Oxford Murders The
|
00:00:48 |
Gyerünk! |
00:00:53 |
Nyomás! |
00:00:58 |
Mi az? |
00:01:00 |
Egy férfi! |
00:01:02 |
- Micsoda? Halott? |
00:01:04 |
Éppen ír! |
00:01:06 |
Ismételje meg! |
00:01:07 |
Ír, |
00:01:08 |
uram, egy jegyzettömbbe ír! |
00:01:11 |
Ez a férfi nem volt õrült. |
00:01:14 |
repeszgránát-fütyülés közepette, |
00:01:18 |
A jegyzetfüzet tartalma |
00:01:21 |
hogy késõbb jegyezze le. |
00:01:23 |
Akkor kellett megtennie, |
00:01:25 |
egyetlen pillanatra |
00:01:29 |
Mi volt olyan fontos, amiért |
00:01:33 |
Mit írt, ami visszatartotta attól, |
00:01:36 |
és rohanjon, ahogy |
00:01:42 |
A "Tractatus |
00:01:48 |
a 20. század legmeghatározóbb |
00:01:52 |
Ezt a katonát |
00:01:55 |
a férfi, aki határt szabott |
00:01:58 |
A talány, mit |
00:02:01 |
a következõ volt: |
00:02:07 |
Ismerhetjük az igazságot? |
00:02:12 |
Az összes nagy gondolkodó |
00:02:14 |
egy szimpla bizonyosság |
00:02:16 |
ami megcáfolhatatlan, |
00:02:18 |
mint például a "2+2=4". |
00:02:21 |
Hogy ezt meglelje, |
00:02:23 |
Wittgenstein valójában |
00:02:25 |
a matematikai logikát használta. Mi is |
00:02:29 |
megszerzésére, mint egy állandó |
00:02:34 |
Lassan haladt, egyik egyenletet |
00:02:38 |
kifogástalan módszerrel, |
00:02:41 |
rémisztõ következtetésre |
00:02:45 |
Nincs igazság |
00:02:47 |
a matematikán kívül. |
00:02:50 |
Semmi módon nem |
00:02:52 |
olyan abszolút igazság, |
00:02:54 |
vitathatatlan érv, |
00:02:56 |
mely segítene megválaszolni |
00:03:01 |
A filozófia, ennek |
00:03:06 |
Mert "Amirõl nem tudunk beszélni, |
00:03:10 |
arról hallgatnunk kell." |
00:04:33 |
Ne nyúljon hozzá, kérem. |
00:04:35 |
Ez egy Enigma gép! |
00:04:37 |
Csak egy másolat. Az eredeti |
00:04:41 |
Elnézést, hogy csak így beosontam. |
00:04:44 |
Persze, hogy nyitva volt. |
00:04:47 |
ezekkel a lábakkal kisétálok |
00:04:49 |
Én... |
00:04:50 |
Martin, az új külföldi |
00:04:57 |
- Ez a férfi önnel a képen... |
00:04:59 |
Turing, Alan Turing, |
00:05:02 |
aki feltörte az Enigma kódot. |
00:05:05 |
Hála neki, megnyertük a háborút. |
00:05:08 |
Szegény ember oly |
00:05:11 |
mérgezett alma, mint Hófehérke. |
00:05:15 |
És a baloldali? |
00:05:16 |
A férjem, Harry. |
00:05:18 |
Harry Eagleton. Õ fejlesztette ki |
00:05:21 |
Nobel-díjat érdemelt volna, |
00:05:25 |
a politikusoknak. |
00:05:27 |
Sosem volt sok barátja. |
00:05:30 |
Egy legalább volt. |
00:05:32 |
Szegény fiú. Egész |
00:05:34 |
álló napot a házban töltötte, |
00:05:37 |
Ebéd vagy vacsora nélkül, |
00:05:41 |
Eagleton volt a logikai sorozatokról |
00:05:45 |
- így van? |
00:05:48 |
Mindent tudok, amit |
00:05:51 |
Valójában, Mrs. Eagleton, |
00:05:53 |
Mármint Oxfordba. |
00:05:55 |
Tudom mire céloz. |
00:05:59 |
Minden díj, |
00:06:01 |
amit az évek során elnyert |
00:06:06 |
Óvatosan, anya, |
00:06:08 |
Miféle titok? |
00:06:09 |
Miután apa meghalt, |
00:06:11 |
Mit merészelsz! |
00:06:14 |
Mindig is olyan volt |
00:06:16 |
De csak azért mert másra |
00:06:18 |
Beth! |
00:06:20 |
Kétségkívül, |
00:06:22 |
de egyvalamiben õ |
00:06:25 |
Szereti a fiatal lányokat. |
00:06:26 |
Beth, drágám, befejeznéd |
00:06:30 |
Sajnálom, anya. |
00:06:32 |
Ne is figyeljen ránk. |
00:06:35 |
Köszönöm, anya, hogy egy |
00:06:40 |
Bocsásson meg, |
00:06:41 |
ön? |
00:06:42 |
Küldtem egy faxot pár hete, |
00:06:45 |
Á, a külföldi diákunk. |
00:06:46 |
Miért nem mutatod |
00:06:51 |
Ha tudtam volna, |
00:06:53 |
Elbûvölõen néz ki. |
00:06:54 |
A lányom ma este |
00:06:57 |
Koncert? |
00:06:58 |
Csellózom a Sheldonianban. |
00:07:00 |
- A helyi amatõr zenekar. |
00:07:03 |
Nem igazán vagyunk |
00:07:05 |
Én... Szeretem a csellót. |
00:07:06 |
Én is. Talán mert |
00:07:10 |
- manapság. |
00:07:11 |
Kérlek. |
00:07:13 |
Anya. |
00:07:14 |
A lányom udvarlói |
00:07:16 |
mellette túl sokáig. |
00:07:17 |
Nehéz eset, tudja. |
00:07:19 |
Egy ajtó körül lézengõ idõs hölgy |
00:07:22 |
Kotnyelesnek neveztél? |
00:07:25 |
Nem, anya. Te csak |
00:07:27 |
Hát persze. |
00:07:29 |
Anyám elmélete szerint, |
00:07:30 |
egy férfiben, hacsak nem élte |
00:07:32 |
nem lehet megbízni. |
00:07:34 |
A lányom |
00:07:35 |
szerint kissé |
00:07:36 |
megbuggyantam, de tudja, |
00:07:37 |
hogy igazam van. |
00:07:39 |
A nácik kicserélték a tekercseket |
00:07:41 |
azon az átkozott gépen, |
00:07:44 |
ami módosította a kódot és |
00:07:48 |
Akkoriban nem voltak |
00:07:51 |
a számításokat |
00:07:54 |
Bizonyára nagyon fiatal volt. |
00:07:56 |
Ideje indulnom. |
00:07:58 |
Van kedve Scrabble-özni? |
00:08:13 |
Ez a dolgozószobája. |
00:08:15 |
Biztosan kényelmes lesz. |
00:08:17 |
Tökéletes. |
00:08:19 |
Gondolkodnia kellene egy |
00:08:21 |
a diplomamunkájához. |
00:08:22 |
Már rég kigondoltam |
00:08:29 |
A szülei? |
00:08:31 |
Igen. |
00:08:33 |
Nagyon amerikai. |
00:08:36 |
Egyáltalán nem. |
00:08:40 |
Történetesen az otthonom. |
00:08:42 |
Valóban? Remek. |
00:08:45 |
Egyébként... |
00:08:46 |
az összes dolgozószoba |
00:08:48 |
A kollégája szintén |
00:08:50 |
Biztos jól ki fogunk jönni. |
00:08:53 |
Mellesleg, |
00:08:54 |
gondolom rájött, hogy Seldom professzor |
00:08:58 |
Tudom, de az egyetem azt mondta, |
00:09:01 |
Ki mondta ezt? |
00:09:03 |
Kaptam egy faxot... |
00:09:05 |
Tessék. |
00:09:08 |
Értem. |
00:09:10 |
Sajnálattal közlöm, hogy |
00:09:13 |
túlzottan optimista volt. |
00:09:15 |
már nem is dolgozik itt. |
00:09:17 |
De valami módja csak van... |
00:09:19 |
Azzal beszél, akivel csak akar, |
00:09:21 |
természetesen, de figyelmeztetnem |
00:09:25 |
nem kedveli az ilyesfajta |
00:09:28 |
Ha elfogad egy tanácsot, |
00:09:29 |
azt javaslom közelítse meg |
00:09:32 |
Biztosan talál egy kiváló |
00:09:35 |
aki igazán megérti a maga |
00:09:58 |
- Ne a falon töltsd ki a mérged. |
00:10:01 |
Ne is beszélj róluk. Csak |
00:10:05 |
Bocs, csak kicsit |
00:10:07 |
Hát, legalább jól jönnek |
00:10:11 |
Ezek? Csak próbáltam magamnak |
00:10:16 |
Próbálom kiszámítani, |
00:10:17 |
attól függõen, hogy |
00:10:19 |
és milyen magasságban |
00:10:21 |
az ütõmmel. |
00:10:22 |
Megkönnyíti. Nézd. |
00:10:29 |
Látod? Mûködik. |
00:10:32 |
És mi történne, ha valaki |
00:10:37 |
Több változó lenne, |
00:10:39 |
de még mindig lehetséges lenne |
00:10:43 |
Kérlek. |
00:11:20 |
Adj idõt. |
00:11:22 |
Át kell gondolnom a számításaimat. |
00:11:26 |
Ok. |
00:11:39 |
Kösz, hogy legyõztél. |
00:11:41 |
Továbbra is egyedül |
00:11:43 |
vagy inkább társaságban? |
00:11:46 |
Szerda, ugyanekkor? |
00:11:48 |
Igen. Hozz rendes squash ütõt. |
00:11:52 |
Ok. |
00:12:04 |
Látom hamar hozzászoktál |
00:12:07 |
Próbálkozom. |
00:12:08 |
Talán segíthet a doktori |
00:12:10 |
mivel Arthur |
00:12:13 |
- Semmit sem lehet tenni? |
00:12:15 |
És ha azt javaslod, hogy anyám |
00:12:18 |
Nem javasoltam semmit. |
00:12:20 |
Tényleg elvárod, hogy elhiggyem, |
00:12:24 |
Nem, nem véletlenségbõl. |
00:12:26 |
Semmi sem történik véletlenül. |
00:12:28 |
Találkozni akartam |
00:12:29 |
de nem állt szándékomban |
00:12:31 |
Nem kell bocsánatot kérned. |
00:12:34 |
Szeretem a céltudatos embereket. |
00:12:36 |
Bárcsak olyan lehetnék, mint te. |
00:12:38 |
Nem sokat veszítesz, |
00:12:40 |
Ó, tényleg? |
00:12:41 |
Idejössz egy másik országból, |
00:12:44 |
és szinte érkezésed pillanatában |
00:12:47 |
Kettõvel, remélem. |
00:12:49 |
- egy perccel ezelõttig. |
00:12:52 |
Boldog vagy, |
00:12:54 |
elég csak az arcodra nézni. |
00:12:56 |
Próbálok az lenni. |
00:12:57 |
Hogy csinálod? |
00:13:00 |
Egyszerû. |
00:13:01 |
Csak sodródni kell az árral. |
00:13:02 |
És ha rossz felé sodor? |
00:13:08 |
Inkább hibákat vétek, |
00:13:10 |
Inkább elcseszem, |
00:13:13 |
Nálam mûködik. |
00:13:15 |
Ki kéne próbálnod. |
00:13:28 |
Egy pillanat! |
00:13:33 |
Gondoltam ez érdekelne. |
00:13:35 |
Seldom elõadást tart |
00:13:36 |
a Merton Egyetemen 24-én! |
00:13:38 |
Ez a nagy lehetõséged! |
00:13:42 |
Semmi módon nem |
00:13:44 |
abszolút igazság, vitathatatlan érv, |
00:13:48 |
az emberiség kérdéseit. |
00:13:51 |
A filozófia, ennek |
00:13:55 |
Mert "Amirõl nem tudunk beszélni, |
00:14:00 |
arról hallgatnunk kell." |
00:14:18 |
Ó, úgy tûnik valaki igencsak |
00:14:22 |
Úgy tûnik nem ért egyet |
00:14:25 |
Ezek szerint vagy ellentmondásra |
00:14:29 |
kijelentéseiben, vagy meg szeretne |
00:14:33 |
Hiszek a Pí-ben. |
00:14:39 |
Elnézést, |
00:14:42 |
Mit mondott, |
00:14:44 |
A Pí-ben, az aranymetszésben, |
00:14:48 |
A természet lényege matematikai. |
00:14:51 |
Rejtett értelem van |
00:14:53 |
A dolgok egy modell, séma, |
00:14:58 |
Még az apró hópehely |
00:14:59 |
szerkezete is számokra épül. |
00:15:02 |
ha rájövünk a számok |
00:15:06 |
tudni fogjuk a valóság |
00:15:16 |
Lenyûgözõ! |
00:15:18 |
Lefordítva a szavait |
00:15:20 |
brit angolra... |
00:15:23 |
Egy elképesztõen friss |
00:15:24 |
matematikai érveléssel |
00:15:27 |
mindig is léteztek volna. |
00:15:30 |
Egyébként, nincs ebben semmi új. |
00:15:33 |
Mivel az ember képtelen |
00:15:36 |
hajlamos az eszméket is |
00:15:39 |
mert nem képes elviselni, |
00:15:43 |
csak az agyunkban létezik. |
00:15:48 |
A hópehely szépsége |
00:15:56 |
Milyen aranyos! |
00:15:57 |
A pillangó, |
00:15:58 |
amely szárnycsapásával |
00:16:00 |
hurrikánt idéz elõ |
00:16:03 |
Már évtizedek óta |
00:16:06 |
de ki volt képes valaha |
00:16:16 |
Senki! |
00:16:22 |
Áruljon el valamit... |
00:16:24 |
Hol a szépség és a |
00:16:28 |
Mi késztet egy sejtet |
00:16:30 |
arra, hogy hirtelen gyilkos |
00:16:33 |
és elpusztítsa a többi sejtet |
00:16:38 |
Tudja valaki? |
00:16:42 |
Nem. |
00:16:44 |
Mert szívesebben gondolunk |
00:16:46 |
és pillangókra, mint a fájdalomra, |
00:16:49 |
háborúra |
00:16:51 |
vagy arra a könyvre. |
00:16:54 |
Miért? |
00:16:56 |
Mert azt kell hinnünk, |
00:17:00 |
hogy mindent a logika irányít |
00:17:03 |
és nem a vakvéletlen. |
00:17:06 |
Ha leírom, hogy 2, 4, 6, akkor |
00:17:10 |
hogy a 8-as következik. |
00:17:12 |
Elõre láthatjuk, |
00:17:14 |
nem a sors |
00:17:16 |
kezében vagyunk. |
00:17:19 |
Sajnálatos módon, |
00:17:22 |
ennek semmi köze az igazsághoz. |
00:17:27 |
Nem gondolják? |
00:17:31 |
Ez... |
00:17:33 |
csupán félelem. |
00:17:39 |
Szomorú... |
00:17:42 |
de ez van. |
00:17:54 |
Biztosan |
00:17:55 |
te vagy Martin. |
00:17:57 |
Végre találkozunk. |
00:17:59 |
De nem értem, |
00:18:01 |
Igen, elmegyek. Hiba volt. |
00:18:06 |
A dolgok nem úgy alakultak, |
00:18:09 |
Nem, nem úgy. |
00:18:12 |
Remélem az elhamarkodott |
00:18:14 |
semmi köze nincs |
00:18:15 |
Seldom professzorhoz. |
00:18:17 |
Gyorsan terjednek |
00:18:19 |
Pletykás kis falu vagyunk. |
00:18:23 |
Egyébként, szerintem tévedtél |
00:18:26 |
Az õ idejében nagyszerû volt, de... |
00:18:28 |
most már csak könyveket árul. |
00:18:31 |
Egy igazi Seldom rajongó, mi? |
00:18:34 |
Van egy bekeretezett |
00:18:36 |
Téged is visszautasított? |
00:18:39 |
Inkább ugrok ki az ablakon, |
00:18:42 |
Nem érdekel sem õ, |
00:18:46 |
Jobban szeretem |
00:19:19 |
Taxi! |
00:19:38 |
Üdv. |
00:19:39 |
Á, megvan a könyv, |
00:19:45 |
Tessék. |
00:21:26 |
A büdös életbe! |
00:21:29 |
Mit keres maga itt? |
00:21:30 |
Itt lakom. |
00:21:33 |
Egy öreg barátomhoz jöttem. |
00:21:36 |
Sajnálom a korább történteket. |
00:21:37 |
Ne kérjen elnézést. |
00:21:39 |
Szokásom túlreagálni |
00:21:41 |
Õszintén szólva csak a |
00:21:44 |
Sikerrel járt. |
00:21:54 |
Szeptember 24-e, |
00:21:56 |
1993. Petersen nyomozó, |
00:21:59 |
Mrs. Julia Eagleton |
00:22:03 |
Ezen jelentés szerint, |
00:22:06 |
bukkantak a holttestre... |
00:22:09 |
Igen, együtt léptünk |
00:22:12 |
Maga Seldom professzor |
00:22:15 |
Nem. |
00:22:17 |
- Neki dolgozik? |
00:22:19 |
Meg tudja magyarázni, |
00:22:22 |
Nem. |
00:22:25 |
Igazság szerint, nem. |
00:22:27 |
Engem is meglepett, |
00:22:30 |
Tehát puszta véletlen volt? |
00:22:32 |
Minden jel erre mutat. |
00:22:37 |
Ez volt az elsõ alkalom, hogy |
00:22:41 |
Nem egészen. Egy |
00:22:46 |
Feltettem neki pár kérdést. |
00:22:48 |
Miféle kérdéseket? |
00:22:49 |
Matematikai jellegûeket. |
00:22:59 |
Nem véletlenül mentem |
00:23:02 |
Mrs. Eagleton házába |
00:23:04 |
Azért mentem oda, |
00:23:06 |
A gyilkos figyelmeztette magát? |
00:23:08 |
Igen, a konferencia |
00:23:11 |
Mi állt benne? |
00:23:13 |
Egyetlen mondat: |
00:23:15 |
"Az elsõ a sorozatban" |
00:23:17 |
csupa nagy betûvel. |
00:23:20 |
Mrs. Eagleton címe |
00:23:22 |
és az idõ. |
00:23:24 |
Láthatnánk? |
00:23:26 |
Nem. |
00:23:28 |
Miért? |
00:23:30 |
Kidobtam. |
00:23:31 |
Kidobott egy létfontosságú |
00:23:37 |
Igen, hadd magyarázzam meg. |
00:23:40 |
A konferencia után |
00:23:42 |
dedikáltam néhány példányt, |
00:23:46 |
És ekkor jöttem rá, hogy |
00:23:50 |
ismerõs |
00:23:52 |
de, hogy õszinte legyek... |
00:23:54 |
nem gondoltam volna, |
00:23:59 |
Természetesen, mire odaértem, |
00:24:14 |
Hívnunk kell a rendõrséget. |
00:24:16 |
Igaza van. |
00:24:18 |
Hívja õket. |
00:24:22 |
999. |
00:24:23 |
Halló, |
00:24:25 |
egy halálesetet jelentenék be. |
00:24:28 |
Cunliffe Close 3. |
00:24:31 |
Egy idõs hölgy. |
00:24:33 |
Köszönöm. |
00:24:36 |
Mit gondol, mi történt? |
00:24:38 |
Nem tudom. |
00:24:39 |
Odakinn kellene várnunk. |
00:24:42 |
Még a telefont sem lett |
00:24:44 |
Próbáljon mindent az |
00:24:47 |
Most minden döntõ fontosságú. |
00:24:49 |
Scrabble-özött, mikor történt. |
00:24:52 |
Egyedül játszott? |
00:24:53 |
Igen, mindkét betûtartó |
00:24:56 |
Gondolja, hogy megölték? |
00:24:59 |
Más alternatívát nem látok. |
00:25:05 |
Bárki is tette, nyilvánvalóan |
00:25:07 |
a párnával, |
00:25:09 |
Felébred, |
00:25:11 |
a gyilkos erõsebben nyomja, |
00:25:13 |
eltöri az orrát, ezért a vér. |
00:25:16 |
Vagy egy nõ is lehetett |
00:25:18 |
a térdét használva |
00:25:21 |
Mikor a gyilkos elveszi a párnát, |
00:25:23 |
ledobja a szõnyegre |
00:25:25 |
hogy mindent visszarendezzen. |
00:25:27 |
Talán megijedt. |
00:25:31 |
A könyvben, |
00:25:32 |
ami a konferencia |
00:25:35 |
a logikai sorozatokat |
00:25:39 |
És kiadása óta |
00:25:41 |
abszurd levelek tucatjait kaptam, |
00:25:43 |
éppen ezért tulajdonítottam |
00:25:45 |
És biztos, hogy megsemmisítette? |
00:25:48 |
Nem, kidobtam az utcán. |
00:25:51 |
Hol? |
00:25:55 |
Valahol a Sheldonian |
00:25:57 |
Scott, álljatok rá, |
00:26:00 |
Mostanra már jártak |
00:26:01 |
Nem számít. Ha kell, |
00:26:05 |
Van még valami? Bármi, |
00:26:09 |
Ó, a szöveg alatt |
00:26:12 |
volt egy kézzel rajzolt kör, |
00:26:15 |
egy tökéletes kör, |
00:26:18 |
szintén feketével. |
00:26:22 |
Körülbelül... |
00:26:25 |
ekkora, |
00:26:29 |
nagyjából. |
00:26:32 |
Egy kör? |
00:26:34 |
Mint egy aláírás? |
00:26:35 |
Ó, nem. Majdnem biztos |
00:26:38 |
egy logikai sorozat elsõ eleme. |
00:26:41 |
Bocsássa meg tudatlanságom, |
00:26:43 |
bizonyára nem voltam iskolában, |
00:26:46 |
tanították. |
00:26:47 |
A logikai sorozat |
00:26:49 |
olyan elemek halmaza, |
00:26:51 |
egy bizonyos |
00:26:52 |
Lehet 1, 2, 3, 4... |
00:26:53 |
vagy páros számok, 2, 4, 6, 8... |
00:26:56 |
Vagy természetesen lehet |
00:26:59 |
Fibonacci? |
00:27:01 |
Egy 12. századi matematikus. |
00:27:02 |
Minden elem az elõzõ kettõ |
00:27:07 |
- 8, 13... |
00:27:10 |
értem, hogy kapcsolódik ez |
00:27:13 |
Elnézést. A könyvemben igazoltam |
00:27:16 |
olyan szellemi okokból követik el, |
00:27:20 |
Általában, egy sorozatgyilkos |
00:27:23 |
kidolgozatlanok, monotonok |
00:27:27 |
Esetek, melyeket pszichológiailag |
00:27:30 |
Azt gondolja, hogy az elkövetõ |
00:27:34 |
Igen, sajnos, azt hiszem |
00:27:38 |
A gyilkos rám akar cáfolni. |
00:27:39 |
Meg akarja mutatni, hogy |
00:27:41 |
és, hogy le tud gyõzni |
00:27:43 |
a saját játékomban. |
00:27:46 |
és köztem lévõ barátságról |
00:27:49 |
Mi a helyzet a körrel? |
00:27:52 |
Ó, a kör jó módja egy |
00:27:55 |
Nincs ettõl bizonytalanabb |
00:27:56 |
Szinte bármit jelenthet. |
00:27:58 |
Úgy érti egy újabb gyilkosság |
00:28:02 |
Attól tartok. |
00:28:05 |
És ha nem |
00:28:07 |
még sokkal több is lehet. |
00:28:09 |
Ok, változtassunk meg |
00:28:11 |
néhány hangot a 12-es részben. |
00:28:14 |
Tudtuk, hogy bármely |
00:28:17 |
de nem így. |
00:28:19 |
Az orvosok fél évet |
00:28:22 |
Hála Beth gondoskodásának |
00:28:26 |
egyfajta mennyei áldásként. |
00:28:28 |
Talán ezért választotta |
00:28:31 |
Hogy érti? |
00:28:32 |
Ha valami pusztán elméleti |
00:28:35 |
akkor talán maguk a |
00:28:38 |
Talán az a célja, hogy |
00:28:41 |
Olyat választ, akinek |
00:28:43 |
Talán tudta, hogy |
00:28:45 |
Hetente járt |
00:28:47 |
Ott rájöhetett a betegségére, |
00:28:51 |
õ lett a tökéletes |
00:28:53 |
Folytassa. |
00:28:55 |
Ha nem törte volna el az orrát, |
00:28:57 |
természetes halálnak |
00:28:59 |
Ezesetben csak ön |
00:29:02 |
A rendõrség sosem lett |
00:29:03 |
Személyes kihívás lett volna. |
00:29:06 |
Egy gyilkosság, ami |
00:29:07 |
Van értelme. |
00:29:10 |
Ön szerint mi lesz |
00:29:12 |
Gondolom megpróbál |
00:29:15 |
El fog követni még gyilkosságot, |
00:29:19 |
Egy alig észrevehetõ gyilkosság... |
00:29:26 |
Bocsásson meg. |
00:29:32 |
Elnézést, biztos urak, |
00:29:35 |
Miss Eagletonnal |
00:29:37 |
ha nem gond. |
00:29:46 |
Elõbb C, |
00:29:47 |
aztán B és Cisz. |
00:29:50 |
Elnézést, kérem... |
00:29:52 |
Igen, tehát |
00:29:55 |
C, B |
00:29:56 |
és Cisz. |
00:29:59 |
Ó, nem, nem, nem. B, Cisz |
00:30:03 |
Ó, ok, |
00:30:04 |
tartsunk szünetet, kérem. |
00:30:40 |
A rendõrök azt mondták, |
00:30:42 |
Bocsáss meg, Beth. |
00:30:44 |
Megkértek, hogy próbáljak |
00:30:46 |
Semmi baj. |
00:30:52 |
Biztos nehéz volt |
00:30:55 |
Két óra vallatás. |
00:30:57 |
Logikus dolog észben tartani, |
00:31:00 |
Ezt mondták? |
00:31:01 |
Nem. Nem, nem kellett. |
00:31:05 |
Nem kell |
00:31:06 |
hogy rájöjj: nekem származik |
00:31:08 |
De évekig gondoskodtál róla. |
00:31:13 |
5 év... |
00:31:14 |
5 év várakozás arra, |
00:31:18 |
Bocsásd meg a |
00:31:20 |
de ha valaki véget akart |
00:31:26 |
Tudod te milyen minden |
00:31:28 |
hogy azon tûnõdsz, |
00:31:31 |
Nem hagyhattam magára, |
00:31:34 |
Rákja volt, de csak hónapokon |
00:31:40 |
Szeretnéd, hogy eltûnjön, |
00:31:43 |
és ugyanekkor tudod, |
00:31:44 |
hogy gonosz vagy, |
00:31:48 |
Gyûlölöd magad |
00:31:49 |
a fejedben járó |
00:31:52 |
Mintha megrohadtál volna belül. |
00:31:53 |
Beth, nem kell aggódnod. |
00:31:56 |
Seldom kapott egy üzenetet. |
00:31:58 |
Valaki figyelmeztette arra, |
00:32:00 |
- És újabbal fenyegetõzött. |
00:32:03 |
Nem tudni. |
00:32:12 |
Rákényszerítettek, hogy |
00:32:15 |
A szeme még mindig nyitva volt. |
00:32:17 |
Ne gondolj rá. |
00:32:24 |
Nem hiszem, hogy ma este |
00:32:27 |
Nem baj, |
00:32:40 |
Sajnálom. |
00:32:41 |
Ne sajnáld... Semmi baj. |
00:32:44 |
Nem tudom most mit |
00:32:47 |
Beth, kérlek. Ne menj. |
00:33:04 |
Gratulálok! Benne vagy |
00:33:08 |
Kiütni az idõs hölgyet, |
00:33:11 |
Ne olyan gyorsan! |
00:33:13 |
A barátod szerencsés. |
00:33:15 |
Örökké a halál árnyékában jár, |
00:33:20 |
Nem tudtad? |
00:33:22 |
30 évvel ezelõtt, |
00:33:23 |
- együtt utaztak. |
00:33:26 |
Mrs. Eagleton férje |
00:33:29 |
És tippelj, ki vezetett. |
00:33:32 |
Most pedig az |
00:33:35 |
Háromnak annyi. |
00:33:40 |
Ez itt Miss Scarlet |
00:33:42 |
és az ebédlõben van. |
00:33:45 |
az ebédlõben történt, |
00:33:46 |
így van? És az áldozatot |
00:33:48 |
de mivel nincs |
00:33:49 |
párnánk, ezt a |
00:33:53 |
Fogom magam |
00:33:54 |
és kijelentem, hogy |
00:33:56 |
a nappaliban, a késsel. |
00:33:59 |
Mit gondol? |
00:34:00 |
A Clue nem tartozott |
00:34:03 |
Cleudo! |
00:34:05 |
Ajánlott olvasmány |
00:34:08 |
Az újságok szerint, |
00:34:10 |
Beth a fõ gyanúsított. |
00:34:13 |
De a rendõrség |
00:34:16 |
Á, elfelejtettem, hogy az egyetemes |
00:34:20 |
Köszönöm. |
00:34:22 |
Maga és a rendõrség azt hiszi, |
00:34:26 |
Bizonyos |
00:34:26 |
axiómákra építkezve, |
00:34:29 |
helyes következtetésre |
00:34:31 |
Olyan biztos, mint, |
00:34:33 |
És ha azt mondom: |
00:34:38 |
Igaz, hamis, |
00:34:41 |
Rendben. Vannak olyan |
00:34:43 |
melyek se nem bizonyíthatók, |
00:34:46 |
Meghatározhatatlan problémák. |
00:34:48 |
Pontosan, Gödel |
00:34:51 |
Tehát még a maga |
00:34:53 |
is vannak |
00:34:55 |
Igen, de nem errõl van szó. |
00:34:58 |
Van egy rés, |
00:35:01 |
egy szakadék igaz |
00:35:04 |
Sosem lehetünk biztosak |
00:35:06 |
egy jelenség összes tényében, |
00:35:08 |
elég ha egy hiányzik, máris |
00:35:11 |
hogy a gyilkosságot |
00:35:12 |
az étkezõben, egy késsel |
00:35:14 |
és Miss Scarlet ott volt |
00:35:17 |
valamint az ujjlenyomatai |
00:35:19 |
rajta voltak a késen, |
00:35:21 |
abszolút biztosak a bûnösségében. |
00:35:24 |
Ugyan már! |
00:35:28 |
Ez nem abszolút bizonyosság, |
00:35:32 |
Abszolút bizonyosságot nyerhetnénk, |
00:35:33 |
ha egy szemtanú szavában |
00:35:35 |
vagy a saját szemünkkel láttuk volna. |
00:35:39 |
Nem kétlem. |
00:35:41 |
A dolgok itt vannak, |
00:35:44 |
A járdakövek. Léteznek! |
00:35:46 |
Vagy ezt is tagadja? |
00:35:48 |
Biztos? Heisenberg sem |
00:35:51 |
A fizikus? |
00:35:53 |
Igen. Megpróbált |
00:35:55 |
de nem errõl volt híres. |
00:35:56 |
Most vizsgáztat? Heisenberg |
00:36:00 |
Bingó! Miss Scarlet |
00:36:03 |
És egy kulcslyukon |
00:36:05 |
vagy egy részecske |
00:36:07 |
Mindig, mikor ránéz, |
00:36:08 |
Miss Scarlet megváltoztatja |
00:36:12 |
...a helyét. |
00:36:14 |
Mert az a tény, |
00:36:15 |
megváltoztatja az atomi |
00:36:18 |
Ne akarjon trükkökkel megzavarni. |
00:36:20 |
Beth nem egy elektron, |
00:36:23 |
Úgy gondolja, hogy |
00:36:25 |
megbízhatóbb a fizikánál |
00:36:27 |
Vannak világos, |
00:36:30 |
Az ég szerelmére, |
00:36:32 |
kikapcsolná azt az |
00:36:40 |
Sajnálatos módon, a rendõrök |
00:36:43 |
Következésképp, nincsen |
00:36:46 |
Egyetlen egy sem! |
00:36:48 |
Képzelje el, ha a pszichopata |
00:36:50 |
berezel és úgy dönt, |
00:36:52 |
Beth-t fogják |
00:36:58 |
Szeretném tudni, ki az, |
00:37:03 |
Magamat. |
00:37:05 |
Olvastam a híreket. |
00:37:09 |
A legrosszabb... |
00:37:11 |
Ez olyan kínos... |
00:37:13 |
De hála a szegény |
00:37:15 |
épp most ebédeltem |
00:37:17 |
Korábban azt sem tudta, |
00:37:21 |
Sajnálom azt, |
00:37:22 |
ami történt, de ugyanakkor |
00:37:27 |
Soha életemben nem |
00:37:30 |
Egy óra Seldommal olyan, |
00:37:34 |
Hát, tudod, |
00:37:36 |
semmi szégyellnivaló nincs |
00:37:39 |
Biztos vagy benne? |
00:37:46 |
Tölts velem egy órát. |
00:38:16 |
Kérsz valamit inni? |
00:38:18 |
- Nem. |
00:38:53 |
- Jól vagy? |
00:39:07 |
Mi a baj? |
00:39:09 |
Semmi, csak... Sajnálom. |
00:39:11 |
Seldom? |
00:39:12 |
Csak fura, hogy te is |
00:39:14 |
- Egy nõvér, akit érdekel a matek. |
00:39:18 |
Én érdekeltem a szerzõt. |
00:39:22 |
- Ismered Seldomot? |
00:39:24 |
- Majd' mindennap találkozunk. |
00:39:28 |
Egy beteghez jár |
00:39:30 |
Egy halálos beteghez. |
00:39:32 |
Egy nap beszédbe elegyedtünk... |
00:39:35 |
És? |
00:39:37 |
És nekem adta a könyvet. |
00:39:39 |
- Ez minden? |
00:39:41 |
Apád lehetne... Sõt |
00:39:45 |
Igen. |
00:39:47 |
Szeretem a rejtélyes |
00:39:50 |
itt volt egy darabig, |
00:39:52 |
adtam egy pár könyvet neki, |
00:39:55 |
- Ez bûn? |
00:40:01 |
Ki tudnád verni a fejedbõl, |
00:40:04 |
kérlek? |
00:40:06 |
Csak nem értem miért |
00:40:10 |
Mit akarsz? |
00:40:12 |
Egy listát mindenkirõl, |
00:40:14 |
- Nem. |
00:41:19 |
Minden, ami az újságban |
00:41:24 |
Tudta? |
00:41:26 |
Nem... |
00:41:27 |
- Olvasta a Bibliát? |
00:41:30 |
Jézus meghalt a kereszten |
00:41:33 |
Testben és lélekben, |
00:41:35 |
legalábbis így mondják. |
00:41:37 |
Halat evett és Péterrel beszélt. |
00:41:40 |
Így töltött el 40 napot. |
00:41:42 |
40 napot! |
00:41:44 |
Már biztosan úgy bûzlött, |
00:41:48 |
Hé, várjon. |
00:41:49 |
Jézus terrorista volt. |
00:41:54 |
Egész életében. |
00:41:56 |
Egy forradalmár, aki kirúgta |
00:42:01 |
Tudja miért támadt fel? |
00:42:03 |
- Nem, elméletileg... |
00:42:06 |
azért támadt fel, hogy |
00:42:09 |
Mint egy horrorfilmben. |
00:42:12 |
Persze ez nem szép. |
00:42:17 |
Most már bemehet, |
00:42:19 |
- már várja. |
00:42:25 |
Mit keresel itt? |
00:42:26 |
Sürgõsen látni akartalak. |
00:42:30 |
Hazudsz. |
00:42:31 |
Honnan tudod? |
00:42:33 |
Nem tudtam, |
00:42:35 |
Seldom barátjához jöttél, igaz? |
00:42:37 |
Látnod kellett volna az arcod, |
00:42:40 |
És mivel magyarázod majd |
00:42:42 |
Majd azt mondom, |
00:42:45 |
Te disznó. |
00:42:59 |
Ki az a fickó? |
00:43:02 |
Te is az lennél, ha a lányodnak |
00:43:04 |
és nem találnál donort. |
00:43:06 |
Volt két lehetséges ember, |
00:43:08 |
de a családjaik megtagadták. |
00:43:09 |
Most már értem. |
00:43:11 |
Tudod, az öngyilkosságot |
00:43:12 |
hogy a lány |
00:43:14 |
Ez nevetséges. |
00:43:16 |
Feláldozni az életed, azért |
00:43:22 |
A neve Kalman, |
00:43:24 |
az egyik legkiválóbb tanítványom. |
00:43:25 |
Gyors volt a |
00:43:27 |
érthetõ a |
00:43:28 |
Intelligencia teszteket |
00:43:31 |
a logikai sorozatok |
00:43:34 |
Megszállottan aprólékos volt. |
00:43:36 |
Õ maga javította a teszteket, |
00:43:38 |
egytõl egyig, és valami |
00:43:39 |
igazán érdekesre bukkant: |
00:43:40 |
néhány teszt kiváló volt; |
00:43:44 |
De volt egy harmadik |
00:43:46 |
A válaszok képtelenek, |
00:43:48 |
logikátlanok, |
00:43:50 |
Olyanok, mint amilyeneket |
00:43:52 |
Kalman elbeszélgetett |
00:43:53 |
a harmadik csoport diákjaival. |
00:43:55 |
A képtelennek hitt válaszok |
00:43:57 |
valójában más és teljesen |
00:43:59 |
korrekt megoldásai |
00:44:00 |
voltak a sorozat folytatásának. |
00:44:02 |
Csak sokkal komplexebb |
00:44:05 |
Ezen diákok intelligenciája |
00:44:07 |
túltett a hagyományos |
00:44:10 |
sokkal messzemutatóbb volt. |
00:44:14 |
Akkoriban kellett vele |
00:44:18 |
Wittgenstein véges szabályokon |
00:44:21 |
Kalman gyakorlat |
00:44:23 |
amit Wittgenstein évtizedekkel |
00:44:25 |
A sorozatot: 2, 4, 8, |
00:44:26 |
természetesen követheti |
00:44:28 |
a 16, de a 10 is |
00:44:30 |
vagy a 7004. |
00:44:33 |
Mindig lehet találni |
00:44:35 |
egy magyarázatot, |
00:44:37 |
hogy egy sorozatot |
00:44:40 |
Csak a szabály |
00:44:42 |
Hirtelen rájött, hogy |
00:44:45 |
sem bízhat. |
00:44:46 |
Az egész életét elnyelte |
00:44:48 |
számok örvénye. |
00:44:50 |
Normális gondolkodásunkat |
00:44:53 |
szokások irányítják, |
00:44:55 |
melyek megakadályozzák, |
00:44:57 |
és elszálljunk, mint az a néhány |
00:44:58 |
akik korlátok nélkül |
00:45:01 |
Kalman úgy döntött |
00:45:03 |
Elkezdte tesztjeit |
00:45:05 |
pszichiátriai intézményekben lévõ |
00:45:08 |
Volt egy szembetûnõ |
00:45:10 |
azon szimbólumok |
00:45:12 |
és a jó adottságú |
00:45:13 |
alanyok teszteredményei között. |
00:45:15 |
Megszokások nélküli |
00:45:17 |
jelenlétében volt, |
00:45:19 |
de nem tudta megérteni. |
00:45:21 |
a saját agya jelentette. |
00:45:23 |
Mindent kívülrõl látott. |
00:45:26 |
azokat a szimbólumokat, |
00:45:28 |
Ennek egyetlen módja volt: |
00:45:33 |
Az ötlet talán furcsán hangzik, |
00:45:35 |
de nem egy olyan |
00:45:36 |
aki halálos rákbetegégben |
00:45:39 |
A csontjai úgy korhadtak |
00:45:40 |
parazitákkal ellepett fa. |
00:45:42 |
Az egyetlen, amit várhatott |
00:45:44 |
a végtagjai egyenkénti |
00:45:47 |
Eufórikus volt, nevetgélt, |
00:45:51 |
hihetetlent készül felfedezni |
00:45:54 |
Ekkortájt |
00:45:55 |
jöttem rá, hogy a barátom |
00:45:59 |
Agymûtétet akart |
00:46:00 |
Egyetlen gondja az volt, |
00:46:02 |
a túlzott agykárosodást. |
00:46:05 |
Perforálnia kellett |
00:46:07 |
elérni az agyat valamiféle |
00:46:09 |
kis szigonnyal. |
00:46:11 |
A segítségemet kérte |
00:46:13 |
habár azt megígértem, hogy |
00:46:16 |
üzeneteket a túloldalról. |
00:46:18 |
Egy szögbelövõt használt. |
00:46:23 |
Mit írogat? |
00:46:25 |
A szimbólumok egyre |
00:46:28 |
Egész idõ alatt nem rajzolt |
00:46:31 |
Akkor mik ezek? |
00:46:33 |
Négy betût ismételget |
00:46:38 |
Egy nõ nevét. |
00:46:53 |
Hol voltál múlt éjjel? |
00:46:55 |
Beth, mit csinálsz itt? |
00:46:56 |
Vártam rád. |
00:46:59 |
Sajnálom. |
00:47:00 |
Azt hittem érzel |
00:47:05 |
Nem csak szánalmat, |
00:47:07 |
de tévedtem. |
00:47:08 |
Persze, hogy érzek valamit irántad. |
00:47:11 |
Szeretnék segíteni, de... |
00:47:12 |
"Barátok vagyunk, |
00:47:15 |
Ez rosszabb, mint az |
00:47:17 |
- Beth, kérlek. |
00:47:22 |
Minél kedvesebb |
00:47:24 |
annál megalázottabban |
00:47:26 |
Beth, nem akarlak megalázni. |
00:47:28 |
Akkor bánj velem nõként. |
00:47:32 |
Talán nem most |
00:47:34 |
Kurvára most van itt |
00:47:38 |
Mi a baj? |
00:47:41 |
Szégyellsz velem mutatkozni? |
00:47:43 |
Nyugalom. |
00:47:45 |
Csak ellenõrzöm, |
00:47:47 |
Hallgass! |
00:47:50 |
Beth, várj! |
00:48:01 |
Megvan már a gyilkosod? |
00:48:16 |
14:15 |
00:48:27 |
Lorna? Martin vagyok. |
00:48:31 |
Kalmanról? |
00:48:33 |
Meggyilkolták. |
00:48:36 |
Nem... Várj egy kicsit. |
00:48:50 |
Bocs, Sherlock, |
00:48:52 |
Biztos? |
00:48:53 |
Igen, itt van az orrom elõtt. |
00:48:55 |
Ha nem õ az, akkor ki? |
00:48:59 |
Természetes halálnak |
00:49:01 |
nem vettük volna észre |
00:49:04 |
Egy intravénás injekció nyoma |
00:49:06 |
de õ nem kapott |
00:49:09 |
Milyen mérget azonosítottak? |
00:49:10 |
Nem tudjuk. Meg kell várnunk |
00:49:13 |
A halál beálltának ideje? |
00:49:14 |
Ahogy a cetlin is állt: |
00:49:16 |
negyed három. |
00:49:17 |
- a csuklópánton. |
00:49:19 |
A kórteremben, |
00:49:22 |
Az összes ember az elmúlt |
00:49:25 |
Hát ezzel számolni kell. |
00:49:29 |
Minden nap meghal |
00:49:30 |
a fõnõvér állítása szerint. |
00:49:32 |
Tudta, hogy bejárok ide, |
00:49:34 |
hogy itt kövesse |
00:49:35 |
Ha ártani akart volna nekem, |
00:49:39 |
Vagy láthatta magát belépni |
00:49:40 |
a kórterembe és nem tudta, |
00:49:42 |
Egy halálos beteg |
00:49:43 |
a halál küszöbén. |
00:49:45 |
Egy gyilkosság, mely |
00:49:47 |
- ha nincs az üzenet. |
00:49:51 |
És megtudhatnám, mirõl |
00:49:55 |
A második jel rávezet arra, |
00:49:59 |
Lehet jelképes |
00:50:01 |
vagy lehet szemantikus vagy |
00:50:05 |
Lefordítaná? |
00:50:08 |
A professzor szerint a jelek |
00:50:10 |
jelképezhetnek dolgokat |
00:50:12 |
vagy semmit, csak absztrakt, |
00:50:16 |
A második szimbólum |
00:50:18 |
olyan sematikus, mindkét |
00:50:20 |
Lehet a szimmetria játéka, |
00:50:24 |
Leves, |
00:50:26 |
hal, |
00:50:28 |
desszert. |
00:50:30 |
Martin, egy kis tiszteletet |
00:50:33 |
a nyomozó úrral szemben. |
00:50:34 |
Egy lehetõségre sem |
00:50:37 |
Hadd mutassak egy feladványt. |
00:50:38 |
Mi a negyedik |
00:50:41 |
szimbólum |
00:50:43 |
ebben a sorozatban? |
00:50:50 |
Gõzöm sincs. |
00:50:51 |
Aznap sem volt órán? |
00:50:54 |
Csak tudni kell, hogy kell nézni. |
00:50:56 |
nagyon egyszerû, biztosítom. |
00:50:57 |
Az idióta-sorozatnak hívják. |
00:51:00 |
Aki meg tudja fejteni... |
00:51:01 |
Köszönöm, professzor. |
00:51:03 |
Viszont, inkább a jelképek |
00:51:07 |
mint a gasztronómiai felé. |
00:51:08 |
Úgy gondolja egy |
00:51:11 |
Lehetséges. Olyasvalaki, aki |
00:51:15 |
vagy olyan, aki nem |
00:51:17 |
Egy diák? |
00:51:19 |
Valószínûtlen. |
00:51:20 |
Elvenné |
00:51:21 |
a második hadnagyot, Martin? |
00:51:23 |
Nem, már rég óta |
00:51:24 |
Meg tudná mondani, |
00:51:26 |
hogy mi lesz a harmadik |
00:51:28 |
szimbólum? |
00:51:30 |
Nem. |
00:51:32 |
Túl sok a lehetõség. |
00:51:34 |
Tesztnek vet minket alá |
00:51:38 |
Ok, lássuk jól |
00:51:41 |
Megvárjuk, míg a |
00:51:44 |
mert nem tudjuk megfejteni |
00:51:49 |
Bonyolult helyzet, igaz? |
00:51:52 |
- Megkaphatnám azokat? |
00:51:56 |
Jó estét! |
00:52:17 |
Seldom! |
00:52:18 |
Martin? |
00:52:19 |
Miért követ? |
00:52:21 |
Nem követek én senkit, |
00:52:24 |
Akkor mit keres itt? |
00:52:26 |
Abba az étterembe tartok. |
00:52:27 |
Furcsának találja, hogy |
00:52:29 |
Én is épp oda tartok. |
00:52:31 |
Hát, ez képtelenség. |
00:52:34 |
Ne haragudj. |
00:52:36 |
El kellett volna mondanom, |
00:52:38 |
Ne haragudj, Lorna, de |
00:52:40 |
ennek a semmirekellõnek |
00:52:42 |
Semmirekellõ? |
00:52:44 |
Még akkor sem lennél képes |
00:52:47 |
Túlságosan komoly vagy |
00:52:48 |
- korodhoz képest. |
00:52:51 |
úgy gondoltam a legjobb lenne |
00:52:53 |
Semmi baj, nem érdekes. |
00:52:57 |
Ha így is lenne, |
00:52:59 |
Mint két labdán |
00:53:01 |
- Te lennél a labda? |
00:53:03 |
ha nem fogjátok be. |
00:53:04 |
Nyugodtan. |
00:53:07 |
Beszéltem a törvényszéki |
00:53:09 |
És? |
00:53:10 |
Semmi. |
00:53:12 |
Méregnek semmi nyoma. |
00:53:15 |
Akármivel is oltották be, |
00:53:16 |
Levegõ, esetleg? |
00:53:18 |
Nem! |
00:53:19 |
Hagyd beszélni, kérlek. |
00:53:20 |
Igaza van, valószínûtlen. |
00:53:24 |
észrevették volna |
00:53:27 |
Mindenesetre van egy |
00:53:30 |
Egy mérgezõ gomba kivonata: |
00:53:32 |
Muscaria. De nincs reagens, |
00:53:35 |
Szóval ez afféle rejtély a |
00:53:37 |
- törvényszéki patológusok közt. |
00:53:39 |
Lornának van tehetsége ahhoz, |
00:53:44 |
A háza dugig van |
00:53:45 |
de gondolom ezt |
00:53:47 |
Igen, így van. |
00:53:50 |
Ami viszont meglep, |
00:53:52 |
ki Martinból |
00:53:55 |
Martin jó fiú. |
00:53:58 |
arról, amit te vagy a rendõrség |
00:53:59 |
Hát, jól teszi, hogy |
00:54:01 |
Elvégre, te is |
00:54:03 |
Én? |
00:54:04 |
Ne nézz ilyen meglepetten. |
00:54:06 |
Mindkét gyilkosság szorosan |
00:54:08 |
Bemehettél abba a szobába |
00:54:10 |
azt az anyagot, amit |
00:54:11 |
érdekes módon csak te |
00:54:13 |
Ez nevetséges. |
00:54:16 |
A tudás végtelen hegyei közül, |
00:54:20 |
Martin, ez a lejtõ |
00:54:25 |
Ne is menj oda, Arthur. |
00:54:30 |
Legyen elég annyi, |
00:54:32 |
hogy a kapcsolatunk |
00:54:36 |
és mikor véget ért, |
00:54:38 |
mindenhogy, csak |
00:54:40 |
Ha nem fogod be, |
00:54:42 |
Tessék, látod? |
00:54:44 |
Van vagy nincs indítéka? |
00:54:47 |
Undorító vagy. |
00:54:50 |
Szeretsz az emberekkel játszani. |
00:54:58 |
Na érted már? |
00:55:00 |
Bármely képlet |
00:55:02 |
mert mindig található |
00:55:06 |
Szív egy vonalon, |
00:55:11 |
most add meg a negyediket. |
00:55:19 |
Lám, lám, fiatalember. |
00:55:24 |
Egy, kettõ, három, négy. |
00:55:28 |
- Könnyû volt. |
00:55:30 |
sokkal komplexebb. |
00:55:34 |
Mondd meg mi |
00:55:36 |
Kör, hal... |
00:55:39 |
Mi a harmadik? |
00:55:41 |
Sajnálom, nem tehetem. |
00:55:44 |
- Miért? Nem bízol bennem? |
00:55:47 |
feltétlenül, |
00:55:48 |
Ha elmondom, |
00:55:51 |
Meglehet, hogy |
00:55:53 |
állnál elõ. |
00:55:54 |
Nem, valami más okod van. |
00:55:58 |
Nekik minden jobb a semmitõl. |
00:56:00 |
Igazad van. |
00:56:03 |
De jó okom van arra, |
00:56:05 |
Félek. |
00:56:06 |
Félsz? |
00:56:07 |
Ez az egész ügy megrémít. |
00:56:10 |
Mi szimbólumokkal és |
00:56:12 |
de minden mögött |
00:56:14 |
Érted? |
00:56:17 |
Ha hibát ejtünk egy egyenletben, |
00:56:21 |
De ha életekrõl van szó, |
00:56:23 |
nincs visszaút. |
00:56:25 |
A való világban |
00:56:27 |
ha jelentéktelen is, visszafordíthatatlan |
00:56:30 |
Legalább ezt |
00:56:35 |
Nagyon fiatal vagy. |
00:56:38 |
Én már borsos árat |
00:56:55 |
Tedd ezt el. |
00:56:58 |
Mi ez? |
00:56:59 |
A sorozat harmadik szimbóluma. |
00:57:01 |
Két választásod van: |
00:57:04 |
vagy saját magad |
00:57:06 |
bizonyítva, |
00:57:34 |
Nagyon köszönöm. |
00:57:36 |
Végeztünk. |
00:57:37 |
Köszönöm. |
00:57:41 |
Örülök, hogy látlak. |
00:57:43 |
Szenzációs volt. |
00:57:44 |
Látnod kéne a |
00:57:46 |
- mindennel... |
00:57:47 |
Nem. Ez csak egy próba volt |
00:57:50 |
Guy Fawkes? |
00:57:51 |
Emlékezz, emlékezz |
00:57:53 |
Nem, sajnálom, |
00:57:55 |
És... |
00:57:56 |
ez lesz az utolsó koncertem. |
00:57:57 |
Megfogadom a tanácsod |
00:57:59 |
Ez a "csodás" város |
00:58:01 |
Túl lehangoló. |
00:58:03 |
Valami világosabb |
00:58:05 |
Spanyolországba vagy |
00:58:08 |
Beth, bocsánatot szeretnék |
00:58:12 |
Az én hibám volt. |
00:58:14 |
kis törõdésre, te megadtad |
00:58:17 |
Nehéz idõket éltél át, |
00:58:20 |
Nagyon kedves vagy. |
00:58:23 |
Ott leszek. |
00:58:33 |
Martin! |
00:58:35 |
Van még valami, amit |
00:58:38 |
Beszéltem Petersennel és |
00:58:41 |
Miért? |
00:58:43 |
Elkezdett rólad kérdezõsködni. |
00:58:46 |
Rólam? |
00:58:48 |
Tudni akarta, |
00:58:49 |
miért pont az én |
00:58:51 |
Mit mondtál neki? |
00:58:53 |
Az igazat. |
00:58:54 |
Azt, hogy megszállott |
00:58:56 |
Hogy mi? |
00:58:57 |
Nem gondoltam, hogy fontos. |
00:58:59 |
Biztosan nem fogod letagadni, |
00:59:02 |
Mirõl beszélsz? |
00:59:04 |
Azt is kérdezte... |
00:59:07 |
hogy... volt-e köztünk |
00:59:10 |
- És te azt mondtad... |
00:59:12 |
Mi történt? |
00:59:14 |
Pontosan, ezt mondtam |
00:59:17 |
Ok, ok... Jobban tetted |
00:59:20 |
Tudom, és... |
00:59:22 |
amint elmondtam, |
00:59:25 |
mérges voltam rád |
00:59:26 |
volt az elsõ |
00:59:28 |
Mi mást mondtál még, Beth? |
00:59:30 |
Azt, hogy... |
00:59:32 |
volt egy olyan érzésem, |
00:59:36 |
és jobban szeretsz |
00:59:38 |
Ó, a rohadt életbe! |
00:59:39 |
Sajnálom. |
00:59:43 |
Gondolod, hogy ilyen |
00:59:46 |
Mindent komolyan |
00:59:49 |
Hát nem hiszem, hogy |
00:59:52 |
Képtelenség, hogy a rendõrség |
00:59:58 |
Létezik-e a tökéletes bûntény? |
01:00:00 |
Éveken át írók |
01:00:03 |
a gyilkosok szintén. |
01:00:05 |
Néhányan gyakorlatban |
01:00:07 |
Vegyük például Howard Green |
01:00:10 |
Green egy egyszerû szabó volt, |
01:00:13 |
társadalmilag megbecsült személy. |
01:00:14 |
Naplót vezetett, melyre a rendõrség |
01:00:17 |
A naplójában, részletesen |
01:00:20 |
elemezte |
01:00:21 |
felesége megölésének 14 féle |
01:00:22 |
módját, aki iránt mély |
01:00:26 |
érzett. Néhány |
01:00:27 |
módszer nevetséges volt, |
01:00:29 |
néhány kegyetlen, egy-kettõ |
01:00:32 |
igazán briliáns. |
01:00:33 |
De amit Green |
01:00:35 |
az az volt, hogy a bûnözõ |
01:00:37 |
nem a múltbéli tények |
01:00:40 |
hanem a jövõben |
01:00:42 |
esetlegesen |
01:00:44 |
Minden alibi rejt magában |
01:00:47 |
rá lehet jönni. |
01:00:49 |
Arra a következtetésre jutott, |
01:00:53 |
nem az, ami megoldatlan |
01:00:57 |
rossz bûnössel |
01:01:00 |
Végül megölte a nõt? |
01:01:02 |
Nem, a nõ ölte meg õt. |
01:01:05 |
Egy éjjel megtalálta a naplót. |
01:01:08 |
Az lett a vége, hogy leszúrta |
01:01:10 |
egy konyhai ollóval. |
01:01:12 |
Az esküdtszék, mit |
01:01:15 |
úgy döntött, hogy a gyilkosság |
01:01:17 |
önvédelem volt |
01:01:20 |
Julia Green, |
01:01:21 |
nem találtatott bûnösnek, |
01:01:26 |
Nem értem. |
01:01:28 |
Nem rég jöttek rá, |
01:01:30 |
hogy a naplóban talált |
01:01:32 |
Akkor ki írta? |
01:01:34 |
A felesége szeretõje, |
01:01:38 |
A gyilkos 30 és |
01:01:41 |
Egy középosztálybeli családba |
01:01:44 |
egy nagyváros külvárosában. |
01:01:45 |
Egy koraérett zseni |
01:01:49 |
És talán |
01:01:50 |
valamilyen testi hibával. |
01:01:53 |
Azt képzeli, hogy |
01:01:55 |
dicsõség és, hogy el tudja |
01:01:59 |
És eljön a nagy lehetõsége: |
01:02:01 |
elhagyni környezetét és |
01:02:05 |
És ekkor valami váratlan |
01:02:09 |
Valamilyen igazságtalan |
01:02:12 |
arról a helyrõl, ahová |
01:02:16 |
És szembetalálta magát |
01:02:18 |
hogy vissza kell térnie abba a világba, |
01:02:21 |
Jó ég, úgy tûnik, mintha |
01:02:25 |
Ez õrültség, nincs alapja. |
01:02:27 |
Mindenesetre nem |
01:02:30 |
nincs kegyetlenségre utaló jel. |
01:02:32 |
Valójában, mondhatnánk, |
01:02:35 |
Pontosan. A pszichológus |
01:02:39 |
A gyilkos bosszú |
01:02:40 |
és csodálat után kutat. |
01:02:42 |
A gyilkosságokkal valahogy |
01:02:45 |
Keveréke a bosszúvágynak |
01:02:48 |
és a maga világához való tartozás |
01:02:50 |
vágyának. Azt akarja, |
01:02:54 |
Próbál a maga kedvére tenni, |
01:02:55 |
mintha a szerelembe |
01:02:58 |
A pszichológus szerint |
01:02:59 |
a gyilkos egy elnyomott |
01:03:05 |
Csúnya seb. |
01:03:07 |
Nem tudom, mi a fene... |
01:03:09 |
Legalább nem borítottál |
01:03:14 |
Én profi vagyok |
01:03:17 |
Ha úgy gondolják, |
01:03:20 |
Igen, talán jó ötlet. |
01:03:24 |
Nem gondolod, |
01:03:25 |
A rendõrség nyitott |
01:03:28 |
Jelen pillanatban minden |
01:03:30 |
Úgy beszélsz, mint Seldom. |
01:03:32 |
Igaza van, az Istenért. |
01:03:35 |
Igen, ahogy én. |
01:03:36 |
Igen, ahogy te, |
01:03:41 |
Ne hagyd hogy Seldom |
01:03:44 |
Mert, ha egyszer bekerül |
01:03:47 |
Ez történt veled is, igaz? |
01:03:51 |
Ez nem vicces. |
01:03:54 |
Sajnálom. |
01:03:56 |
Mintha Seldom mindenütt ott lenne, |
01:03:58 |
Semmi nincs, amit |
01:04:01 |
és kétségtelenül |
01:04:02 |
jobban, mint én. |
01:04:03 |
Mit akarsz, mit tegyek? |
01:04:04 |
elsõbbséget élvezel és |
01:04:06 |
Nem. Azt akarom, hogy hazudd azt, |
01:04:12 |
Menj a pokolba. |
01:04:13 |
Tudod, mi húzott fel? |
01:04:15 |
Annak a tudata, hogy |
01:04:16 |
nem én voltam az egyetlen |
01:04:21 |
Az már olyan rég volt. |
01:04:23 |
Mikor 13 voltál, igaz? |
01:04:25 |
te pedig szaladsz, |
01:04:27 |
és annyit képes tenni, |
01:04:30 |
Igen, ez az én formám. |
01:04:32 |
Pont, mint te. |
01:04:35 |
Martin, szerintem |
01:04:37 |
És míg ez az egész |
01:04:39 |
nem akarok sem rólad |
01:04:44 |
Ugyanolyan szar vagy, |
01:04:47 |
Középszerûek vagyunk, |
01:04:48 |
és az ilyen emberek |
01:04:51 |
hogy berúgnak és felejtenek. |
01:04:54 |
Hagyj békén. |
01:05:03 |
A világ középszerû embereire! |
01:05:06 |
Az otrombaságra |
01:05:08 |
és a hülyeségre! |
01:05:10 |
Cambridge megint |
01:05:14 |
Mi van? |
01:05:16 |
Mit bámultok? |
01:05:20 |
Igazam van, nem? |
01:05:21 |
Fel kéne hagynotok a matekkal |
01:05:24 |
- inkább! |
01:05:25 |
- Menjünk innen. |
01:05:27 |
az Õrült Kalapos majd elõjön a |
01:05:30 |
- mindannyiótokat! |
01:05:36 |
Mirõl beszélsz? |
01:05:38 |
Melyik bolygóról jöttél, |
01:05:40 |
Ha nem a körülötted lévõk |
01:05:42 |
és kicsit odafigyeltél volna, |
01:05:47 |
Henry Wilkins? |
01:05:49 |
Kennedy gyilkosa, mit |
01:05:52 |
Megoldotta Bormat "utolsó tételét"? |
01:05:55 |
Legalábbis ezt beszélik. |
01:05:58 |
fogja az |
01:05:59 |
a cambridgei számelméleti |
01:06:01 |
Megoldotta |
01:06:03 |
legnehezebb matematikai |
01:06:06 |
És tudod kinek kéne most |
01:06:09 |
Nekem! |
01:06:13 |
Bizonyítottad Bormat "utolsó tételét"? |
01:06:15 |
Nem, természetesen nem! |
01:06:17 |
De megtettem volna, ha Seldom |
01:06:20 |
Á, errõl van szó... |
01:06:22 |
Én jöttem rá, hogy |
01:06:25 |
nem oldható meg |
01:06:28 |
Minden moduláris formához |
01:06:30 |
és minden elliptikus görbéhez |
01:06:32 |
Te részeg vagy. |
01:06:33 |
Igen, részeg vagyok! |
01:06:37 |
Elmentem Seldomhoz, |
01:06:39 |
elmagyaráztam neki, |
01:06:41 |
bejutni a cambridgei |
01:06:43 |
és tudod mit szólt |
01:06:47 |
"Képtelenség." |
01:06:48 |
"Képtelenség"! |
01:06:51 |
És most, hála ennek |
01:06:55 |
Henry Wilkins |
01:06:57 |
bevonul a történelembe. |
01:07:00 |
Kétségkívül, titokban dolgozik |
01:07:01 |
a Bormat tételen |
01:07:04 |
- már hét éve. |
01:07:06 |
Ezt hogy érted? |
01:07:08 |
Mert tõlem lopták el! |
01:07:11 |
De mondok valamit: |
01:07:13 |
Hibásan közelítik meg. |
01:07:16 |
De még nem bizonyították. |
01:07:18 |
Ne ellenkezz velem! |
01:07:20 |
Az õ oldalukon állsz, nem igaz? |
01:07:22 |
Mind ellenem vagytok! |
01:07:25 |
De az agyamban |
01:07:27 |
Segítség! Kiraboltak! |
01:07:29 |
Meg akarnak ölni! |
01:07:31 |
Ha nem fogod be, |
01:07:36 |
Nyugi, nyugi. |
01:07:39 |
Szemetek! |
01:07:41 |
Kurva angolok és az õ |
01:07:44 |
Mikor baszogatnak, |
01:07:47 |
tényleg baszogatnak. |
01:08:23 |
Üdv a partin. |
01:08:27 |
Gondolom senki sem szólt |
01:08:35 |
A jó öreg Guy Fawkes |
01:08:38 |
Megpróbálta felrobbantani |
01:08:40 |
a királlyal, az urakkal és |
01:08:42 |
Azóta, minden november 6-án |
01:08:46 |
amikor is elégetjük a képét, |
01:08:49 |
bár mostanság nehezen |
01:08:52 |
hogy kudarcáról vagy briliáns |
01:08:57 |
Apropó összeesküvõk... |
01:08:59 |
Ne nézz oda, csak diszkréten. |
01:09:01 |
Néhány sorral |
01:09:03 |
mögöttem ül egy magas |
01:09:10 |
Igen. |
01:09:11 |
3 napja követ engem. |
01:09:13 |
Petersen is itt van? |
01:09:15 |
A jobbunkon ül, |
01:09:16 |
pont ott, a lányával. |
01:09:20 |
Valamirõl beszélnem |
01:09:21 |
Lehet, hogy... |
01:09:42 |
- Láttad? |
01:09:43 |
Podorovot. |
01:09:45 |
Volt valami a köpenye alatt. |
01:10:11 |
Egy gyanúsítottat követünk |
01:10:13 |
Az összes elérhetõ |
01:10:20 |
Podorov! |
01:10:26 |
A tetõre megy! |
01:10:27 |
Mit keresel itt? |
01:11:07 |
- Én csak... |
01:11:09 |
és maradj a földön. |
01:11:10 |
Mi a fene ez? |
01:11:13 |
Martin, te áruló. |
01:11:17 |
"Szemetek". |
01:11:18 |
Ez a fickó csak egy kurva |
01:11:20 |
bohóc. |
01:11:21 |
Scott, mi a francot csinálsz itt? |
01:11:24 |
Rajta vagyok. |
01:12:04 |
Engedjenek, kérem. |
01:12:08 |
Jól van? |
01:12:13 |
Ez az ember halott. |
01:12:21 |
Úgy tûnik, a |
01:12:23 |
Hogy tudták ott fenn, |
01:12:25 |
Az õt megvizsgált |
01:12:27 |
spontán légelzáródás volt. |
01:12:29 |
Épp az imént |
01:12:31 |
A férfi egészségi állapota |
01:12:33 |
Néhány évvel ezelõtt |
01:12:36 |
Már egy ideje |
01:12:40 |
Ilyen betegség esetén, |
01:12:42 |
másodpercek alatt meghalhatsz. |
01:12:44 |
Nincs gyilkosságra utaló |
01:12:46 |
De igen, van. |
01:12:54 |
A harmadik szimbólum egy |
01:12:56 |
Hol találta ezt? |
01:12:57 |
A karmester kottatartóján találták. |
01:13:01 |
a "harmadik a sorozatban" szavakat |
01:13:03 |
a programfüzetbõl tépte ki. |
01:13:04 |
A kör, a hal |
01:13:07 |
és a háromszög. |
01:13:10 |
Elegem volt ebbõl. |
01:13:12 |
Azt akarom, hogy most rögtön |
01:13:15 |
Különben, |
01:13:16 |
bûnrészessé nyilvánítom, |
01:13:18 |
nyilvánvaló hogy információt |
01:13:21 |
Csak egy kezdetleges ötletem |
01:13:24 |
Szóval mi az, |
01:13:25 |
az ég szerelmére? |
01:13:27 |
Azt hiszem, talán ez |
01:13:30 |
nem a legjobb pillanat. |
01:13:32 |
Ezt nem hiszem el. |
01:13:33 |
Jól van, rendben. |
01:13:36 |
- Nem baj, Martin? |
01:13:38 |
Rámfér a séta. |
01:13:39 |
Csak ne sétáljon |
01:13:47 |
Szemetek. |
01:13:50 |
Cambridgeben folynak |
01:13:52 |
történelmének egyik kiemelkedõ |
01:13:55 |
Ha igazak a pletykák, Henry Wilkinsnek |
01:13:59 |
hírhedt "utolsó tétele" megszûnhet |
01:14:03 |
Matematikusok százai |
01:14:06 |
összegyûlnek ma Cambridgeben, |
01:14:08 |
láthassák a nyilvános levezetést, |
01:14:09 |
amit Wilkins professzor fog |
01:14:11 |
az egyetem Számelméleti |
01:14:14 |
Matematikusok |
01:14:16 |
hiába próbálták megtalálni |
01:14:18 |
Megoldódik vajon a rejtély? |
01:14:24 |
Sajnálom a tegnapit, |
01:14:28 |
Igen, a saját fejemmel |
01:14:31 |
Noha eddig |
01:14:34 |
Holnap megjelenik az újságban |
01:14:38 |
Elmagyarázok benne, |
01:14:40 |
Mindent? |
01:14:42 |
A rendõrség szerint, |
01:14:44 |
és megmondjuk, hogy szerintünk mi |
01:14:47 |
Ami õt érdekli az az, |
01:14:49 |
hogy elismerjem az intelligenciáját. |
01:14:52 |
Szerinted mûködni fog? |
01:14:54 |
Jobb ötletem nincs. |
01:14:56 |
Tehát 12 órám van bebizonyítani, |
01:14:59 |
Körülbelül ez a helyzet, igaz? |
01:15:01 |
Nem vagy te idióta, |
01:15:04 |
Tudod te azt, Martin, |
01:15:07 |
Végül is, a felekezethez |
01:15:17 |
- Tudom, mire gondolsz. |
01:15:20 |
Életed legnagyobb hibája |
01:15:22 |
Nem hiszek neked. |
01:15:23 |
Szerintem hazudsz. |
01:15:24 |
Igazad van. |
01:15:27 |
de ha elég ideig feltartalak, talán |
01:15:31 |
túl késõ lesz. |
01:17:11 |
Tudod, kissé nehéz |
01:17:13 |
de egy idõ megszereted. |
01:17:17 |
A spagettimet vagy |
01:17:19 |
Nem, a spagetti nagy találmány. |
01:17:20 |
Ahogy a misztikus regények is. |
01:17:22 |
Tudod, van értelmük. |
01:17:24 |
Van valami, amire rá kell jönnöd |
01:17:27 |
Az életben senki sem |
01:17:29 |
Nem akarok magyarázatokról, |
01:17:32 |
feltevésekrõl, vagy másról beszélni. |
01:17:34 |
Ezen szobán kívül nem létezik semmi. |
01:17:37 |
Csak te, én |
01:17:41 |
és ez a spagetti. |
01:17:45 |
Tudom, mit jelentett |
01:17:48 |
Megérte. |
01:17:50 |
Még csak most kezdõdött. |
01:17:54 |
Nézd, mit tettél. |
01:17:56 |
Megõrülök érted. |
01:18:10 |
Van itt egy kicsi... |
01:18:13 |
Tökéletes ez a perc. |
01:18:16 |
Egyedülálló. |
01:18:17 |
"A színtiszta igazság |
01:18:20 |
Parancsolsz? |
01:18:24 |
Parmenidesztõl származik, |
01:18:27 |
Azt mondta: a valóság |
01:18:31 |
és az egyetlen, ami létezik |
01:18:32 |
az örök Isten. |
01:18:36 |
Már megint kezded. |
01:18:37 |
Mit? |
01:18:38 |
Úgy beszélsz, mint |
01:18:40 |
- Azt hiszem nem tehetünk róla. |
01:18:44 |
Most már értem, |
01:18:45 |
hogy a lányok miért zenészekkel |
01:18:49 |
Õ is ezt mondta. |
01:18:50 |
Tényleg? Tudja, hogy a lányok |
01:18:53 |
Nem, nem. Az a |
01:18:56 |
"Tudnod kellene. |
01:18:59 |
- Tessék? |
01:19:01 |
Nem, nem, nem. |
01:19:03 |
Mi a baj? |
01:19:04 |
Rá kell jönnöm, mielõtt |
01:19:06 |
Mit? |
01:19:08 |
Te jó ég, Seldomról van szó. |
01:19:09 |
Folytatnod kell azt |
01:19:11 |
Igen, kell! Most csak |
01:19:13 |
- Bethnek igaza volt. |
01:19:15 |
Szerelmes vagy abba |
01:19:17 |
- jobban beindít, mint én! |
01:19:19 |
Csak most az egyszer, |
01:19:21 |
Ha véget ér ez a rémálom |
01:19:23 |
- innen. |
01:19:25 |
Akárhová. Túl ezeken a falakon, |
01:19:28 |
ahol az emberek nem |
01:19:37 |
- Francba! |
01:19:40 |
Túl korán van, |
01:19:43 |
Most mi lesz? |
01:19:44 |
Könyvesbolt! |
01:19:52 |
- Hé, zárva vagyunk. |
01:19:59 |
Legalább mondd meg |
01:20:02 |
Á, itt van. |
01:20:04 |
A Pitagoreánusok felekezete... |
01:20:06 |
A matematika atyjai. |
01:20:07 |
Nem szabad volt |
01:20:10 |
Vallási szektához |
01:20:12 |
szentek voltak számukra, |
01:20:15 |
Nem, nincs benne. |
01:20:19 |
Elnézést, de késõbb |
01:20:20 |
Nincs senki a pénztárnál. |
01:20:21 |
Ne aggódjon. |
01:20:23 |
Akkor azt hiszem, |
01:20:25 |
Ó, adjon egy percet. |
01:20:28 |
Ha megtekintik katalógusunkat, |
01:20:29 |
azt hiszem mindent megtalálnak, |
01:20:32 |
Befogná egy percre? |
01:20:34 |
Sajnálom, |
01:20:35 |
de hívnom kell a biztonságiakat. |
01:20:37 |
Rendben, hívja õket. |
01:20:39 |
Csak menjen már. |
01:20:43 |
Valahol kell, hogy |
01:20:46 |
egy ábra, vagy valami. |
01:20:54 |
Olyan, mint ez? |
01:20:56 |
Ez az. Tökéletes. |
01:20:58 |
Egy, |
01:20:59 |
minden kezdete. |
01:21:02 |
A hal. |
01:21:03 |
Erre gondoltunk. A Vesica |
01:21:05 |
ez sokkal korábbi. |
01:21:06 |
Ez egyszerûen kettõ, két kör |
01:21:10 |
a kettõsségé, a jó |
01:21:13 |
Három, a triász, |
01:21:14 |
az ellentétek szintézise. |
01:21:18 |
És a negyedik szimbólum? |
01:21:19 |
A Tetraktisz, a négyes. |
01:21:22 |
1+2+3+4 = 10. |
01:21:26 |
Teljesség, a demiurgosz. |
01:21:27 |
Ez volt az isteni számuk. |
01:21:32 |
Egy, kettõ, három, négy. |
01:21:35 |
Ilyen egyszerû? |
01:21:37 |
Hogy-hogy nem vettem észre? |
01:21:40 |
Minden rejtvény könnyû, |
01:21:43 |
Mit keresel? |
01:21:44 |
Az egyetlen dolog, amit ezekrõl |
01:21:49 |
orvostani megegyezésük. |
01:21:52 |
az intelligencia |
01:21:54 |
akkor a szellemi fogyatékosok |
01:21:58 |
Kísérleti egérként használták õket |
01:22:00 |
orvosi kísérleteikhez. |
01:22:04 |
Még a szervátültetéssel is |
01:22:31 |
A francba. |
01:22:48 |
Nagyon köszönöm, |
01:22:52 |
- Köszönöm. |
01:22:53 |
Gyerünk! |
01:22:56 |
Hé! |
01:22:57 |
Jöjjenek ide! |
01:22:58 |
Jöjjenek vissza! |
01:23:00 |
Maguk ketten! |
01:23:01 |
Mit képzelnek, |
01:23:04 |
Tudom, ki a gyilkos. |
01:23:05 |
Semmi gond, John. |
01:23:08 |
Nézze, tudom, hogy |
01:23:10 |
de most hinniük kell nekem. |
01:23:11 |
Ezúttal rosszabb is lehet, akár |
01:23:14 |
Nyugalom. |
01:23:15 |
Ezúttal közvetlen kapcsolatba |
01:23:19 |
A Tetraktisz. |
01:23:20 |
Pontosan. Az üzenet |
01:23:23 |
Azt mondta, küldjünk |
01:23:24 |
Egy út? |
01:23:25 |
Az A421-es. Közvetlen |
01:23:27 |
Az a Cambridgebe vezetõ út. |
01:23:29 |
Van egy felüljáró a fõúton. |
01:23:31 |
Petersen már úton van. |
01:23:33 |
Próbálja megállítani a buszt, |
01:23:40 |
Megtalálták már a buszt? |
01:23:41 |
3 mérföldre van öntõl |
01:23:43 |
uram. Egy percen belül |
01:23:45 |
meglátja. |
01:23:48 |
Petersen, minden egységnek. |
01:23:49 |
A gyilkos lehet, hogy együtt |
01:23:52 |
utazik velük, szóval ne tegyenek |
01:24:18 |
Hol vannak? |
01:24:21 |
- Pontosan ön elõtt, uram. |
01:24:24 |
Most! |
01:24:34 |
Jézusom! |
01:24:51 |
Állítsa le a motort! |
01:24:56 |
Idõben elkaptuk. |
01:24:58 |
Megállították a buszt. |
01:24:59 |
Seldom és a többi matematikus |
01:25:01 |
Seldom? Mit mûveltek? |
01:25:28 |
Halló? |
01:25:29 |
Seldom, beszélned kell Petersennel, |
01:25:33 |
Mirõl beszélsz? |
01:25:34 |
A lány apja az! |
01:25:35 |
Milyen lányé? |
01:25:44 |
Martin? |
01:25:45 |
Martin, hallasz engem? |
01:25:47 |
A lány a kórházban, |
01:25:50 |
Meg akarja ölni a gyerekeket, |
01:26:08 |
Uram? |
01:26:09 |
Elnézést, uram. |
01:26:12 |
- Meg kell állítani azt a buszt! |
01:26:14 |
Meg fognak halni! |
01:26:17 |
Uram, az egyik professzor |
01:26:20 |
Teljesen elvesztette |
01:26:38 |
Ó, mi a franc? |
01:26:54 |
Maga. |
01:26:58 |
Tudott errõl? |
01:27:00 |
Maga és a kibaszott egyenletei! |
01:27:13 |
Nem tudok semmit. |
01:27:20 |
Semmit. |
01:28:09 |
Az áldozatok közül |
01:28:13 |
5 szervvel már jók az esélyek. |
01:28:16 |
A St. Josephbe szállítják õket. |
01:28:18 |
Ezért küldette a mentõket. |
01:28:19 |
Így van. |
01:28:22 |
A benzin tank a |
01:28:24 |
A lehetõ legkisebb |
01:28:25 |
csak ezúttal nem volt |
01:28:29 |
Miért ez az egész? |
01:28:31 |
Nem akart meghalni |
01:28:34 |
Azt tervezte, hogy idejében |
01:28:37 |
Honnan tudja? |
01:28:39 |
Mikor összetört a busz, |
01:28:43 |
Mi a helyzet a többi halállal? |
01:28:45 |
Ha csak a gyerekek |
01:28:47 |
õ lett volna az |
01:28:49 |
Elhitetve velünk, hogy |
01:28:51 |
kikerült a reflektorfénybõl. |
01:28:52 |
Csak elszámította |
01:28:56 |
Szóval valójában nem akarta |
01:28:59 |
- csak alibire volt szüksége? |
01:29:02 |
Szégyenletes, hogy nem jöttünk |
01:29:05 |
Ennyit |
01:29:06 |
a logikáról. |
01:29:53 |
Csak egy bábu voltál a játékában. |
01:29:56 |
Nincs miért bûnösnek |
01:30:07 |
Nem tudod, mirõl beszélsz. |
01:30:31 |
Nem kell repülõre szállnod. |
01:30:34 |
Tessék? |
01:30:35 |
Mondom, nem kell repülõre szállnod. |
01:30:39 |
Csak gondolkodtam... |
01:30:40 |
Tényleg? |
01:30:45 |
Ok. |
01:30:47 |
csak két turista vagyunk |
01:30:49 |
egy reptéren a legnehezebb |
01:30:54 |
Mit van ebben egyáltalán? |
01:30:55 |
Ó, tudod, csak a lényeges dolgok: |
01:30:58 |
spagetti készítéshez. |
01:31:00 |
- meg még egy pár dolog. |
01:31:01 |
egy misztikus regényedet |
01:31:03 |
Természetesen nem! |
01:31:04 |
Se misztikus regények, |
01:31:07 |
Megegyeztünk, emlékszel? |
01:31:09 |
Képes leszel így élni? |
01:31:11 |
Igen. |
01:31:13 |
Csak te és én. |
01:31:19 |
Gyerünk. |
01:31:28 |
Köszönöm. |
01:31:38 |
Ideadná a beszállókártyáját? |
01:31:40 |
Nem tudta! |
01:31:42 |
Martin? |
01:31:44 |
A vén gazember átvágott! |
01:31:46 |
Nem tudta, mi volt |
01:31:57 |
Istenem! |
01:31:58 |
Magaddal hoztad a képeket? |
01:32:01 |
Ez mi? |
01:32:04 |
"Kreis". |
01:32:08 |
Mi ez? |
01:32:19 |
A nõ 3 évig német kódokat |
01:32:22 |
Elnézést, uram, |
01:32:23 |
Hát persze! |
01:32:24 |
A Kreis németül kört jelent. |
01:32:27 |
A helyszínen találta ki! |
01:33:06 |
Jártál már itt azelõtt? |
01:33:09 |
Sosem volt módom rá. |
01:33:12 |
Nagy kár lenne a megtekintése |
01:33:17 |
Ez a világ |
01:33:19 |
legnagyobb hamisítvány-gyûjteménye. |
01:33:21 |
Még Michelangelo sem |
01:33:23 |
lenne képes különbséget |
01:33:27 |
Traianus oszlopa |
01:33:31 |
de biztosak lehetünk, hogy |
01:33:35 |
gipsz kópia. |
01:33:38 |
Itt nyugalmat találok. |
01:33:40 |
Senki sem próbál becsapni. |
01:33:43 |
Valójában, Martin, |
01:33:45 |
tartalmazza a legtöbb |
01:33:49 |
Van egy abszolút igazság: |
01:33:53 |
Minden hamisítvány. |
01:33:57 |
E falakon kívül |
01:33:59 |
senki sem biztos semmiben. |
01:34:03 |
Nagy kockázatot vállaltál |
01:34:10 |
Fontos volt. |
01:34:14 |
hogy tudtam milyen jel jön, |
01:34:17 |
Tudtam, hogy nem |
01:34:19 |
A büszkeséged nem hagyta volna, |
01:34:22 |
míg meg nincs |
01:34:23 |
ami, ha mondhatok ilyet, |
01:34:27 |
Nem volt semmilyen sorozatgyilkos. |
01:34:30 |
Kitaláció volt, |
01:34:33 |
De nem a buszsofõr |
01:34:35 |
Hanem a tied. |
01:34:37 |
Gyilkosságok sorozatát találtad ki, |
01:34:41 |
Mrs. Eagleton halálát. |
01:34:43 |
ahogy a rendõrség kezdettõl |
01:34:51 |
Beth gyûlölte az életét. |
01:34:53 |
többé a nõt, így megölte. |
01:34:55 |
Ekkor küldött neked egy cetlit |
01:34:57 |
melyben segítséget kért. |
01:34:59 |
Nem tudtam a szemébe nézni. |
01:35:02 |
Az én hibámból halt meg |
01:35:05 |
30 évvel ezelõtt. |
01:35:08 |
Nem hagyhattam megint cserben. |
01:35:09 |
Találkoztunk az ajtóban. |
01:35:11 |
Te azért jöttél, hogy |
01:35:13 |
de én útban voltam |
01:35:17 |
A jelenlétemben kellett |
01:35:19 |
pillanatokkal a rendõrség |
01:35:22 |
a "kör" szót a betûtartón |
01:35:24 |
és ez adta az ötletet. |
01:35:26 |
Egy sorozat végtelen |
01:35:28 |
De szükség volt |
01:35:30 |
hogy meggyõzd a rendõrséget, |
01:35:32 |
És akaratlanul is |
01:35:36 |
Én adtam rá ötletet, |
01:35:39 |
Egy alig észrevehetõ gyilkosság. |
01:35:41 |
Egy gyilkos, ki csak |
01:35:42 |
olyat öl, aki a |
01:35:43 |
halál kapujában áll. |
01:35:45 |
az alkalmat kellett kivárnod, |
01:35:47 |
Ekkor küldted a második |
01:35:51 |
Még mindig nem tudtad, |
01:35:53 |
A sorozat folytatásának még |
01:35:56 |
Várnod kellet egy újabb alkalomra. |
01:35:59 |
Ez akár hetekbe, hónapokba |
01:36:01 |
Nem kellett sietni. |
01:36:02 |
Valószínûleg más terveid |
01:36:05 |
de hírtelen feltûnt a triangulum játékos, |
01:36:09 |
- és máris megvolt a megoldás. |
01:36:12 |
Túl sok ember, túl színpadias. |
01:36:14 |
Ne hazudj. |
01:36:15 |
Ilyen esélyt nem |
01:36:16 |
szalaszthattál el. |
01:36:18 |
És, mi több, ott volt a háromszög. |
01:36:22 |
Gyönyörû... Mintha az |
01:36:25 |
a te oldaladra álltak volna. |
01:36:27 |
Tökéletes volt, |
01:36:29 |
teljesen ártalmatlan volt. |
01:36:31 |
Amíg az õrült fel nem bukkant. |
01:36:34 |
Bármely tettünknek váratlan |
01:36:37 |
Ettõl féltél a legjobban. |
01:36:40 |
Ki hitte volna, |
01:36:41 |
ördög |
01:36:43 |
A lánya problémájára |
01:36:46 |
miközben minden nap |
01:36:49 |
hibátlan tüdõvel, de |
01:36:52 |
Miért õk érdemlik az életet |
01:36:54 |
Nem csak a matematikusok |
01:36:58 |
Kezébe adtad a megoldást, |
01:37:01 |
A bûnét leplezni is akarta. |
01:37:04 |
Mindössze telefonálnia kellett, |
01:37:18 |
Szóval... |
01:37:20 |
úgy gondolod én vagyok a gyilkos. |
01:37:23 |
Nem. |
01:37:24 |
Te nem öltél meg senkit, |
01:37:26 |
de bûnös vagy a gyerekek |
01:37:30 |
Az önteltségben, |
01:37:33 |
amiért bábuként használtál minket. |
01:37:36 |
Ki a fenének képzeled magad? |
01:37:41 |
Remélem azért a kudarcomból |
01:37:47 |
Igen, egyvalamit. |
01:37:49 |
Egyetlen fájdalmas dolgot. |
01:37:52 |
A számok is hazudnak. |
01:37:54 |
Az igazság nem matematikai, |
01:37:58 |
Abszurd, zavaros, véletlen |
01:38:00 |
rendezetlenül és mélyen bántó. |
01:38:03 |
Örülök, hogy végre egyetértünk |
01:38:08 |
Egy dolog azonban |
01:38:14 |
A valódi bûnös. |
01:38:17 |
A bûntények sorozatának |
01:38:20 |
Ki az? |
01:38:22 |
Te, Martin. |
01:38:24 |
Ne nevettess. |
01:38:26 |
Ha nem hiszel nekem, |
01:38:29 |
Szerelmes volt beléd, |
01:38:31 |
vagy nem tudtad? |
01:38:34 |
Pontosan emlékezett |
01:38:38 |
"Ki kéne próbálnod." |
01:38:40 |
"Ki kéne próbálnod," |
01:38:44 |
a fejében, mint egy kalapács. |
01:38:47 |
"Szabadnak kéne lenned, mint én." |
01:38:51 |
Ez az, amit megértett |
01:38:54 |
és ez az, amit tett. |
01:38:57 |
Végezni azzal, |
01:39:03 |
a saját anyjával. |
01:39:06 |
A pillangó, |
01:39:09 |
mely szárnycsapásával |
01:39:11 |
a világ másik végén. |
01:39:16 |
Ismerõsen hangzik? |
01:39:20 |
Te vagy ez a pillangó, Martin? |
01:39:54 |
> |