Averiguaría el significado de la vida. |
00:57:14 |
Hablaría con personas muertas |
00:57:16 |
?Cómo quién? |
00:57:17 |
Como Eleanor Roosevelt. |
00:57:20 |
?Qué le preguntarías? |
00:57:21 |
Toda clase de cosas. |
00:57:22 |
?Como qué? |
00:57:23 |
Eh... |
00:57:25 |
Olvida a Eleanor Roosevelt. |
00:57:26 |
Tú eres la única muerta |
00:57:27 |
Creo que te quemaste una ceja. |
00:57:30 |
?Qué? ?Dónde? |
00:57:32 |
Allí. |
00:57:34 |
No quedará parejo. |
00:57:36 |
?Sabes qué? No me importa. |
00:57:38 |
?Sabes qué más? |
00:57:39 |
Me iré de viaje con Henry... |
00:57:40 |
te guste o no |
00:57:42 |
!No me importa si me incendias, |
00:57:44 |
hablas sobre tu perro o me ves orinar! |
00:57:46 |
!No me importa! |
00:57:49 |
!no funciona! |
00:57:54 |
Bien... |
00:57:56 |
?quién quiere pastel? |
00:57:59 |
Eh. |
00:58:01 |
# Detendré el mundo |
00:58:07 |
# Has visto la diferencia # |
00:58:09 |
# Y se pone cada vez mejor # |
00:58:13 |
- # No hay nada que nosotros # |
00:58:15 |
- # No hagamos # |
00:58:16 |
- Agradable. |
00:58:19 |
Es extrano, pero este lugar... |
00:58:20 |
me recuerda a mi apartamento. |
00:58:24 |
?Sabes qué deberíamos hacer? |
00:58:26 |
Vi gente montando... |
00:58:27 |
esas bicicletas para dos. |
00:58:28 |
Deberíamos rentar una. |
00:58:30 |
Sí, claro. |
00:58:31 |
Bien, grandioso. |
00:58:33 |
?Ahora? |
00:58:35 |
Sí, ?por qué no? |
00:58:36 |
Acabamos de llegar. |
00:58:38 |
?No quieres desempacar, |
00:58:43 |
Oh, Dios mío. |
00:58:45 |
?Creíste que podrías traerme aquí... |
00:58:47 |
y no abandonar la habitación... |
00:58:48 |
y poner un letrero de "No molestar"... |
00:58:50 |
y encerrarnos todo el fin de semana? |
00:58:52 |
Eh... ?sí? |
00:58:53 |
Estupendo. |
00:58:55 |
Iré a refrescarme. |
00:59:45 |
?Henry? |
00:59:48 |
?Sí? |
00:59:49 |
Sabes que sigo aquí, ?cierto? |
00:59:51 |
Sí. |
00:59:55 |
- Está bien. |
01:00:15 |
Eso fue repugnante. |
01:00:17 |
?Estás bien? |
01:00:19 |
!Estoy bien! |
01:00:21 |
Bien. |
01:00:26 |
Debí saber que eras tú. |
01:00:27 |
No pensaba que los gases eran cómicos... |
01:00:28 |
cuando vivía, |
01:00:31 |
Vete de aquí. |
01:00:34 |
No te acostarás con mi esposo. |
01:00:37 |
No es tu esposo. |
01:00:38 |
Y aunque lo fuera... |
01:00:40 |
existe la cláusula de |
01:00:43 |
!Eres un fantasma! |
01:00:44 |
?Dijiste algo? |
01:00:46 |
Sí. EI... |
01:00:49 |
!Hay popurrí! |
01:00:51 |
!No lo hagas! |
01:00:54 |
Oh, lo haré. |
01:01:02 |
Oh, Dios mío. |
01:01:03 |
Luce mejor en el suelo. |
01:01:08 |
El mejor día de mi vida. |
01:01:21 |
Esto será incómodo. |
01:01:23 |
!Oh, Dios mío! |
01:01:26 |
- ?Estás bien? |
01:01:27 |
Solo dije: "Oh, Dios mío". |
01:01:31 |
Me sorprende que no rentara una suite. |
01:01:35 |
- !Oye! |
01:01:36 |
- ?Qué tal va todo allí? |
01:01:37 |
- Sí. |
01:01:39 |
Cierras los ojos con mucha fuerza. |
01:01:41 |
Creo que estás asustándolo. |
01:01:42 |
?Te gusta besar |
01:01:44 |
Es un poco pervertido, pero está bien. |
01:01:46 |
- No me importa. |
01:01:47 |
no te sienta bien. |
01:01:49 |
El otro día hablé con otro fantasma... |
01:01:51 |
y jamás adivinarás quién era. |
01:01:53 |
?Recuerdas a tu novio de la preparatoria... |
01:01:54 |
que murió en un accidente de moto? |
01:01:56 |
?Ted? |
01:01:57 |
- ?Qué? |
01:01:58 |
Dijiste "Ted". |
01:02:00 |
No. |
01:02:01 |
Es que... me golpeé el brazo. |
01:02:03 |
Ahora estoy bien. |
01:02:04 |
Esto es un poco embarazoso... |
01:02:06 |
pero él dijo que besabas muy mal. |
01:02:09 |
Dijo que nadie besa peor que tú. |
01:02:11 |
"Doloroso y húmedo", fue lo que dijo. |
01:02:13 |
Hizo este sonido. |
01:02:15 |
- Háblame sucio. |
01:02:16 |
Háblame sucio, me excita. |
01:02:18 |
A Henry no le gusta eso. |
01:02:20 |
En voz alta. |
01:02:21 |
Eh... Oh, eres una chica sucia, |
01:02:24 |
Es una sucia mentirosa. |
01:02:25 |
Más alto. |
01:02:27 |
Eres muy sucia. |
01:02:29 |
Eres una chica sucia... |
01:02:30 |
- # Creo que los ninos # |
01:02:32 |
- # Son el futuro # |
01:02:33 |
- Bien, bien, más alto. |
01:02:35 |
- Como para ahogar un sonido molesto. |
01:02:37 |
- # Muéstrales toda # |
01:02:38 |
- # La belleza # |
01:02:39 |
- # Que tienen dentro # |
01:02:41 |
- !Más alto! |
01:02:43 |
!Te gustan las cosas sucias! |
01:02:44 |
?No eres una sucia? Esto es estúpido. |
01:02:46 |
Estoy gritándote. |
01:02:50 |
- !Música! |
01:02:56 |
Está un poco alta. |
01:02:57 |
!?Qué?! |
01:02:58 |
?Te gusta la música alta? |
01:03:00 |
Oh, sí, me encanta. |
01:03:01 |
Me gusta. Salsa. |
01:03:03 |
!La salsa me excita! |
01:03:10 |
!No, no, no, no! |
01:03:12 |
Vamos, di algo. |
01:03:13 |
!Me gusta tu cabello! |
01:03:14 |
!Oh, Dios, me encanta! |
01:03:15 |
- !Luce muy bien! |
01:03:17 |
!?De veras?! |
01:03:21 |
Lo siento, lo siento. |
01:03:22 |
- Hola. |
01:03:23 |
- ?Cómo estás? |
01:03:26 |
?Qué tal todo? |
01:03:27 |
?Recuerdas la mujer a quien vimos... |
01:03:29 |
la vidente? |
01:03:30 |
No tienes que susurrar eso... |
01:03:31 |
en este barrio. |
01:03:32 |
Sería diferente si hubiéramos visto a... |
01:03:35 |
un republicano. |
01:03:38 |
Pues, ella... Es grandiosa. |
01:03:40 |
Me siento mil veces mejor. |
01:03:42 |
?Recibió un mensaje de Kate? |
01:03:44 |
Sí, y creo que Kate quiere |
01:03:48 |
De hecho, estoy saliendo con ella. |
01:03:49 |
?Con quién? |
01:03:50 |
Con Ashley. |
01:03:52 |
?Ella te dijo que Kate dijo... |
01:03:53 |
que quiere que tengas otra novia... |
01:03:55 |
y ahora sale contigo? |
01:03:57 |
No sucedió así exactamente... |
01:03:58 |
pero, oh, sí, así es... |
01:04:01 |
como sucedió exactamente, pero... |
01:04:02 |
Debes dejar de verla. |
01:04:04 |
?Por qué? |
01:04:05 |
Porque es vidente. |
01:04:06 |
?Desde cuándo te desagradan? |
01:04:08 |
A ti te desagradan. |
01:04:09 |
Así es. Los odias. |
01:04:10 |
Henry, creo que es grandioso... |
01:04:12 |
que tengas novia otra vez, |
01:04:16 |
Creí que te alegrarías por esto. |
01:04:20 |
Supongo que debería estarlo. |
01:04:22 |
Es que... Tienes razón. |
01:04:24 |
Solo estoy sorprendida... |
01:04:26 |
Pero... ya me aclaro. |
01:04:29 |
Mira qué feliz que estoy ahora. |
01:04:33 |
Chloe. |
01:04:34 |
Quería llamarte. |
01:04:35 |
?Por qué no lo hiciste? |
01:04:36 |
?Fingías hablar |
01:04:38 |
para poder salir con él? |
01:04:39 |
Entra. |
01:04:40 |
No, estoy bien. |
01:04:42 |
Solo... Regrésame el diario de Kate. |
01:04:44 |
Bien. Eh... sí. |
01:04:53 |
No le diré que te di esto... |
01:04:55 |
porque él parece estar mejor. |
01:04:57 |
Sé que no se ve bien. |
01:04:59 |
?Cómo pudiste hacerlo? |
01:05:00 |
Dijiste que no podías fingir, |
01:05:03 |
Te aprovechaste de él. |
01:05:04 |
Tú me pediste que lo hiciera. |
01:05:05 |
?Usar visiones falsas para conquistarlo? |
01:05:07 |
Déjame pensar. No, lo recordaría. |
01:05:10 |
Chloe, él realmente me gusta. |
01:05:13 |
Lo peor es que yo hice esto. |
01:05:14 |
Yo te di esto. |
01:05:16 |
Te di todo lo que necesitabas. |
01:05:19 |
?Qué le diste? |
01:05:20 |
No, qué... |
01:05:23 |
?Qué es esto? |
01:05:27 |
Es el diario de Kate. |
01:05:28 |
Sí. |
01:05:29 |
?Por qué se lo diste? |
01:05:31 |
?Cómo lo obtuviste? |
01:05:38 |
La historia del páncreas está aquí... |
01:05:40 |
- Eh... |
01:05:47 |
Henry. !Henry! |
01:05:48 |
!Henry! |
01:05:57 |
Tenías razón. |
01:05:59 |
Todo se desmoronó |
01:06:03 |
No, no lo eres. |
01:06:06 |
Sí, lo soy. Lo soy. |
01:06:09 |
Soy una mentirosa y una mala persona. |
01:06:12 |
?Sabes qué? Jamás lo merecí. |
01:06:14 |
- Está bien, sabes... |
01:06:16 |
?Sabes qué? Es un idiota por dejarte ir. |
01:06:18 |
- !No! |
01:06:19 |
No importa lo que hicieras, |
01:06:21 |
?está bien? |
01:06:22 |
Muchos pelearían por ti. |
01:06:24 |
Lo dices sin intención. |
01:06:25 |
Muchos. |
01:06:37 |
?Qué rayos fue eso? |
01:06:39 |
Lo siento. Lo siento. |
01:06:40 |
Eres mi amigo. |
01:06:41 |
Eres gay. |
01:06:42 |
Eres mi amigo gay. |
01:06:45 |
Ah, al diablo. |
01:06:46 |
No soy gay. |
01:06:49 |
?Qué? |
01:06:50 |
!No soy gay! |
01:06:52 |
Jamás lo fui. |
01:06:53 |
No me acuesto con hombres |
01:06:57 |
Vaya. |
01:06:58 |
Cuando me besaste hace un momento... |
01:07:01 |
Estoy enamorado de ti. |
01:07:03 |
!?Qué?! |
01:07:04 |
He estado enamorado de ti siempre. |
01:07:06 |
Cada vez que volteas, te huelo el cabello. |
01:07:08 |
Me asocié contigo para estar cerca de ti. |
01:07:11 |
!Detesto cocinar! |
01:07:12 |
Quiero vomitar |
01:07:14 |
Debes de ser la peor vidente... |
01:07:16 |
en la historia del mundo. |
01:07:17 |
?Cómo no te diste cuenta? |
01:07:19 |
?Por qué no me lo dijiste? |
01:07:21 |
Cuando nos conocimos... |
01:07:24 |
comenzamos, ya sabes... |
01:07:26 |
a ir a almorzar, a cenar... |
01:07:28 |
a hablar por teléfono |
01:07:33 |
Creí que estábamos saliendo. |
01:07:35 |
Y luego... |
01:07:37 |
Luego, una semana después, |
01:07:40 |
Estaba a punto de besarte, me miraste... |
01:07:44 |
y me dijiste: "Me encanta tener |
01:07:49 |
"Jamás podría estar tan cómoda... |
01:07:50 |
"con un heterosexual". |
01:07:56 |
?Qué debía haber hecho? |
01:07:58 |
!Esperaste una semana para besarme! |
01:08:00 |
Por eso pensé que eras gay. |
01:08:02 |
Solo avanzaba despacio. |
01:08:03 |
?Un beso en cinco anos? |
01:08:05 |
Es familia. |
01:08:07 |
Lo siento, perdí la oportunidad. |
01:08:08 |
Estaba esperando que me llegara otra. |
01:08:11 |
Dios, Dan... |
01:08:15 |
me traicionaste. |
01:08:16 |
- ?Te traicioné? |
01:08:18 |
Ashley, te amo. |
01:08:20 |
?Crees que me resultó sencillo |
01:08:22 |
hablar sobre otros hombres? |
01:08:24 |
? Ver películas románticas |
01:08:27 |
y fingir el llanto? |
01:08:28 |
?lr de compras contigo y darte consejos? |
01:08:31 |
?Sabes cuánto tiempo |
01:08:33 |
pasé aprendiendo sobre ropa? |
01:08:35 |
Esta camisa me costó |
01:08:40 |
!La odio! |
01:08:41 |
Adoro esa camisa. |
01:08:42 |
Antes de esta estupidez... |
01:08:44 |
gastaba unos 100 dólares al ano en ropa. |
01:08:46 |
Ahora gasto eso cada tres semanas... |
01:08:48 |
en este corte de pelo, !que también odio! |
01:08:54 |
Dios. |
01:08:55 |
Nos dimos banos de burbujas juntos. |
01:08:58 |
Sí. |
01:08:59 |
? Ves por qué me resultó difícil? |
01:09:04 |
Solo quería llorar sobre |
01:09:13 |
Sí. |
01:09:26 |
Conozco el camino. |
01:09:32 |
Está bien. |
01:09:46 |
Bien, estoy listo. |
01:09:50 |
Tú no tienes gato. |
01:09:51 |
Rescaté uno abandonado |
01:09:57 |
Pasa. |
01:10:02 |
? Ya pensaste en un nombre? |
01:10:04 |
No. Cuando acabes con él... |
01:10:05 |
Io regresaré al refugio. |
01:10:08 |
Estoy bromeando. |
01:10:10 |
Es una broma, comienza a reírte... |
01:10:13 |
rompe la tensión |
01:10:16 |
Una mascota es una responsabilidad. |
01:10:18 |
?No pensaste... |
01:10:19 |
en abordarme en la calle? |
01:10:20 |
No sabía que Ashley usaría... |
01:10:22 |
la información para seducirte. |
01:10:24 |
Creí que solo... |
01:10:26 |
te diría que Kate quería que avanzaras. |
01:10:31 |
?Tienes que hacer eso? |
01:10:34 |
Sí, necesita las vacunas. |
01:10:36 |
Sí. Creo que ya está vacunado. |
01:10:40 |
Es el gato de mi vecino. |
01:10:42 |
?Tu vecino te prestó su gato? |
01:10:46 |
?Le robaste el gato? |
01:10:47 |
Lo regresaré. |
01:10:49 |
Estaba en la escalera. Es como un paseo. |
01:10:51 |
Deja de hacer tonterías... |
01:10:52 |
porque creas tener la razón. |
01:10:53 |
Deberías escucharte. |
01:10:55 |
Pareces mamá y papá. |
01:10:56 |
Y tus amigos y tus jefes... |
01:10:58 |
y tus maestros y los extranos de la calle. |
01:11:00 |
Te lo dicen porque es cierto. |
01:11:03 |
Lamento que sientas eso. |
01:11:04 |
Regresa al gato a su casa vivo. |
01:11:06 |
Creo que puedo hacer eso. |
01:11:15 |
Está bien. |
01:11:26 |
Hola. |
01:11:29 |
Lo leí. |
01:11:31 |
Henry, quiero hablarte sobre esto. |
01:11:32 |
- Es que... |
01:11:34 |
Io del pastel, lo de Hawai y lo de la silla? |
01:11:36 |
Eso no está aquí... |
01:11:37 |
y nadie más lo sabe. |
01:11:40 |
Bien, tu hermana me dio el diario... |
01:11:44 |
y me pidió que fingiera... |
01:11:45 |
que Kate me había hablado, |
01:11:48 |
porque yo no debí hacerlo. |
01:11:52 |
Pero lo hice porque pensé... |
01:11:55 |
que lo necesitabas. |
01:12:00 |
Pero debí cruzar algún límite... |
01:12:02 |
o algo, porque de pronto ella se apareció. |
01:12:06 |
- Kate. |
01:12:07 |
E intentó alejarme de ti. |
01:12:13 |
Pero yo... realmente quería estar contigo... |
01:12:18 |
así que no dejé que me lo impidiera. |
01:12:20 |
Fingiste que ella quería |
01:12:23 |
porque pensaste que así... |
01:12:24 |
me enamoraría de ti. |
01:12:28 |
Sí, creo que sí. |
01:12:30 |
Yo, eh... |
01:12:32 |
esperaba que me amaras |
01:12:39 |
- ?Está aquí ahora? |
01:12:41 |
No la veo desde que, eh, |
01:12:46 |
Supongo que su trabajo |
01:12:49 |
y que lo logró. |
01:12:53 |
Entonces, ?ella desaparece? |
01:12:55 |
No lo sé. |
01:13:00 |
Gracias. |
01:13:14 |
"...como sello sobre tu brazo. |
01:13:18 |
- "es el amor... |
01:13:20 |
- "inexorables como el Seol, los celos". |
01:13:24 |
- # Cuando te caes, todos se paran # |
01:13:27 |
# Otro día y te hundiste un poco más # |
01:13:33 |
# Con la vida en tus... # |
01:13:36 |
# Cuando solo debes ser fuerte # |
01:13:40 |
# Avanza, avanza # |
01:13:42 |
# Como sé que puedes hacerlo # |
01:13:44 |
# Cuando todo falla # |
01:13:47 |
- # Avanzamos # |
01:13:51 |
- Buenas noches, Bill. |
01:13:54 |
- Oh, eres veterinario. |
01:13:55 |
- # Avanza, avanza # |
01:13:57 |
- los gatos o los perros. |
01:13:59 |
?Quieres pasar a tomar café? |
01:14:01 |
# Cuando solo debes # |
01:14:02 |
- # Mantenerte fuerte # |
01:14:04 |
- # Avanza, avanza # |
01:14:06 |
- # Como sé que puedes hacerlo # |
01:14:08 |
Los gatos saben usar herramientas... |
01:14:10 |
pero los perros deletrean muy bien. |
01:14:13 |
- # Avanza, avanza # |
01:14:15 |
- # Como sé que puedes hacerlo # |
01:14:18 |
- Qué truco gracioso. |
01:14:20 |
- ?Hay algo malo con los gatos? |
01:14:22 |
- No, son grandiosos. |
01:14:24 |
- Sus duenos están locos. |
01:14:27 |
- # Cuando solo debes mantenerte # |
01:14:29 |
- # Fuerte # |
01:14:30 |
- Te llamaré. |
01:14:33 |
- Paz. |
01:14:36 |
?Quieres ir al restaurante? |
01:14:37 |
- O puedo llevarte a tu casa. |
01:14:38 |
# Se fue, avanza, avanza # |
01:14:42 |
- # Para superarlo # |
01:14:45 |
# Cuando solo debes mantenerte fuerte # |
01:14:48 |
# Avanza, avanza # |
01:14:50 |
# Como sé que puedes hacerlo # |
01:14:53 |
# Ve, ve, ve, ve # |
01:14:58 |
# Regresamos a lo que está mal # |
01:15:01 |
# Avanzamos # |
01:15:02 |
# Ve, ve, ve, ve # |
01:15:06 |
# Regresamos a lo que está mal # |
01:15:09 |
- Ashley. |
01:15:11 |
- # Ve, ve, ve, ve # |
01:15:14 |
- Está bien. Hola. |
01:15:17 |
- Pasó mucho tiempo. |
01:15:19 |
Sí, escucha... |
01:15:20 |
Estuve pensando en lo que hice... |
01:15:22 |
?Podemos detenernos? |
01:15:23 |
Intento ser sincero... |
01:15:25 |
y así no puedo concentrarme. |
01:15:27 |
Lo siento. |
01:15:29 |
- Me equivoqué. |
01:15:31 |
Sí. Me equivoqué mucho. |
01:15:33 |
Pero míralo así. |
01:15:35 |
Fingí ser gay por cinco anos. |
01:15:37 |
?Algún otro hombre hizo algo así por ti? |
01:15:39 |
Quizá alguien pueda fingir... |
01:15:40 |
por dos o tres... |
01:15:43 |
- no más de tres anos... |
01:15:44 |
- Pero cinco... |
01:15:48 |
Bien, escucha, Ashley, me conoces. |
01:15:52 |
Me conoces mejor que nadie. |
01:15:55 |
Y yo te conozco. |
01:15:57 |
Aunque hice algo estúpido... |
01:15:59 |
Muy estúpido. |
01:16:00 |
Más que loco, estúpido, al mentirte... |
01:16:06 |
fuimos mejores amigos por cinco anos. |
01:16:10 |
Sí, es verdad. |
01:16:14 |
Mira, no... |
01:16:15 |
no sé de qué otra forma decirlo. |
01:16:19 |
Soy un buen tipo. Te amo. |
01:16:22 |
Y solo... |
01:16:25 |
desearía que me dieras una oportunidad... |
01:16:32 |
?Atraigo solo a locos o qué? |
01:16:52 |
Hola. |
01:16:55 |
- Tú. |
01:16:57 |
No parece estar bien. |
01:16:59 |
No. |
01:17:01 |
?Terminó con su misión? |
01:17:03 |
Sí. ? Y tú? |
01:17:04 |
No, si no, no estaría aquí. |
01:17:07 |
- ?De veras? |
01:17:09 |
Entonces, ?avanzas cuando terminas... |
01:17:11 |
- Io que debes hacer? |
01:17:13 |
?No escuchó nada de lo que ella dijo? |
01:17:16 |
- No. |
01:17:20 |
Supongo que no. |
01:17:21 |
?Qué cree que debería hacer? |
01:17:25 |
No lo sé. |
01:17:26 |
?Qué es lo que más quiere |
01:17:36 |
Que Henry esté feliz. |
01:17:37 |
Está bien. |
01:17:38 |
?Qué cree que lo haría feliz? |
01:17:46 |
!Pfff! No lo sé. |
01:17:47 |
Creo que sí lo sabe. |
01:17:48 |
!Rayos! Cualquier cosa menos eso. |
01:17:53 |
?Adónde vas? |
01:17:55 |
Terminé. |
01:17:56 |
Tu trabajo era... |
01:17:58 |
Lograr que usted hiciera lo correcto. |
01:18:00 |
?Por qué no me lo dijiste antes? |
01:18:01 |
?Me habría creído? Mmm. |
01:18:05 |
Nos vemos arriba. |
01:18:07 |
?Sí? Si te veo, |
01:18:09 |
Así se habla. |
01:18:20 |
?El vestido amarillo? |
01:18:22 |
? Vas a usarlo o a donarlo a beneficencia? |
01:18:24 |
Hace meses que no hablo con él. |
01:18:26 |
Vaya. Nada de "hola, Kate. |
01:18:28 |
"?Cómo te trata el más allá?". |
01:18:30 |
Creo que perdí peso. |
01:18:32 |
Jamás lucí tan bien en vida. |
01:18:34 |
?Qué quieres, Kate? |
01:18:38 |
Eh... está bien, esto no es fácil para mí... |
01:18:42 |
?Te quedaste sin palabras? |
01:18:44 |
Será la primera vez. |
01:18:47 |
?Has hablado con Henry desde que? |
01:18:49 |
?Desde que tú nos separaste? |
01:18:50 |
No. |
01:18:52 |
De hecho, tengo otro novio. |
01:18:55 |
No es cierto. No es posible. |
01:18:57 |
Lo es y nos vamos a Las Vegas. |
01:18:59 |
!No lo hagas! ? Y Henry? |
01:19:01 |
?Qué con él? ?Sabes qué? |
01:19:02 |
No me interesa el juego enfermo... |
01:19:03 |
que juegas, Kate. |
01:19:05 |
Escúchame, hablo en serio. |
01:19:06 |
Quiero que estén juntos. |
01:19:09 |
No te creo. |
01:19:12 |
No puedo creer que te ruegue |
01:19:15 |
? Ya no lo amas? |
01:19:20 |
Aunque no estuvieras jugando conmigo... |
01:19:22 |
y sé que estás jugando... |
01:19:24 |
la respuesta sería no. |
01:19:27 |
Lo superé. |
01:19:30 |
Fue muy difícil, pero lo superé. |
01:19:33 |
Así que... |
01:19:35 |
?Puedes dejarme en paz, por favor? |
01:19:53 |
!Levántate! |
01:19:54 |
!Levántate! |
01:19:55 |
!Henry! |
01:19:56 |
?Por qué no me escuchas? |
01:19:58 |
!Levántate! |
01:20:02 |
?Te encuentras bien? |
01:20:04 |
?A quién le importa el ave? |
01:20:05 |
!Llama a Ashley! |
01:20:07 |
Ashley. Llama a Ashley. |
01:20:10 |
Ashley. |
01:20:13 |
?Dijiste? |
01:20:14 |
- Ashley. |
01:20:16 |
Llama a Ashley. Llama a Ashley. |
01:20:18 |
?Quieres que llame a Ashley? |
01:20:19 |
?Qué? Estoy hablando con mi ave. |
01:20:22 |
Levántate. Levántate. |
01:20:23 |
?Kate? |
01:20:26 |
?Eres tú? |
01:20:28 |
?Estás hablándome a través del ave? |
01:20:31 |
Sí. |
01:20:34 |
?Qué quieres que? |
01:20:35 |
Llama a Ashley. |
01:20:48 |
La contestadora. |
01:20:49 |
- Aeropuerto. |
01:20:51 |
Aeropuerto. |
01:20:55 |
Lleva al ave. |
01:20:56 |
Oh, sí. |
01:21:03 |
# Piensa en la suerte que tienes # |
01:21:07 |
- !Taxi! !Taxi! |
01:21:10 |
Oh, grandioso. Gracias. |
01:21:12 |
De nada. |
01:21:14 |
- # Ya no es así # |
01:21:16 |
Al aeropuerto. |
01:21:19 |
?Qué? Escuchó al ave. Al aeropuerto. |
01:21:21 |
?AI aeropuerto? ?Adónde va ella? |
01:21:23 |
A Las Vegas. |
01:21:24 |
?Debo detenerla? Creí que la odiabas. |
01:21:25 |
?Por qué creías eso? |
01:21:27 |
?Cómo sabes esto? |
01:21:33 |
Qué día, ?verdad? |
01:21:35 |
Tiene a su pajarita con usted. |
01:21:37 |
Es mi prometida. |
01:21:39 |
- # Qué es este lado negativo # |
01:21:41 |
- Creo. |
01:21:45 |
# Qué es este sentimiento # |
01:21:47 |
# Del que estás # |
01:21:51 |
# Tan seguro # |
01:21:57 |
# Cuál es este lado negativo # |
01:22:00 |
!Ashley! |
01:22:01 |
!Oiga, oiga! Haga la fila. |
01:22:03 |
Necesito hablar con ella. |
01:22:04 |
Necesita un boleto para pasar. |
01:22:06 |
?Puede ir por ella? |
01:22:09 |
Es una emergencia. |
01:22:10 |
Oh, ?una emergencia? |
01:22:11 |
Entonces pase, amigo. |
01:22:13 |
La gente que tiene emergencias... |
01:22:14 |
no necesita atravesar |
01:22:17 |
No tiene que ser sarcástico. |
01:22:18 |
Haga la fila. |
01:22:20 |
Necesito el boleto más barato. |
01:22:22 |
?Adónde quiere ir, senor? |
01:22:23 |
No importa. |
01:22:24 |
Eso no es nada sospechoso. |
01:22:28 |
Apresúrate, gorda. |
01:22:30 |
?Cómo dijo? |
01:22:31 |
Eh... no, es, eh... |
01:22:33 |
Fue mi ave. |
01:22:34 |
Le dice eso a todos. |
01:22:37 |
Mueve tus dedos gordos, Helen. |
01:22:39 |
?Sabes qué? Es suficiente. |
01:22:41 |
Lo siento. |
01:22:44 |
Un boleto a Miami, 1350 dólares. |
01:22:48 |
- ?Es el más barato? |
01:22:50 |
Está bien. De acuerdo. |
01:22:53 |
Jamás había pensado en eso... |
01:22:55 |
pero ?una vidente en Las Vegas? |
01:22:57 |
Podríamos ganar mucho dinero. |
01:22:59 |
Sí. Qué pena que ya no hago eso. |
01:23:01 |
Muy bien. |
01:23:02 |
Por allí. |
01:23:03 |
?Qué? |
01:23:04 |
?Qué sucede? |
01:23:06 |
No quieres saberlo. |
01:23:07 |
Ashley. |
01:23:09 |
?Qué haces aquí? |
01:23:10 |
No lo sé. El ave me dijo que viniera. |
01:23:13 |
?Tú hiciste esto? |
01:23:14 |
?Con quién hablas? |
01:23:15 |
Oh, adivinaré. Con el fantasma. |
01:23:17 |
?Por qué estás aquí? |
01:23:18 |
?Por qué la abrazas? Eres gay. |
01:23:20 |
No lo soy. No soy gay. No, no. |
01:23:22 |
No, jamás fui gay. |
01:23:23 |
Creo que protesta demasiado. |
01:23:30 |
?De veras quieres esto? |
01:23:33 |
Henry lo quiere. |
01:23:35 |
?Dónde está? |
01:23:36 |
Junto a ti. |
01:23:42 |
?Quieres que Ashley y yo estemos juntos? |
01:23:46 |
Sí. |
01:23:47 |
Lamento haberte hecho pasar por esto. |
01:23:50 |
Dice que sí y que lamenta... |
01:23:52 |
haberse portado como una perra. |
01:23:55 |
Bueno... algo así. |
01:23:59 |
Gracias, Kate. |
01:24:01 |
De nada, Henry. |
01:24:09 |
Cuando lleguemos al cielo, |
01:24:13 |
Dice: "De nada". |
01:24:15 |
Kate quiere que estemos juntos. |
01:24:18 |
Yo quiero que estemos juntos. |
01:24:22 |
?Qué quieres tú? |
01:24:26 |
No quiero hacerla enfadar otra vez. |
01:24:29 |
# Y el amor # |
01:24:32 |
# Un juego tonto que jugamos # |
01:24:35 |
# Oh, como un día de verano de mayo # |
01:24:38 |
# ?Qué es el amor? ?Qué es el amor? # |
01:24:40 |
- ?Hola? |
01:24:44 |
# Oh-oh-oh # |
01:24:45 |
?Sabes qué? |
01:24:48 |
- Soy Bill. |
01:24:49 |
- Está bien. |
01:24:50 |
- Bien. |
01:24:51 |
Tampoco yo. No soy nada gay. |
01:24:53 |
Quizá cuando lleguemos a Las Vegas... |
01:24:55 |
podamos cenar juntos... |
01:24:56 |
y hablar de que no somos gay. |
01:25:00 |
# Ah, ah, ah # |
01:25:01 |
# Amor # |
01:25:04 |
# ?Quién puede decir que me equivoqué # |
01:25:08 |
# Solo pienso que soy fuerte # |
01:25:10 |
# ?Qué es el amor? ?Qué es el amor? # |
01:25:13 |
# Solo quiero que te amen # |
01:25:16 |
# Oh-oh oh-oh # |
01:25:17 |
# Oh-oh # |
01:25:24 |
Me alegra haberte conocido. |
01:25:27 |
Intentaba ser irónico y entretenido. |
01:25:29 |
?Segura que no bebiste nada? |
01:25:30 |
Espera a que acabe la ceremonia. |
01:25:32 |
Si te agrado ahora... |
01:25:33 |
me adorarás cuando esté ebria. |
01:25:46 |
Vaya. Eso fue, eh... |
01:25:49 |
- muy rápido. |
01:25:51 |
No soy gay. |
01:25:53 |
Solo quería... |
01:25:54 |
dejar eso claro para evitar confusiones. |
01:25:56 |
No soy... |
01:26:00 |
Allí está. |
01:26:11 |
Oh, Dios, espera, papá. |
01:26:13 |
Un segundo. Un segundo. |
01:26:19 |
Hola. |
01:26:22 |
Sé que se suponía que serías tú... |
01:26:25 |
así que, gracias. |
01:26:29 |
Hazlo feliz, ?está bien? |
01:26:33 |
O te las verás conmigo. |
01:26:36 |
?Puedes venir a acosarme por eso o? |
01:26:39 |
No lo sé. |
01:26:40 |
Me perdí el discurso de instrucciones. |
01:26:47 |
Descuida. |
01:26:50 |
Kate, lo haré feliz. |
01:26:57 |
Adoro las gardenias. |
01:27:10 |
Lo siento. |
01:27:34 |
Estamos reunidos en presencia de Dios... |
01:27:36 |
para ser testigos de los votos que unirán... |
01:27:39 |
- # Lo veo claramente # |
01:27:41 |
- # Ya no hay lluvia # |
01:27:44 |
Cuando acabe la ceremonia, |
01:27:46 |
- # Puedo ver los obstáculos # |
01:27:49 |
- # A mi manera # |
01:27:54 |
# Ya no están las nubes |
01:27:59 |
# Será un claro # |
01:28:02 |
# Claro y soleado día # |
01:28:07 |
# Sí # |
01:28:09 |
# Mira a tu alrededor # |
01:28:10 |
# Sólo hay cielo azul # |
01:28:16 |
# Mira hacia delante # |
01:28:18 |
# Sólo hay cielo azul # |
01:28:23 |
# Puedo ver claramente ahora # |
01:28:25 |
# Ya no hay lluvia # |
01:28:31 |
# Puedo ver los obstáculos |
01:28:38 |
# Ya no están las nubes |
01:28:43 |
- # Será un claro # |
01:28:46 |
- # Claro # |
01:28:47 |
!No tú otra vez! !Vamos! |
01:28:49 |
!Relájate! Vine a felicitarte. |
01:28:51 |
?De veras? |
01:28:52 |
?Hice lo correcto? |
01:28:53 |
Claro que sí. |
01:28:55 |
Ahora dame la esfera |
01:28:57 |
que trajiste de tus seres amados... |
01:28:58 |
y podrás avanzar. |
01:29:01 |
Lo siento, ?la qué? |
01:29:02 |
Oh, cielos. |
01:29:03 |
?Estás jugando conmigo? |
01:29:04 |
?Te permiten jugar conmigo? |
01:29:06 |
!Oye, oye, no! |
01:29:07 |
!No desaparezcas |
01:29:09 |
!Ruega por que no regrese |
01:29:11 |
!Te patearé el trasero! |
01:29:12 |
!Regresa! |
01:29:15 |
# Oye ahora # |
01:29:16 |
# Te encontrarán cuando duermas # |
01:29:19 |
# Tomarán lo que estás sonando # |
01:29:23 |
# Lo cortarán y lo regresarán # |
01:29:25 |
# Y yo sé, yo sé, yo lo sé # |
01:29:28 |
# Oye ahora # |
01:29:29 |
# Las cosas más pequenas |
01:29:32 |
# El aplastamiento es reconfortante # |
01:29:36 |
# ?La Tierra colisionó con el sol? # |
01:29:38 |
# Y yo sé, yo sé, yo lo sé # |
01:29:41 |
# No desandaré mi pasado |
01:29:47 |
# Oye ahora, estamos cayendo # |
01:29:50 |
# Y viajamos en autobús # |
01:29:52 |
# Pagamos el autobús # |
01:29:53 |
# O encontramos una nueva razón # |
01:29:55 |
# Y una nueva forma de vivir # |
01:29:57 |
# Y lo gritamos # |
01:29:58 |
# E intentamos sonar otra vez # |
01:30:00 |
# Oye ahora, estamos cayendo # |
01:30:03 |
# Y viajamos en autobús # |
01:30:05 |
# Pagamos el autobús # |
01:30:07 |
# O encontramos una nueva razón # |
01:30:08 |
# Y una nueva forma de vivir # |
01:30:10 |
# Y lo gritamos # |
01:30:11 |
# E intentamos sonar otra vez # |
01:30:13 |
# Abajo, abajo, abajo # |
01:30:27 |
# Oye ahora # |
01:30:28 |
# Estamos cayendo # |
01:30:30 |
# Y viajamos en autobús # |
01:30:31 |
# Pagamos el autobús # |
01:30:33 |
# O encontramos una nueva razón # |
01:30:35 |
# Una nueva forma de vivir # |
01:30:36 |
# Y la aceptamos # |
01:30:38 |
# E intentamos sonar otra vez # |
01:30:40 |
# Oye ahora, estamos cayendo # |
01:30:43 |
# Y viajamos en autobús # |
01:30:44 |
# Pagamos el autobús # |
01:30:46 |
# O encontramos una nueva razón # |
01:30:48 |
# Una nueva forma de vivir # |
01:30:49 |
# Y lo gritamos # |
01:30:51 |
# E intentamos sonar otra vez # |
01:30:53 |
# Oye ahora, estamos cayendo # |
01:30:56 |
# Y viajamos en autobús # |
01:30:58 |
# Pagamos el autobús # |
01:30:59 |
# O encontramos una nueva razón # |
01:31:01 |
# Una nueva forma de vivir # |
01:31:02 |
# Y lo gritamos # |
01:31:03 |
# E intentamos sonar otra vez # |
01:31:36 |
# ÉI dijo: "Te protegeré # |
01:31:37 |
# "Como si fueras |
01:31:42 |
# Dijo que siente pena por mí # |
01:31:44 |
# Cuanto peor me comporto, |
01:31:49 |
# Hola, Lloyd, estoy lista |
01:31:55 |
# Porque no puedo ver más allá # |
01:31:58 |
# De mi nariz en este momento # |
01:32:10 |
# Los celos son más que una palabra # |
01:32:11 |
# Ahora comprendo # |
01:32:16 |
# Que no puedes con una nina # |
01:32:18 |
# Mientras sostienes |
01:32:23 |
# Hola, Lloyd, estoy lista |
01:32:29 |
# Porque no puedo ver más allá # |
01:32:32 |
# De mi nariz en este momento # |
01:32:37 |
# Hola, Lloyd, estoy lista |
01:32:43 |
# Porque no puedo ver más allá # |
01:32:45 |
# De mi nariz en este momento # |
01:32:49 |
# En este momento # |
01:33:51 |
# Tengo mi vida, |
01:33:57 |
# Me llevo a una ciudad |
01:34:00 |
# Y camino # |
01:34:04 |
# Hola, Lloyd, estoy lista |
01:34:10 |
# Porque no puedo ver más allá # |
01:34:13 |
# De mi nariz en este momento # |
01:34:18 |
# Hola, Lloyd, estoy lista |
01:34:24 |
# Porque no puedo ver más allá # |
01:34:27 |
# De mi nariz en este momento # |
01:34:30 |
# En este momento # |