Oxford Murders The
|
00:00:48 |
Yürüyün! |
00:00:53 |
Yürüyün! |
00:00:58 |
Bu da neydi? |
00:01:00 |
Bu bir adam! |
00:01:02 |
- Ne? Ölmüş mü? |
00:01:04 |
Yazı yazıyor! |
00:01:06 |
Tekrarla! |
00:01:07 |
Yazı yazıyor, |
00:01:08 |
Efendim, bir deftere yazı yazıyor! |
00:01:11 |
O adam deli değildi. |
00:01:14 |
çevresinde şarapneller uçuşuyordu |
00:01:18 |
Bu defterin içeriği daha sonra yazmak için |
00:01:21 |
çok önemliydi. |
00:01:23 |
Zihni ona yazmasını söylüyordu |
00:01:25 |
ve o bu savaşı bir saniye bile kaybetmeden |
00:01:29 |
Hayatını bu derece riske atmasına |
00:01:33 |
Yazdığı şey neydi de onu ayağa kalkmaktan |
00:01:36 |
ve başka birisi gibi ödlekçe oradan kaçmaktan alıkoyuyordu? |
00:01:42 |
"Tractatus |
00:01:48 |
20. yüzyılın en etkileyici felsefi çalışması. |
00:01:52 |
Bu askerin adı |
00:01:55 |
bizim düşüncelerimizin sınırlarını belirlemişti. |
00:01:58 |
çözmeye çalıştığı bilmece |
00:02:01 |
aşağıdaki gibiydi: |
00:02:07 |
Gerçeği bilebilir miyiz? |
00:02:12 |
Tarih byunca uzanan bütün büyük düşünürler |
00:02:14 |
tek bir kesinlik aradılar, |
00:02:16 |
ki bunu hiç kimse reddemezdi, |
00:02:18 |
tıpkı "iki kere ikinin dört ettiği" gibi. |
00:02:21 |
Bu gerçeği bulmak uğruna, |
00:02:23 |
Wittgenstein esasında matematiksel mantığı, |
00:02:25 |
kullandı. insanoğlunun tutkularından |
00:02:29 |
kesinliğe ulaşmanın daha oturaklı bir yolu |
00:02:34 |
Denklem üzerine denklem kullanarak, |
00:02:38 |
ürkütücü bir sonuca ulaşana kadar |
00:02:41 |
kendisini uzmanlaştırdı. |
00:02:45 |
Matematiğin dışında |
00:02:47 |
söz konusu bir gerçek yoktur. |
00:02:50 |
İnsanoğlunun sorusuna yardımcı olabilecek |
00:02:52 |
kesin ve tek bir doğruyu tanımlayacak, |
00:02:54 |
reddedilemez tartışmayı sonlayacak |
00:02:56 |
bir gerçek yoktur. |
00:03:01 |
Felsefe, |
00:03:06 |
Zira "Konuşamadığımız yerde, |
00:03:10 |
sessiz kalmak zorundayız." |
00:04:33 |
Ona dokunmayın lütfen. |
00:04:35 |
Bu bir şifreleme makinası! |
00:04:37 |
O sadece bir taklit. Orijinali |
00:04:41 |
İçeri böyle girdiğim için kusura bakmayın... |
00:04:44 |
Kap tabi ki açıktı. Bu bacaklarla |
00:04:47 |
değil mi? |
00:04:49 |
Ben... |
00:04:50 |
Martin, bizim yeni denizaşırı kiracı öğrencimiz |
00:04:57 |
- Resimde sizinle duran adam... |
00:04:59 |
O Turing, Alan Turing, |
00:05:02 |
Enigma kodunu deşifre eden adam. |
00:05:05 |
Savaşı onun sayesinde kazandık. |
00:05:08 |
Zavallı adam garip bir şekilde... |
00:05:11 |
Pamuk prensesteki gibi zehirli bir elmayla öldü. |
00:05:15 |
Peki ya soldaki? |
00:05:16 |
Kocam, Harry. |
00:05:18 |
Harry Eagleton. Fraksiyonel boyutlar kavramını geliştirdi... |
00:05:21 |
Lanet olası bir Nobel ödülünü hak ediyordu, |
00:05:25 |
nefret eder. |
00:05:27 |
Asla fazla arkadaşı olmamıştı. |
00:05:30 |
En azından sadece bir tane vardı. |
00:05:32 |
Zavallı çocuk. Her gün evinde... |
00:05:34 |
Harry'nin notlarını düzenliyordu. |
00:05:37 |
Ağzına bir lokma yemek koymadan, |
00:05:41 |
Eagleton doktora tezini 1960'larda |
00:05:45 |
- öyle değil mi? |
00:05:48 |
Arthur Seldom hakkında bilinecek |
00:05:51 |
Aslında, Mrs. Eagleton, |
00:05:53 |
Yani Oxford'dayım. |
00:05:55 |
Neden bahsettiğini anlıyorum. |
00:05:59 |
Yıllar boyunca aldığı her bir ödül, |
00:06:01 |
benim için tam bir zevk oldu. |
00:06:06 |
Dikkat et anne |
00:06:08 |
Ne sırrından bahsediyorsun? |
00:06:09 |
Babam öldükten sonra onunla evlenmek istedin. |
00:06:11 |
Bu ne cürret! |
00:06:14 |
O benim için daima bir kardeş gibi olmuştur. |
00:06:16 |
Bu sadece daha başka bir şey olamayacağı içindi. |
00:06:18 |
Beth! |
00:06:20 |
Profesör Seldom'un |
00:06:22 |
fakat diğer erkeklerden farklı olmadığı |
00:06:25 |
O da genç kızlardan hoşlanırdı. |
00:06:26 |
Beth, hayatım, bu şekilde konuşmaktan vazgeçemez misin? |
00:06:30 |
Afedersin anne. |
00:06:32 |
Bizi dikkate almayın lütfen. |
00:06:35 |
Beni de kendinle aynı kategoriye koyduğun için |
00:06:40 |
Afedersiniz, |
00:06:41 |
siz burada...? |
00:06:42 |
Bir kaç hafta önce oda kiralamak için |
00:06:45 |
Ah, bizim deniz aşırı öğrencimizsin. |
00:06:46 |
Neden ona odasını göstermiyorsun? |
00:06:51 |
Şayet haberim olsaydı bir smokin kiralardım. |
00:06:53 |
Çok çekici görünüyorsunuz. |
00:06:54 |
Kızımın bu akşam konseri var |
00:06:57 |
Konser mi? |
00:06:58 |
Sheldonian'da çello çalıyorum. |
00:07:00 |
- Yerel amatör orkestra. |
00:07:03 |
Londra Senfoni Orkestrası kadar sayılmayız. |
00:07:05 |
Ben... Çelloyu severim. |
00:07:06 |
Ben de. Belki de bu günlerde bu yüzden |
00:07:10 |
- Beth. |
00:07:11 |
Lütfen. |
00:07:13 |
Anne. |
00:07:14 |
Son günlerde |
00:07:16 |
fazla görünmüyorlar. |
00:07:17 |
Zor bir kadındır. |
00:07:19 |
Haklısın kapı önünde yuva kurmuş yaşlı bir kadınla birlikte |
00:07:22 |
Bana bunak dadı mı demeye çalışıyorsun? |
00:07:25 |
Hayır annecim. sen sadece beni korumaya |
00:07:27 |
Tabi ki. |
00:07:29 |
Annemin şöyle bir teorisi var |
00:07:30 |
ikinci dünya savaşını görmemiş bir |
00:07:32 |
erkek güvenilmezdir. |
00:07:34 |
Kızım |
00:07:35 |
benim bir miktar bunadığımı düşünse de |
00:07:36 |
benim haklı olduğumu |
00:07:37 |
biliyor. |
00:07:39 |
Naziler şifreleri ortadan kaldıran |
00:07:41 |
o lanetli makinanın çarklarını |
00:07:44 |
her bir gün tekrar değiştirirlerdi,ve biz de |
00:07:48 |
O günlerde bilgisayarlar da yoktu, |
00:07:51 |
hesaplamalar elle yapılırdı. |
00:07:54 |
O zamanlar çok genç olmalıydınız. |
00:07:56 |
Benim gitme zamanım geldi. |
00:07:58 |
Keyifli bir Scrabble oyununa ne dersiniz? |
00:08:13 |
Odanız burası. |
00:08:15 |
Rahat edeceğinizden eminim. |
00:08:17 |
Şahane görünüyor. |
00:08:19 |
Ayrıca teziniz için bir danışman bulmanız gerektiğini |
00:08:21 |
biliyor olmalısınız. |
00:08:22 |
Uzun süredir aklımda bir tane var aslında; |
00:08:29 |
Aileniz mi? |
00:08:31 |
Yeah :) |
00:08:33 |
Çok Amerikanvari :( |
00:08:36 |
Pek sayılmaz. |
00:08:40 |
Orası aslında benim evim. |
00:08:42 |
gerçekten mi? Pek şeker. |
00:08:45 |
Her neyse... |
00:08:46 |
bütün dersler ortaktır. |
00:08:48 |
Arkadaşınız da sizin gibi |
00:08:50 |
Eminim onunla çok iyi anlaşacağız. |
00:08:53 |
Bu arada, |
00:08:54 |
sanırım Profesör Seldom'un sadece |
00:08:58 |
Biliyorum, fakat üniversite |
00:09:01 |
Bunu size kim söyedi? |
00:09:03 |
Elimde bir fax var... |
00:09:05 |
işte. |
00:09:08 |
Anlıyorum. |
00:09:10 |
Bunu size söylemekten üzülüyorum ancak... |
00:09:13 |
Mrs. Keeman biraz fazla iyimser davranmış |
00:09:15 |
kendisi artk burada çalışmıyor. |
00:09:17 |
Ama bunun bir yolu olmalı, |
00:09:19 |
Kiminle isterseniz konuşmakta özgürsünüz, |
00:09:21 |
ve fakat sizi uyarmalıyım ki Profesör Seldom |
00:09:25 |
bir kimse değildir. |
00:09:28 |
Tavsiyemi isterseniz, |
00:09:29 |
çalışmalarınızı daha gerçekçi bir yolda sürdürmeniz |
00:09:32 |
Eminim mevcut kadromuz içinden |
00:09:35 |
uyum sağlayacak mükemmel isimler bulabilirsiniz. |
00:09:58 |
- Duvarı topla dövme. |
00:10:01 |
Benimle duvarlar hakkında konuşma. Bu sikik şehirde elde edebileceğin |
00:10:05 |
Afedersin, sadece biraz ter atıyordum. |
00:10:07 |
Evet, ama ödevlerini yapmanda yardımcı olurlar. |
00:10:11 |
Bunlar mı? |
00:10:16 |
Gördün mü? |
00:10:17 |
topun sektiği yere ve |
00:10:19 |
nereye koşmam gerektiğini |
00:10:21 |
hesaplıyorum. |
00:10:22 |
Bu işini kolaylaştırır. Bak. |
00:10:29 |
Gördün mü? İşe yarıyor. |
00:10:32 |
Yeah :) Şayet karşındaki bir insan olursa |
00:10:37 |
Çok fazla ihtimal olabilir |
00:10:39 |
yine de bu yörüngelerde olasılıklar çoğalabilir. |
00:10:43 |
Lütfen. |
00:11:20 |
Bana zaman ver. |
00:11:22 |
Hesaplarımı gözden geçirmeliyim. |
00:11:26 |
Tamam. |
00:11:39 |
Maç için teşekkürler. |
00:11:41 |
Kendi başına ter atmaya devam etmek istiyor musun |
00:11:43 |
yoksa bir eşlikçi ister misin? |
00:11:46 |
Çarşamba, aynı saatte? |
00:11:48 |
Evet. Bana doğru düzgün bir raket getir. |
00:11:52 |
Tamam. |
00:12:04 |
Görüyorum ki, yerel adetleri çabuk kapmışsın. |
00:12:07 |
Elimden geleni yapıyorum. |
00:12:08 |
Belki de sana doktora tezinde de yardım eder, |
00:12:10 |
zira Arthur amca artık söz konusu değil. |
00:12:13 |
- Elinden bir şey gelmez mi? |
00:12:15 |
Ve şayet annemin onunla konuşacağını düşünüyorsan |
00:12:18 |
Ben bunu kastetmemiştim. |
00:12:20 |
Bu evi sadece şans eseri seçtiğine inanmamı mı bekliyorsun? |
00:12:24 |
Hayır, şans eseri değil kesinlikle. |
00:12:26 |
Hiç bir şey şans eseri gerçekleşmez. |
00:12:28 |
Annenle tanışmak istiyordum bu bir gerçek, |
00:12:29 |
ama ondan faydalanmayı düşünmedim. |
00:12:31 |
Özür dilemene gerek yok. |
00:12:34 |
Hedeflerinin peşinden koşan insanları severim. |
00:12:36 |
Keşke biraz sana benziyor olsaydım. |
00:12:38 |
Fazla bir kaybın yok. |
00:12:40 |
Aa, gerçekten mi? |
00:12:41 |
Buraya başka bir ülkeden tek başına geliyorsun, |
00:12:44 |
ve kısacık bir sürede bir kızla arkadaşlık kuruyorsun. |
00:12:47 |
İki kızla. |
00:12:49 |
- umduğum buydu. |
00:12:52 |
Sen mutlusun, |
00:12:54 |
bunu anlamak için sadece kendi yüzüne bakman yeterli. |
00:12:56 |
Mutlu olmayı deniyorum. |
00:12:57 |
Bunu nasıl yapıyorsun? |
00:13:00 |
Bu çok kolay. |
00:13:01 |
Bu akıntıya kapılıp gitmekle ilgili. |
00:13:02 |
Peki ya kötü giderse? |
00:13:08 |
Hiç bir şey yapmamktansa hatalar yapmayı tercih ederim. |
00:13:10 |
Kaçırıp gitmektense içine girip mahvetmeyi tercih ederim. |
00:13:13 |
Bende işe yarıyor. |
00:13:15 |
Sen de denemelisin. |
00:13:28 |
Bir dakika lütfen! |
00:13:33 |
Bunu ilginç bulacağını düşündüm. |
00:13:35 |
Seldom son kitabı üzerine bir ders veriyor, |
00:13:36 |
ayın 24'ünde Merton Kolejinde! |
00:13:38 |
İşte senin şansın! |
00:13:42 |
Tek ve değişmez bir gerçeği yakalamanın |
00:13:44 |
insanoğlunun sorularını yanıtlamaya |
00:13:48 |
hiç bir yolu yoktur. |
00:13:51 |
Bundan dolayı Felsefe, |
00:13:55 |
Zira "Konuşamadığımız noktada, |
00:14:00 |
sessiz kalmak zorundayızdır." |
00:14:18 |
Bakın, görünüşe göre birileri |
00:14:22 |
Görünen o ki siz Wittgenstein ile |
00:14:25 |
Buna göre Tractatus'un argümanında bir çelişki yakaladınız |
00:14:29 |
ya da bizimle paylaşmak istediğiniz bir kesin doğruya sahipsiniz. |
00:14:33 |
Ben Pi sayısına inanırım. |
00:14:39 |
Afedersiniz, |
00:14:42 |
Ne demiştiniz |
00:14:44 |
Pi sayısına, altın orana, Fibonacci Serisi'ne. |
00:14:48 |
Doğanın özü matematikseldir. |
00:14:51 |
Gerçekliğin altında gizli bir anlam vadır. |
00:14:53 |
Varlıklar bir model, bir şema, |
00:14:58 |
En küçük kar tanesi bile |
00:14:59 |
yapısında sayısal bir taban taşır. |
00:15:02 |
eğer sayıların gizli anlamlarını keşfetmeye |
00:15:06 |
gerçekliğin gizli anlamını bilebiliriz. |
00:15:16 |
Etkileyici! |
00:15:18 |
Sözlerini Kraliçe'nin İngilizce'sine |
00:15:20 |
tercüme edecek olursak, |
00:15:23 |
kendimizi matematiğin heyecanlandırıcı |
00:15:24 |
sanki sayılar, |
00:15:27 |
gerçeklikteki varoluş öncesi fikirlermiş gibi. |
00:15:30 |
Herneyse, bu yeni bir şey değil. |
00:15:33 |
zira insanoğlu zihin ve madde arasındaki |
00:15:36 |
fikirler üzerinde bir çeşit mevcudiyet |
00:15:39 |
çünkü o, safi soyut olan ve beynimizde |
00:15:43 |
soluyamaz. |
00:15:48 |
Bir kar tanesinin güzelliği ve armonisi. |
00:15:56 |
Ne kadar da tatlı! |
00:15:57 |
Bir kelebek |
00:15:58 |
kanatlarını çırpar |
00:16:00 |
ve dünyanın öteki ucunda bir kasırgaya neden olur. |
00:16:03 |
Bu kahrolası kelebeği onlarca yıldır |
00:16:06 |
ancak kim tek bir kasırgayı önceden |
00:16:16 |
Hiç Kimse! |
00:16:22 |
Bana şunu açıklayın... |
00:16:24 |
kanserin neresinde güzellik ve uyum vardır? |
00:16:28 |
Bir hücreyi |
00:16:30 |
kendisini aniden ölümcül bir |
00:16:33 |
ve sağlıklı bir vücutta geriye kalan hücrelerin |
00:16:38 |
Hiç kimse biliyor mu? |
00:16:42 |
Hayır. |
00:16:44 |
Çünkü biz acı yerine kar tanelerini |
00:16:46 |
ve kelebekleri düşünmeyi tercih ederiz, |
00:16:49 |
savaş |
00:16:51 |
ya da bu kitap. |
00:16:54 |
neden? |
00:16:56 |
Çünkü hayatın bir anlamı olduğunu |
00:17:00 |
bu her bir şey |
00:17:03 |
ve kesinlikle sadece şansa yer yoktur. |
00:17:06 |
Şayet sırasıyla 2 ve 4 ve 6 yazarsam |
00:17:10 |
sırada gelecek olan 8'dir. |
00:17:12 |
Bunu öngörebiliriz, |
00:17:14 |
biz kaderin ellerinde |
00:17:16 |
değiliz. |
00:17:19 |
Ve fakat ne yazık ki, |
00:17:22 |
bunun doğruyla bir ilişkisi yoktur. |
00:17:27 |
Sizce de öyle değil mi? |
00:17:31 |
Bu sadece... |
00:17:33 |
korkudur. |
00:17:39 |
Üzücü... |
00:17:42 |
ama karşınızda. |
00:17:54 |
Sen... |
00:17:55 |
Martin olmalısın. |
00:17:57 |
Sonunda tanışabildik. |
00:17:59 |
Fakat anlamıyorum |
00:18:01 |
Evet ayrılıyorum. Bu bir hataydı. |
00:18:06 |
İşler umduğun gibi gitmedi sanırım. |
00:18:09 |
Hayır gitmedi. |
00:18:12 |
Umarım verdiğin karardaki bu |
00:18:14 |
Profesör Seldom ile |
00:18:15 |
bir ilgisi yoktur. |
00:18:17 |
Oxford'da haberler hızlı yayılıyormuş. |
00:18:19 |
Biz küçük ve dedikoducu bir kasabayız. |
00:18:23 |
Her neyse, sanırım yaşlı bilge hakkında yanılmışsın. |
00:18:26 |
Kendi zamanının en iyisiydi, fakat şimdi... |
00:18:28 |
sadece kitap satmak peşinde koşuyor. |
00:18:31 |
gerçek bir Seldom hayranısın ha? |
00:18:34 |
Odamda onun çerçeve içinde bir fotoğrafı var. |
00:18:36 |
Öyleyse seni de reddetti? |
00:18:39 |
Ondan yardım istemektense |
00:18:42 |
Onunla ya da kitaplarıyla hiç bir işim olmaz. |
00:18:46 |
Reader's Digest okumayı tercih ediyorum. |
00:19:19 |
Taxi! |
00:19:38 |
İyi günler. |
00:19:39 |
İşte, istediğiniz kitap elimize ulaştı! |
00:19:45 |
Buyrun. |
00:21:26 |
Hayamına koyiim! |
00:21:29 |
Sen burada ne arıyorsun? |
00:21:30 |
Burada yaşıyorum. |
00:21:33 |
Eski bir dostu ziyarete gelmiştim. |
00:21:36 |
Şu olanlar için üzgünüm. |
00:21:37 |
Hayır, özür dileme. |
00:21:39 |
Dinleyicinin içinde olduğum zamanlarda |
00:21:41 |
İşin özü şu ki, sadece dikkatinizi çekmek istemiştim. |
00:21:44 |
Ve başardın da. |
00:21:54 |
24 Eylül |
00:21:56 |
1993. Müfettiş Petersen, |
00:21:59 |
Mrs. Julia Eagleton'un cinayetinin araştırılması. |
00:22:03 |
Bu rapora göre siz ve |
00:22:06 |
cesedi... |
00:22:09 |
Evet, odaya birlikte girdik. |
00:22:12 |
Profesör Seldom'un öğrencilerinden misiniz? |
00:22:15 |
Hayır. |
00:22:17 |
- Onun için mi çalışıyorsunuz? |
00:22:19 |
Neden olay mahalinde |
00:22:22 |
Hayır. |
00:22:25 |
Size gerçeği söylemem gerekirse, açıklayamam. |
00:22:27 |
Onu orada gördüğüme ben de çok şaşırmıştım. |
00:22:30 |
Yani bunun tamamıyla bir tesadüf olduğunu mu |
00:22:32 |
Her şey bunun bu şekilde olduğunu işaret ediyor. |
00:22:37 |
Peki ya bu Profesör Seldom'u ilk görüşünüz müydü? |
00:22:41 |
Aslında hayır. Bu sabah verdiği bir |
00:22:46 |
Ona bazı sorular sormuştum. |
00:22:48 |
Ne çeşit sorular? |
00:22:49 |
Matematiksel. |
00:22:59 |
Bugün öğleden sonra... |
00:23:02 |
Mrs. Eagleton'un evine gitmiş olmam |
00:23:04 |
Oraya gittim zira |
00:23:06 |
Katil sizi uyardı mı? |
00:23:08 |
Evet. Konferans sırasında elime bir not ulaştı. |
00:23:11 |
Notta ne yazıyordu? |
00:23:13 |
Sadece tek bir cümle: |
00:23:15 |
"Serilerin başlangıcı" |
00:23:17 |
Büyük harflerle yazılmıştı ve |
00:23:20 |
adresinin altındaydı |
00:23:22 |
ve zaman belirtiyoru. |
00:23:24 |
Bunu görebilir miyiz? |
00:23:26 |
Hayır. |
00:23:28 |
Neden? |
00:23:30 |
Çünkü onu attım. |
00:23:31 |
Hayati bir kanıt parçasını |
00:23:37 |
Evet, en iyisi açıklamama izin verin. |
00:23:40 |
Konferansın ardından, |
00:23:42 |
bir kaç kitabımı imzaladım. |
00:23:46 |
işte o anda notta bulunan adresin |
00:23:50 |
dikkatimi çekti, |
00:23:52 |
fakat dürüst olmam gerekirse... |
00:23:54 |
böyle bir şeyin olabileceği |
00:23:59 |
Tabi ki oraya ulaştığımda, |
00:24:14 |
Polise haber vermeliyiz. |
00:24:16 |
Haklısın. |
00:24:18 |
Ara onları. |
00:24:22 |
999. |
00:24:23 |
Alo, |
00:24:25 |
Bir cinayeti bildirmek için arıyorum. |
00:24:28 |
3 Cunliffe Close. |
00:24:31 |
Yaşlı bir kadın. |
00:24:33 |
Teşekkür ederim. |
00:24:36 |
Sence neler oldu? |
00:24:38 |
Bilmiyorum. |
00:24:39 |
Dışarıda beklemeliyiz. |
00:24:42 |
Bu telefonu kullanmamalıydım bile. |
00:24:44 |
Görebildiğin her şeyi hafızana kazımaya çalış. |
00:24:47 |
Şu an son derece önemli. |
00:24:49 |
BU olduğu sırada Scrabble oynuyormuş. |
00:24:52 |
Kendi kendine mi oynuyordu? |
00:24:53 |
Evet, harf ıstakalarının ikisi de ona dönük. |
00:24:56 |
Onun öldürüldüğünü düşünmüyor musun? |
00:24:59 |
Başka br alternatif göremiyorum. |
00:25:05 |
Bunu yapan her kimse kesinlikle onu |
00:25:07 |
boğmayı amaçlamış. |
00:25:09 |
Ve o uyanıp mücadele etmiş, |
00:25:11 |
katil de daha fazla bastırmış, |
00:25:13 |
burnunu kırmış ki kan akmış. |
00:25:16 |
Ya da bu bir kadın olabilirdi, |
00:25:18 |
dizini kullanarak daha fazla basınç sağlamış. |
00:25:21 |
Katil minderi kaldırınca kanı farketmiş, |
00:25:23 |
minderi halıya düşürmüş ve hiç bir şeyi yerine koymayı... |
00:25:25 |
umursamamış bile. |
00:25:27 |
Muhtemelen çok korkmuş. |
00:25:31 |
Hakkında konferans verdiğim kitabımda |
00:25:32 |
ben ne yazık ki |
00:25:35 |
mantıksal serileri, seri cinayetler ile karşılaştırıyorum. |
00:25:39 |
Ve kitabım yayımlandığından beri |
00:25:41 |
absürd mektup ulaştı, |
00:25:43 |
bu yüzden bu nota biraz daha özel bir ilgi gösterdim. |
00:25:45 |
peki bu notu yok ettiğinizden emin misiniz? |
00:25:48 |
Aslında hayır, onu fırlatıp sokağa attım. |
00:25:51 |
Nerede? |
00:25:55 |
Sheldonian Tiyatrosu yakınlarında bir yere. |
00:25:57 |
Scott, hemen oraya git, hala oralarda bir yerde olabilir. |
00:26:00 |
Çöpçüler şimdiye kadar onu çoktan götürmüşlerdir. |
00:26:01 |
Hiç farketmez. Gerekirse her bir çöp arabasını karıştırırız. |
00:26:05 |
Pekala, aklınıza gelen her hangi bir şey var mı? |
00:26:09 |
Oh, evet, metnin altında |
00:26:12 |
elle çizilmiş bir çember vardı. |
00:26:15 |
kusursuz bir çember, |
00:26:18 |
ve hatta siyah idi. |
00:26:22 |
Yaklaşık... |
00:26:25 |
şu boyutlarda, |
00:26:29 |
hemen hemen. |
00:26:32 |
Bir çember mi? |
00:26:34 |
Bir imza gibi mi? |
00:26:35 |
Ah hayır, onun bir simge olduğuna neredeyse ikna olmuştum, |
00:26:38 |
mantıksal dizilerin ilk elemanı. |
00:26:41 |
Cehaletimi bağışlayın ama, |
00:26:43 |
bu konunun işlendiği gün okula gitmemiş olmalıyım |
00:26:46 |
mantıksal seriler. |
00:26:47 |
Mantıksal bir seri |
00:26:49 |
bir birini takip eden ve belirli bir kuralı izleyen, |
00:26:51 |
elemanlar kümesidir. |
00:26:52 |
1, 2, 3, 4... olabileceği gibi, |
00:26:53 |
2, 4, 6, 8... gibi sayılar da olabilir. |
00:26:56 |
Ve tabi ki Fibonacci dizilimi de olabilir. |
00:26:59 |
Fibonacci? |
00:27:01 |
12. yüzyılda yaşamış bir matematikçi. |
00:27:02 |
Her eleman kendisinden iki önceki elemanın toplamıdır: |
00:27:07 |
- 8, 13... |
00:27:10 |
cinayet ve bu seriler arasındaki ilişki. |
00:27:13 |
Afedersiniz. Kitabımda gerçek dünyada akılcı sebepler |
00:27:16 |
var olmadığı teorisini güçlendirdim. |
00:27:20 |
Genel olarak, bir seri katil tarafından işlenen cinayetlerin |
00:27:23 |
vakalar psikolojik bağlamda incelenebilir... |
00:27:27 |
mantıksal bağlamda değil. |
00:27:30 |
Yani size göre katil size bir şey kanıtlamak için mi öldürüyor? |
00:27:34 |
Evet, korkarım vakaların işleniş şekli bu yönde. |
00:27:38 |
Katil bana yanlış olanı kanıtlamak istiyor. |
00:27:39 |
Bana benden daha zeki olduğunu göstermek istiyor, |
00:27:41 |
ve böylece beni kendi oyunumda yenebileceğini... |
00:27:43 |
göstermek istiyor. |
00:27:46 |
ve başlangıç noktası olarak orayı seçmiş. |
00:27:49 |
Peki şu çembere ne demeli? |
00:27:52 |
Ah, bir çember bir mantıksal seri başlatmak için ideal bir yoldur. |
00:27:55 |
O bir simge değil, çok daha kararsız. |
00:27:56 |
Her hangi bir şey olabilir. |
00:27:58 |
Yani başka bir cinayet daha olacağnı mı söylemek istiyorsunuz? |
00:28:02 |
Korkarım evet. |
00:28:05 |
Ve şayet bunu zamanında çözemezsek, |
00:28:07 |
daha fazlası da olabilir. |
00:28:09 |
Tamam, 12. bölümdeki bazı... |
00:28:11 |
notaları değiştireceğiz. |
00:28:14 |
Onun zaten her an için ölebileceğini biliyorduk, |
00:28:17 |
ama bu şekilde değil. |
00:28:19 |
Doktorlar ona 6 yıl önce, 6 ay ömür biçmişlerdi. |
00:28:22 |
Beth'in sağladığı bakım olmasa o kadar bile dayanamazdı. |
00:28:26 |
Bu sanki cennetten bir lütuf. |
00:28:28 |
Belki de bu yüzden katil onu seçmiştir. |
00:28:31 |
Bundan nasıl bu kadr emin olabiliyorsun? |
00:28:32 |
Şayet safi zekaya dayalı bir şeyler ortaya koymaya çalışıyor ise, |
00:28:35 |
belki de onların kendi içlerindeki ölümleri onu ilgilendirmiyordur. |
00:28:38 |
Belki de onun amacı verebileceği en az zararı vermektir. |
00:28:41 |
Zaten ölmek üzere olan birisini seçiyor. |
00:28:43 |
Mrs. Eagleton'un tedavi gördüğünü büyük olasılıkla biliyordu... |
00:28:45 |
O her hafta St Joseph hastanesine giderdi. |
00:28:47 |
Onun hastalığını büyük olasılıkla |
00:28:51 |
kurbanının kim olacağını netleştirdi. |
00:28:53 |
Devam et. |
00:28:55 |
Eğer onun burnunu kırmamış olsaydı, |
00:28:57 |
bu son derece doğal bir sebepten kaynaklanmış bir |
00:28:59 |
Ve böyle bir durumda sadece sen |
00:29:02 |
Polis de bu olaya asla karışamazdı. |
00:29:03 |
Aranızdaki Tamamen özel ve gizli bir kapışma olurdu. |
00:29:06 |
Öyle bir katil ki katil olabilme potansiyeli neredeyse sıfıra yakın. |
00:29:07 |
Bu kulağa mantklı geliyor. |
00:29:10 |
Bir sonraki hamlesinin ne olmasını beklerdin? |
00:29:12 |
Daha dikkatli davranmasını beklerdim. |
00:29:15 |
Bir tane daha "aslında hiç de cinayet olamayacak" bir |
00:29:19 |
Gelişi görülemez bir katil... |
00:29:26 |
Izin verir misin! |
00:29:32 |
Memur bey afedersiniz, |
00:29:35 |
öncelikle Miss Eagleton'la lütfen, |
00:29:37 |
to her, if that's all right. |
00:29:46 |
Şimdi bir Do, |
00:29:47 |
Si bemol ve Do diyez. |
00:29:50 |
Afedersiniz acaba onunla konuşabilir miyim? |
00:29:52 |
Buyrun, lütfen |
00:29:55 |
Şimdi Do, |
00:29:56 |
ve Do diyez. |
00:29:59 |
Ah, hayır hayır Si, |
00:30:03 |
evet, böyle |
00:30:04 |
şimdi bir ara veriyoruz. |
00:30:40 |
Polis bana cesedi senin bulduğunu söyledi. |
00:30:42 |
Beni bağışla Beth. Gerçekten üzgünüm. |
00:30:44 |
Benden tüm ayrıntıları hatırlamamı istediler ve... |
00:30:46 |
Bu sorun değil. Seni anlıyorum. |
00:30:52 |
Bütün bunları yaşamış olmak seni gerçekten zorlamış olmalı. |
00:30:55 |
Soruşturma tam iki saat sürdü. |
00:30:57 |
Bu mantıklı. Ne de olsa herkesin aklında ben bir numaralı şüpheliyim. |
00:31:00 |
Bunu sana söylediler mi? |
00:31:01 |
Hayır. Hayır söylemelerine gerek yok zaten. |
00:31:05 |
Bütün bu olanlardan en çok fayda sağlayacak |
00:31:06 |
dedektife ihtiyacın yok. |
00:31:08 |
Ama ona bunca senedir sen bakıyorsun. |
00:31:13 |
Beş yıldır... |
00:31:14 |
Beş yıldır onun öldüğü haberini duymayı bekliyordum. |
00:31:18 |
Böylesine zalimce davrandığım için beni bağışla fakat, |
00:31:20 |
eninde sonunda bunun en hızlı biçimde sona ermesini |
00:31:26 |
Her sabah uyanıp da artık kendine ait |
00:31:28 |
kavuşup kavuşmayacağını merak etmek nedir |
00:31:31 |
Onu terkedip gidemezdim, o benim annem. |
00:31:34 |
Kanser hastasıydı ancak kalan ömrü |
00:31:40 |
Bakmakla yükümlü olduğun böyle bir kişinin |
00:31:43 |
ve aynı zamanda bilirsin ki... |
00:31:44 |
bu düşüncelerinde şeyani bir şeyler de vardır. |
00:31:48 |
Kendinden nefret edersin çünkü... |
00:31:49 |
zihnini böyle düşünceler doldurmuştur. |
00:31:52 |
Bu sanki içten içe çürümek gibi. |
00:31:53 |
Beth, endişelenmene gerek yok. |
00:31:56 |
Seldom bir not almış. |
00:31:58 |
Birileri onu olup bitecekler hakkında uyarmış, |
00:32:00 |
- ve tüm bunları tekrarlamakla tehdit ediyor. |
00:32:03 |
Kimse bilmiyor. |
00:32:12 |
Beni cesedi teşhis etmem için morga götürdüler. |
00:32:15 |
Gözleri hala açıktı. |
00:32:17 |
Bunu düşünme. |
00:32:24 |
Bu gece yukarıda uyuyabileceğimi sanmıyorum. |
00:32:27 |
Burada seninle kalabilir miyim? |
00:32:40 |
Ben, üzgünüm. |
00:32:41 |
Üzülme... bir sorun yok. |
00:32:44 |
Benimle ilgili ne düşündüğünü bilmiyorum. |
00:32:47 |
Beth, lütfen gitme. |
00:33:04 |
Tebrikler! ismin Seldom'la birlikte gazetelere çıkmış. |
00:33:08 |
Dikkatleri çekebilmek için yaşlı kadını ortadan |
00:33:11 |
Dur dur dur bi yere gitme! |
00:33:13 |
Arkadaşın çok şanslı. |
00:33:15 |
Ölüme hep çok yakın ancak her seferinde kurtuluyor. |
00:33:20 |
Bilmiyor muydun? |
00:33:22 |
30 yıl önce dördü birlikte seyahat ediyorlardı. |
00:33:23 |
- sen neden bahsediyorsun?? |
00:33:26 |
Mrs. Eagleton'un kocası ve Seldom'un karısı öldüler. |
00:33:29 |
Bil bakalım arabayı kullanan kimdi? |
00:33:32 |
Ve şimdi de yaşlı kadın öldü. |
00:33:35 |
Üçü gitti geriye kaldı biri. |
00:33:40 |
Bu Miss Scarlet |
00:33:42 |
ve yemek odasındaydı. |
00:33:45 |
yemek odasında işlendi, öyle değil mi? |
00:33:46 |
Ve kurban bir minderle öldürüldü. |
00:33:48 |
Fakat bizim elimizde minder olmadığı için |
00:33:49 |
bu sevimsiz bıçağı kullanacağız. |
00:33:53 |
Şimdi ben burnum uzatıp |
00:33:54 |
Miss Scarlet'in katil olduğunu söyleyeceğim |
00:33:56 |
oturma odasındaydı ve bçak kullanmıştı. |
00:33:59 |
Ne düşünüyorsun? |
00:34:00 |
Uzmanlığım dahilinde görebildiğim hiç bir ipucu yok. |
00:34:03 |
Bravo! |
00:34:05 |
Polis akademilerinde okumanın önemi vurgulanıyor. |
00:34:08 |
Gazetelers, |
00:34:10 |
Beth'i bir numaralı şüpheli olarak lanse ediyorlar. |
00:34:13 |
Fakat polis tüm gerçekleri biliyor. |
00:34:16 |
Tabi ki evrensel mantık şampiyonuyla konuştuğumu |
00:34:20 |
Teşekkür ederim. |
00:34:22 |
Sen ve polis gerçeği açımlamanın mümkün olduğunu düşünüyorsunuz. |
00:34:26 |
Kuramsal bağlamda |
00:34:26 |
belli aksiyomlar ile |
00:34:29 |
mantıklı bir sonuca ulaşman mümkün, |
00:34:31 |
Bugünün çarşamba olduğundan emin olduğum kadar. |
00:34:33 |
Ve şayet sana, |
00:34:38 |
Doğru, yanlış |
00:34:41 |
Pekala. Matematiksel formüller vardır |
00:34:43 |
ne kanıtlanabilirler ne de aksiyomlarla başladıkları red edilebilir. |
00:34:46 |
Kararsız cümlelers. |
00:34:48 |
Kesinlikle, tıpkı Gödel'in noksanlık teoremi gibi. |
00:34:51 |
Yani senin saf matematiksel dünanda bile, |
00:34:53 |
kanıtlanması imkansız durumlar vardır. |
00:34:55 |
EVet ama şu anda burada tartıştığımız bu değil. |
00:34:58 |
Dolduramadığımız bir boşluk var, |
00:35:01 |
doğru olan ve kanıtlanabilir olan arasında ince bir çizgi vardır. |
00:35:04 |
Bir fenomenle ilgili gerçeklerin tümü hakkında kesnlikle |
00:35:06 |
emin olamayız ve, |
00:35:08 |
her şeyi değiştirebilir. |
00:35:11 |
Cinayetin yemek odasında |
00:35:12 |
ve bıçakla işlendiğini bilsek de... |
00:35:14 |
cinayet anında Miss Scarlet'in |
00:35:17 |
ve bıçakta parmak izlerini bulsak da... |
00:35:19 |
asla cinayeti onun işlediğine dair... |
00:35:21 |
kesin bir doğru elde edemeyiz. |
00:35:24 |
Yapma!!! Bu sikkoluğun olabilitesi |
00:35:28 |
Bu nihai kesinlik değil sadece bir fikir. |
00:35:32 |
Şayet bir görgü tanığının... |
00:35:33 |
sözüne sahip olsaydık... |
00:35:35 |
ya da kendi gözlerimizle görebilseydik ki |
00:35:39 |
Belli oluyor. |
00:35:41 |
Burada bulunan varlıklar, burnumuzun dibindeler. |
00:35:44 |
Bu kaldırım taşları. Bunlar gerçek! |
00:35:46 |
Bunu da reddedebilir misin? |
00:35:48 |
Emin misin? Heisenberg |
00:35:51 |
Fizikçi mi? |
00:35:53 |
Evet, aslında o Naziler için |
00:35:55 |
fakat onun ünü buna dayanmıyordu. |
00:35:56 |
Bu da nesi? Heisenberg'in "belirsizlik ilkesi" sınavı falan mı? |
00:36:00 |
Bingo! Miss Scarlet'i bir elektron olarak düşün olur mu? |
00:36:03 |
Ve ona bir anahtar deliğinden bakıyorsun, |
00:36:05 |
ya da istersen belirli bir ivmelendirici üzerinden. |
00:36:07 |
Ve ona her bakışında, |
00:36:08 |
Miss Scarlet dış görünüşünü veya... |
00:36:12 |
pozisyonunu değiştirmiş olacak. |
00:36:14 |
Çünkü onu gözlüyor olduğun gerçeği |
00:36:15 |
onun atomik yapısını evirecek. |
00:36:18 |
Böyle cinliklerle kafamı karıştırmayı deneme. |
00:36:20 |
Ne Beth ne de Mrs. Eagleton bir elektron değil. |
00:36:23 |
Yani adli soruşturmanın fizik ya da matematikten... |
00:36:25 |
daha güvenilir olduğunu mu iddia ediyorsun? |
00:36:27 |
Kanıtlar var, |
00:36:30 |
Tanrı aşkına, |
00:36:32 |
Şu kafa sikici aleti bir adakika kapatamaz mısın? |
00:36:40 |
Ne yazık ki polis notu bulamadı. |
00:36:43 |
Sonuç olarak, elle tutulur bir kanıtımız ya da |
00:36:46 |
Hiç bir şey! |
00:36:48 |
Şayet bu boktan psikopatın |
00:36:50 |
herşeyden vazgeçtiğini |
00:36:52 |
Beth'in masum olduğunu asla kanıtlayamayız. |
00:36:58 |
Böylesine nefret ettiğin kişinin kim olduğunu |
00:37:03 |
Kendi kendimden. |
00:37:05 |
I read the news in the papers. |
00:37:09 |
İşin en kötü tarafı... |
00:37:11 |
Bunun utanç verici olması... |
00:37:13 |
Zavallı kadın artık acı çekmeyecek, |
00:37:15 |
biraz önce Athur Seldom'la yemekteydim. |
00:37:17 |
Önceden benim varlığımın farkında bile değildi |
00:37:21 |
Tüm bu olan biten için öylesine üzgünüm ki |
00:37:22 |
ama diğer yandan içinde olduğum sevici gizlemekten |
00:37:27 |
Hayatımda şu güne kadar kendimi böylesine sevmemiştim. |
00:37:30 |
Seldom'la bir saat geçirmek başka birisiyle |
00:37:34 |
Beni anlıyorsunudur, |
00:37:36 |
uygularını dürüstçe yaşamaktan daha uatanç verici bir şey daha yoktur. |
00:37:39 |
Bundan emin misin? |
00:37:46 |
Benimle bir saatini geçirmenden mi? |
00:38:16 |
İçecek bir şyin var mı? |
00:38:18 |
- Hayır. |
00:38:53 |
- İyi misin? |
00:39:07 |
Sorun nedir? |
00:39:09 |
Hiç bir şey, sadece... Afedersin. |
00:39:11 |
Seldom'la ilgili. |
00:39:12 |
Senin de bu kitabı okumuş olman gerektiği çok garip. |
00:39:14 |
- Matematikle ilgilenen bir hemşire. |
00:39:18 |
benimle ilgilenen kitabın yazarıydı. Bana bunu o verdi. |
00:39:22 |
- Seldom'u tanıyor musun? |
00:39:24 |
- Onu neredeyse her gün görüyorum. |
00:39:28 |
Hastanedeki bir arkadaşını ziyaret ediyor, |
00:39:30 |
ölüm döşeğindeki bir hastayı. |
00:39:32 |
Bir gün muhabbete başladık ve... |
00:39:35 |
Ve ne? |
00:39:37 |
Ve o bana bu kitabı verdi. |
00:39:39 |
- Hepsi bu mu? |
00:39:41 |
O senin baban olabilir... Büyükbaban da olabilir |
00:39:45 |
Yeah :S |
00:39:47 |
Esrar romanlarını seviyorum, |
00:39:50 |
bir süre önce buradaydı, neşeli bir muhabbet ettik, |
00:39:52 |
Ben ona bir kaç tane kitabımı verdim |
00:39:55 |
- Bu suç mu? |
00:40:01 |
Onu aklından atar mısın, |
00:40:04 |
lütfen? |
00:40:06 |
Bunu bana neden en başında söylemediğini anlamıyorum. |
00:40:10 |
Ne yapmamı istiyorsun? |
00:40:12 |
Buradayken birlikte olduğun herkesin bir listesine ne dersin? |
00:40:14 |
- Hayır. |
00:41:19 |
Gazetede okuduğun her şey bir yalan. |
00:41:24 |
Bunu biliyor muydun? |
00:41:26 |
Ah, hayır... |
00:41:27 |
- incili hiç okudun mu? |
00:41:30 |
isa çarmıhta öldü ve üçüncü gün dirildi. |
00:41:33 |
Hem teniyle hem de ruhuyla, |
00:41:35 |
en azından söyledikleri bu. |
00:41:37 |
Balık yedi ve Peter'la konuştu. |
00:41:40 |
Kırk gününü böyle geçirdi. |
00:41:42 |
Kırk gün mü! |
00:41:44 |
Herhalde rengi yeşile dönmüştü ve leş kokusu ta |
00:41:48 |
Dur, bekle. |
00:41:49 |
isa bir teröristti. |
00:41:54 |
Tüm yaşamı boyunca öyle oldu. |
00:41:56 |
Para dönüştürücülerini tapınaklardan dışarı |
00:42:01 |
Ölümden ne için döndüğünü biliyor musun? |
00:42:03 |
- Hayr, bağlamsal olarak... |
00:42:06 |
kendisini öldürenleri cezalandrmak üzere hayata döndü. |
00:42:09 |
Tıpkı bir korku filmindeki gibi. |
00:42:12 |
Tabi ki bu çok nahoş. İlginç değil. |
00:42:17 |
Kızınızı görebilirsiniz |
00:42:19 |
- sizi bekliyor. |
00:42:25 |
Burada ne arıyorsun? |
00:42:26 |
Seni acilen görmem gerekiyordu. Sorun olur mu? |
00:42:30 |
Yalan söylüyorsun. |
00:42:31 |
Nereden biliyorsun? |
00:42:33 |
Bilmiyordum. |
00:42:35 |
Seldom'un arkadaşını görmek için buradasın. Öyle değil mi? |
00:42:37 |
Onu kastettiğimde yüzünde oluşan ifadeyi görmeliydin. |
00:42:40 |
Ayrıca burada ne aradığını başka nasıl açıklayacaksın? |
00:42:42 |
Ona seni görmeye geldiğimi söyleyeceğim. |
00:42:45 |
Zibidi seni. |
00:42:59 |
Bu adam da kim? Delirmiş. |
00:43:02 |
Eğer senin kızının da ilik nakline ihtiyacı olsaydı |
00:43:04 |
sen de öyle olurdun. |
00:43:06 |
Uyumlu dokuyu verebilecek iki kişi vardı, |
00:43:08 |
ancak aileleri bunu reddetti. |
00:43:09 |
Şimdi anlıyorum. |
00:43:11 |
İntihar teşebbüsünde bulunduğunu biliyor muydun? |
00:43:12 |
böylelikle kızına ciğerlerini verebilecekti. |
00:43:14 |
Bu çok saçma. |
00:43:16 |
Sevdiğin bir kimse için hayatını vermek senin için saçmalık mı? |
00:43:22 |
Onun adı Kalman, |
00:43:24 |
en zeki öğrencilerimden biriydi. |
00:43:25 |
Sonuca hızlı ulaşırdı, |
00:43:27 |
açıklamaları netti. |
00:43:28 |
Zeka testleri geliştirmişti. |
00:43:31 |
çalışmalar yapması için ona önayak oldum. |
00:43:34 |
Hastalık derecesinde titizdi. |
00:43:36 |
Bütün testleri kendi başına inceledi, |
00:43:38 |
teker teker hepsini... |
00:43:39 |
ve sonunda heyecan verici bir şey keşfetti: |
00:43:40 |
bazı testler kusursuzdu; |
00:43:44 |
Ancak üçüncü bir grup vardı ki; |
00:43:46 |
Cevapları absürttü, muhakeme edilemezdi, |
00:43:48 |
mantıksızdı, gelişigüzeldi, |
00:43:50 |
tıpkı bir delinin yazabileceği şeylerdi. |
00:43:52 |
Kalman bu üçüncü kategorideki çocuklarla |
00:43:53 |
mülakatlar yaptı. |
00:43:55 |
Absürt olarak nitelenebilecek bu cevapların, |
00:43:57 |
esasında dizilerin devamı açısından, |
00:43:59 |
sadece sonsuz ve daha karmaşık bir |
00:44:00 |
başka bir olası çözümün varlığını ve |
00:44:02 |
farketti. |
00:44:05 |
Bu öğrencilerin zekaları |
00:44:07 |
alışılagelmiş çözümlerin çok ötesine |
00:44:10 |
ulaşılabilirlikten çok uzaktı. |
00:44:14 |
İşte o zamanlarda ona kötü haberi vermek zorunda kaldım. |
00:44:18 |
Wittgenstein'ın paradoksu |
00:44:21 |
Kalman, wittengste'in yıllar önce keşfettiğini |
00:44:23 |
pratikte yakalamıştı. |
00:44:25 |
2, 4, 8, dizisi... |
00:44:26 |
16 ile takip edilebileceği gibi, |
00:44:28 |
10 ile ya da 7004 ile de, |
00:44:30 |
takip edilebilirdi. |
00:44:33 |
Bir ispatın bir dizinin her hangi bir, |
00:44:35 |
numarayla devam etmesini ispatlamanın |
00:44:37 |
her zaman bir yolu vardır. |
00:44:40 |
Bu sadece o kuralın karmaşıklığına bağlıdır. |
00:44:42 |
Birden bire, iki katlılar tablosuna bile |
00:44:45 |
güvenemeyeceğini idrak etti. |
00:44:46 |
Bütün hayatı anlamsız rakamlardan oluşan |
00:44:48 |
bir girdaba girmişti. |
00:44:50 |
Görünüşte normal düşünceler beynimize kazınmış |
00:44:53 |
yönlendirilir ki... |
00:44:55 |
bu da bizi belli bir izi bırakmaktan alıkoyarak |
00:44:57 |
limitsizce düşünebilme yetisiyle seçilmiş bir kaçı gibi |
00:44:58 |
atlayışlar yapmamızı sağlar. |
00:45:01 |
Kalman garip bir yol izlemeye karar verdi. |
00:45:03 |
Testlerini psikiyatri kliniklerinde... |
00:45:05 |
lobotomi hastaları üzerinde devam ettirdi. |
00:45:08 |
Bu simgeler arasında, |
00:45:10 |
ve üstün yetenekli deneklerin sonuçları arasında |
00:45:12 |
son derece kayda değer |
00:45:13 |
benzerlikler vardır. |
00:45:15 |
Düşüncenin en saf halinin huzuruna çıkmıştı, |
00:45:17 |
kanallar olmaksızın, |
00:45:19 |
fakat bunu kavrayamıyordu. |
00:45:21 |
Asıl sorun onun kendi beyniydi. |
00:45:23 |
Her şeyi dışarıdan görüyordu. |
00:45:26 |
Bu simgeleri anlayabilmesi için onları içeriden görmeliydi. |
00:45:28 |
Ve buna ulaşmanın sadece bir yolu vardı ki; o da, |
00:45:33 |
Bu ürkütücü bir fikir evet, |
00:45:35 |
ancak kendisine kanser olduğu |
00:45:36 |
oldukça uygulanabilirdi. |
00:45:39 |
Kemikleri tahtakurularınca iştahla yenilmiş |
00:45:40 |
tahtalar gibi çürüyordu. |
00:45:42 |
Elden gelen tek şey ise |
00:45:44 |
bütün uzuvlarının teker teker ampüte edilmesiydi. |
00:45:47 |
İnanılmaz bir şeyi keşfetmenin eşiğinde duran |
00:45:51 |
neşesi kendinden taşıyordu. |
00:45:54 |
İşte o zaman |
00:45:55 |
arkadaşımın aklını tamamen yitirmiş olduğunu anladım. |
00:45:59 |
Kendisini komaya sokmak istedi. |
00:46:00 |
Tek sorunu beyinde meydana gelecek hasarın... |
00:46:02 |
en az seviyede kalmasını sağlayabilmekti. |
00:46:05 |
Kafatasını delerek küçük bir zıpkın aracılığıyla |
00:46:07 |
beynine ulaşmak, |
00:46:09 |
zorundaydı. |
00:46:11 |
Benden yardım etmemi istedi ve ben de reddettim, |
00:46:13 |
ancak en azından, |
00:46:16 |
söz verdim. |
00:46:18 |
Bir çivi tabancası ona yardımcı oldu. |
00:46:23 |
Peki ne yazıyor? |
00:46:25 |
Simgeler giderek okunması daha güç bir hal alıyor. |
00:46:28 |
Tüm bu zaman içerisinde bir tane bile mantıksal |
00:46:31 |
Öyleyse bunlar ne ki? |
00:46:33 |
Sürekli tekrar ettiği dört harf var. |
00:46:38 |
Bir kadın ismi. |
00:46:53 |
Dün gece neredeydin? |
00:46:55 |
Beth, burada ne yapıyorsun? |
00:46:56 |
Seni bekliyordum. |
00:46:59 |
Özür dilerim. Dışardaydım ve... |
00:47:00 |
Benden hoşlandığını sanmıştım. |
00:47:05 |
Ciddi olduğunu sanmıştım, |
00:47:07 |
ne yazık ki yanılmışım. |
00:47:08 |
Senden tabi ki hoşlanıyorum. Biz arkadaşız. |
00:47:11 |
Sana yardım etmek istiyorum, fakat... |
00:47:12 |
"Biz arkadaşız, sen yardım etmek istiyorsun". |
00:47:15 |
Bu "beni tiksindiriyorsun" demenden bile daha kötü. |
00:47:17 |
- Beth, lütfen. |
00:47:22 |
Sahte nezaketinle kendimi daha da... |
00:47:24 |
aşağılanmış hissediyorum. |
00:47:26 |
Beth, seni aşağılamak gibi bir niyetim yok. |
00:47:28 |
O zaman bana bir kadın gibi davran. |
00:47:32 |
Bak şimdi bunun sırası değil... |
00:47:34 |
Bu sktiimin tam sırası, Martin. |
00:47:38 |
Sorun ne? |
00:47:41 |
Benimle birlikte görülmekten mi utandın? Bu mudur? |
00:47:43 |
Kusura bakmayın. Ben annesiyim. |
00:47:45 |
Ödevini yapıyor mu diye kontrol ediyordum sadece. |
00:47:47 |
Sessiz olun! |
00:47:50 |
Beth, bekle! |
00:48:01 |
Katilini bulabildin mi? |
00:48:27 |
Lorna? Benim Martin. Seldom'un arkadaşıyla ilgili bir şey sormalıyım! |
00:48:31 |
Kalman? |
00:48:33 |
O öldürüldü. Bugün, saat iki onbeşte. |
00:48:36 |
Hayır... Bekle bir saniye. |
00:48:50 |
Üzgünüm Sherlock, ama o hala hayatta. |
00:48:52 |
Emin misin? |
00:48:53 |
Evet, tam önümde duruyor. |
00:48:55 |
Eğer o değilse, o zaman kim ki? |
00:48:59 |
Bu doğal sebeplerden kaynaklı bir ölümmüş gibi görünebilirdi, |
00:49:01 |
şayet şu ufak ayrıntıyı yakalayamasaydık. |
00:49:04 |
Bu damariçi bir enjeksiyon, |
00:49:06 |
bu yöntemle uygulanan bir tedavisi vardı. |
00:49:09 |
Ne çeşit bir zehir kullanılmış? |
00:49:10 |
Henüz bilmiyoruz. Ölüm sonrası raporunu beklemedeyiz. |
00:49:13 |
Ölüm saatini biliyor muyuz? |
00:49:14 |
Notta denildiği üzere tam olarak: |
00:49:16 |
İkiyi çeyrek geçe. |
00:49:17 |
- Bilekliğinde böyle yazıyor. |
00:49:19 |
Buraya alınmadan evel, hastane koğuşunda. |
00:49:22 |
Tüm bu kişiler |
00:49:25 |
Yani, bu beklenen bir şey. |
00:49:29 |
Hemşirelik idaresinin verdiği bilgiye göre, |
00:49:30 |
her gün en azından bir çift hasta ölüyor. |
00:49:32 |
Hamlelerimi tahmin edebiliyordu, |
00:49:34 |
onu teşvik etti. |
00:49:35 |
Şayet bana zarar vermeyi amaçlasaydı, Kalman'ı öldürebilirdi. |
00:49:39 |
Ya da seni kliniğe girerken gördü ve |
00:49:40 |
bu ikisinden hangisinin senin arkadaşın olduğunu bilemedi. |
00:49:42 |
Ölüm döşeğindeki |
00:49:43 |
bir hasta. |
00:49:45 |
Kamufle edilmiş bir cinayet daha |
00:49:47 |
- kayıtlarda bulunması açısından. |
00:49:51 |
Acaba benim de ne hakkında konuştuğunuza dair |
00:49:55 |
İkinci simge bize sekansın |
00:49:59 |
Bunlar figüratif temsiller olabilirken, |
00:50:01 |
geometrik şekiller gibi semantik ya da sintatik de olabilir. |
00:50:05 |
Tercüme edebilir misiniz? |
00:50:08 |
Profesörün anlatmaya çalştığı şu ki; |
00:50:10 |
simgeler gerçek dünyadaki varlıkları temsil edebilir |
00:50:12 |
ya da hiç bir şey ifade etmeyedebilir, |
00:50:16 |
ikinci simgede de bir cinlik var zira, |
00:50:18 |
şematik başlıyor, iki şekilde de okunabilir. |
00:50:20 |
Simetrik bir oyun olabileceği gibi |
00:50:24 |
Çorba, |
00:50:26 |
balık, |
00:50:28 |
tatlı. |
00:50:30 |
Martin, müfettişe lütfen biraz... |
00:50:33 |
saygı göster. |
00:50:34 |
Hiç bir olasılık göz ardı edilmeyi haketmez. |
00:50:37 |
Size bir bulmaca vereyim. |
00:50:38 |
Bu dizide müteakip gelen |
00:50:41 |
dördüncü simge... |
00:50:43 |
ne olmalıdır? |
00:50:50 |
Bilemedim. |
00:50:51 |
O gün sen de mi okula gitmemiştin? |
00:50:54 |
Sadece nasıl bakmanız gerektiğini bilmelisiniz. |
00:50:56 |
bunun çözümü çok basit. |
00:50:57 |
Buna ahmak dizisi derler. |
00:51:00 |
Bunu anlayamayan hiç kimse... |
00:51:01 |
teşekkür ederim profesör. Mesaj yerine ulaştı. |
00:51:03 |
Ne var ki, simgelerin matematikle ilgili olduğuna dikkat çektim, |
00:51:07 |
gastronomiyle değil. |
00:51:08 |
Yani bu olaylara bir matematikçinin bulaştığını mı |
00:51:11 |
Bir çeşit takdir peşinde koşan bir kimse olabileceği gibi, |
00:51:15 |
matematikçi olmayan ve fakat olmak isteyen bir kimse de olabilir. |
00:51:17 |
Bir öğrenci mi? |
00:51:19 |
Bu olasılık dışı. |
00:51:20 |
ikinci teğmeni... |
00:51:21 |
dışarı alabilir misin Martin? |
00:51:23 |
Hayır, yeteri kadar dikkat etmemişim. |
00:51:24 |
Peki acaba bana |
00:51:26 |
üçüncü simgenin ne olacağnı |
00:51:28 |
söyleyebilir misin? |
00:51:30 |
Hayır. |
00:51:32 |
Çok seçenekten daha kısa. |
00:51:34 |
Bizi bir sınavdan geçiriyor ve ben hata yapmak istemiyorum. |
00:51:38 |
Peki, bakalım bunu anlamış mıyım? |
00:51:41 |
Bu lanet olası yap bozu çözemediğimiz için, |
00:51:44 |
bir başka kişiyi öldürene kadar bekleyeceğiz değil mi? |
00:51:49 |
Hileli pozisyon öyle değil mi? |
00:51:52 |
- Bunları taşıyabilir miyim? |
00:51:56 |
İyi akşamlar. |
00:52:17 |
Seldom! |
00:52:18 |
Martin? |
00:52:19 |
Neden beni takip ediyorsun? |
00:52:21 |
Ben hiç kimseyi takip etmiyorum, Tanrı aşkına, hiç birinizi! |
00:52:24 |
O zaman burada ne arıyorsun? |
00:52:26 |
Şu restorana gidiyordum. |
00:52:27 |
Yemeğe çıkıyor olmamı çok mu anlamsız buldun? |
00:52:29 |
Orası benim de gittiğim yer o yüzden. |
00:52:31 |
Bu neden bu kadar absürd? |
00:52:34 |
Özür dilerim. |
00:52:36 |
Arthur'un da bize katılacağını sana söylemem gerekirdi. |
00:52:38 |
Afedersin Lorna, fakat burada canı sıkılan kişi benim |
00:52:40 |
masamızda bulunan bu yararsız kimsenin huzurunda. |
00:52:42 |
Yararsız mı? |
00:52:44 |
Kıçının dibinde duruyor olsa bile bir şakayı göremiyorsun Martin. |
00:52:47 |
Kendi yaşına göre |
00:52:48 |
- oldukça ciddisin. |
00:52:51 |
ben de ikinize aynı yerde ve zamanda tandevu vermenin |
00:52:53 |
Boşver. Canımı sıkan bu değil. Umarım seni fazla incitmemişimdir. |
00:52:57 |
Öyle olsaydı bile bunu itiraf etmezdim. |
00:52:59 |
Bir top için kavga eden iki çocuk gibisiniz. |
00:53:01 |
- Ve sen de top musun? |
00:53:03 |
hemşireyim ben. |
00:53:04 |
Lütfen. |
00:53:07 |
Forensik uzmanıyla konuştum. |
00:53:09 |
Ve de? |
00:53:10 |
Hiç bir şey. |
00:53:12 |
En küçük bir toksik madde kalıntısı bile bulunamadı. |
00:53:15 |
Enjekte ettiği şey her ne ise kesinlikle tanımlanmamış. |
00:53:16 |
Belki de havadır? |
00:53:18 |
Hayır! |
00:53:19 |
Bırak da anlatsın, lütfen. |
00:53:20 |
O haklı, bu söz konusu değil. |
00:53:24 |
bu ölüm sonrası raporunda görünürdü. |
00:53:27 |
Lakin bir başka ihtimal var. |
00:53:30 |
Zehirli bir mantardan elde edilen bir madde: |
00:53:32 |
Muscaria. |
00:53:35 |
Yani bu forensik patolojistler arasında... |
00:53:37 |
- bir çeşit sır. |
00:53:39 |
Lorna istediğini alma konusunda özel bir yetenek sahibidir. |
00:53:44 |
Evi cinayet hikayeleriyle kirletilmişti, |
00:53:45 |
fakat kanımca artık bunu biliyorsun. |
00:53:47 |
Evet biliyorum. |
00:53:50 |
Beni şaşırtan ise bütün bilgiyi Martin'den |
00:53:52 |
söküp almayı düşünememiş olman. |
00:53:55 |
Martin iyi bir çocuk. |
00:53:58 |
kimseyle paylaşamayacağını biliyor. |
00:53:59 |
Evet sana bir şey söylememekle doğru davranıyor. |
00:54:01 |
Ne de olsa şüpheliler listesinde hala ismin var. |
00:54:03 |
Ben mi? |
00:54:04 |
Pek şaşırmış görünmedin. |
00:54:06 |
Her iki cinayet de kastane il yakından ilintili. |
00:54:08 |
O odaya giderek, şaşılacak şey ki, |
00:54:10 |
forensik patolojistin bildiği o maddeyi, |
00:54:11 |
enjekte etmiş olabilirsin. |
00:54:13 |
Bu çok saçma. Bunun için bir nedeni yok ki. |
00:54:16 |
Bilginin yüce dağlarının en tehlikeli tuzaklarıyla |
00:54:20 |
ve bu adıma dikkat etmelisin zira ayağın kayabilir. |
00:54:25 |
Bu konuya hemen son ver Arthur. |
00:54:30 |
Yeterince açık olmam gerekirse |
00:54:32 |
bizim ilişkimiz saf entelektüelitenin ötesine |
00:54:36 |
ve sona ermesinin ardından, |
00:54:38 |
bu ilişki onun için yatak sporundan başka bir hal almadı. |
00:54:40 |
Sesini kesmezsen yemin ederim seni öldürürüm. |
00:54:42 |
işte gördün mü? |
00:54:44 |
Sence bir sebebi olmalı mı olmamalı mı? |
00:54:47 |
Bu çok çirkin bir davranış. |
00:54:50 |
insanlarla oynamaktan hoşlanıyorsun. |
00:54:58 |
Şimdi anlıyor musun? |
00:55:00 |
Dizilerde her hangi bir formül geçerli sayılabilir, |
00:55:02 |
zira bunu kanıtlayan bir kural her zaman |
00:55:06 |
Bu dizide bir kupa var, |
00:55:11 |
şimdi bana dördüncüyü göster. |
00:55:19 |
Pekala genç adam. Görünüşe göre tam bir ahmak sayılmazsın. |
00:55:24 |
Bir, iki, üç, dört. |
00:55:28 |
- Bu çok kolaydı. |
00:55:30 |
sonsuz kere daha karmaşık. |
00:55:34 |
Bana üçüncü simgei söyle. |
00:55:36 |
Çember, balık... |
00:55:39 |
Üçüncüsü ne? |
00:55:41 |
Üzgünüm bunu söyleyemem. |
00:55:44 |
- Ama neden? Bana güvenmiyor musun? |
00:55:47 |
fakat konu bu değil. |
00:55:48 |
Bunu sana söylersem, düşünmeyi bırakacaksın. |
00:55:51 |
Benimkinden daha iyi bir fikirle |
00:55:53 |
gelebilirdin. |
00:55:54 |
Hayır, bu başka bir şey. Polise kolaylıkla anlatabilirdin. |
00:00:06 |
Haklısın. |
00:00:08 |
Fakat yapmamamın iyi bir sebebi var.. |
00:00:10 |
Korkmuştum. |
00:00:12 |
Korkmuşmuydun? |
00:00:13 |
Bütün bu işler beni korkutuyor. |
00:00:16 |
Sembollerle ve bulmacalarla oynuyoruz, |
00:00:18 |
fakat arkasında gerçek dünya yatıyor, |
00:00:19 |
Anlıyormusun? |
00:00:22 |
Eğer denklemde bir hata yaparsak |
00:00:27 |
Fakat insan hayatı söz konusu olduğunda |
00:00:29 |
geriye dönüş yoktur. |
00:00:31 |
Gerçek dünyada herhangi bir kararın, |
00:00:32 |
hernekadar önemsiz olsada, |
00:00:36 |
En azından hayatın bana öğrettiği bu. |
00:00:40 |
Çok gençsin. |
00:00:44 |
Hatalarım yüzünden yüksek bedeller ödemek |
00:01:01 |
Sakla bunu. |
00:01:03 |
Bu nedir? |
00:01:04 |
Serinin üçüncü sembolü. |
00:01:06 |
İki şeyden birini yapabilirsin: |
00:01:09 |
Yada sorunu kendin çözersin, |
00:01:12 |
ve ahmak olmadığını kanıtlarsın. |
00:01:40 |
Çok teşekkürler. |
00:01:41 |
Bitirdik. |
00:01:43 |
Teşekkürler. |
00:01:47 |
Seni gördüğüme sevindim. |
00:01:48 |
Mükemmel bir gösteriydi. |
00:01:50 |
Ateş gösterileriyle izlemelisin |
00:01:51 |
- ve diğer şeylerle... |
00:01:53 |
Hayır.Bu sadece Guy Fawkes |
00:01:55 |
Guy Fawkes? |
00:01:57 |
Hatırla, hatırla Kasımın dördünü hatırla? |
00:01:58 |
Hayır üzgünüm hatırlayamadım. |
00:02:00 |
Ve... |
00:02:01 |
Ve benim son konserim olacak. |
00:02:03 |
Senin tavsiyeni dinliyorum |
00:02:04 |
Bu "Mükemmel" şehir çok boğucu |
00:02:06 |
Çok kasvetli. |
00:02:08 |
Daha ışıklı biryere gitmek istiyorum |
00:02:11 |
İspanya yada... |
00:02:13 |
Beth, olanlar için özür dilemek istiyorum |
00:02:17 |
Benim hatamdı, |
00:02:20 |
Ufak bir şevkat, sen bana onu verdin |
00:02:22 |
Zor zamanlar geçiriyorsun. |
00:02:26 |
Çok tatlısın |
00:02:28 |
Orada olacağım. |
00:02:38 |
Martin! |
00:02:41 |
Sana söylemem gereken birşey daha var. |
00:02:43 |
Petersen ile konuştum ve belki |
00:02:46 |
Neden? |
00:02:49 |
Senin hakkında sorular sormaya başladı |
00:02:52 |
Benmi? |
00:02:53 |
Özel olarak neden benim evimi seçtiğini... |
00:02:54 |
...bilmek istiyor |
00:02:56 |
Ona ne söyledin? |
00:02:58 |
Gerçeği. |
00:02:59 |
Seldomla ilgili herşeyi kafana taktığını. |
00:03:01 |
Ona ne söyledin? |
00:03:03 |
Önemli olduğunu sanmıyorum. |
00:03:04 |
Eminim ona karşı tutkunu inkar etmeyeceksin. |
00:03:07 |
Neden bahsediyorsun? |
00:03:10 |
Ayrıca bana... |
00:03:12 |
Eğer...İkimizin araısnda |
00:03:16 |
- Ve sen ona... |
00:03:18 |
Ne olduğunu? |
00:03:19 |
Kesinlikle. Benimde ona söylediğim buydu |
00:03:22 |
Tamam, tamam... |
00:03:25 |
Biliyorum, ve... |
00:03:27 |
Ona pişman olduğumu söylememe rağmen.. |
00:03:30 |
Sana kızgındım ve.. |
00:03:32 |
Ve aklıma ilk gelen şeydi |
00:03:33 |
Ona başka ne söyledin, Beth? |
00:03:35 |
Ona söyledimki. ben... |
00:03:38 |
Benimle ilgilenmediğini hissettiğimi... |
00:03:42 |
ve Seldomla olmayı tercih ettiğini söyledim |
00:03:43 |
Oh, hass.tir! |
00:03:45 |
Üzgünüm. |
00:03:49 |
Bunu ciddiye alacaklarınımı sanıyorsun? |
00:03:51 |
Onlar herşeyi ciddiye alırlar, Beth. |
00:03:55 |
Bunu seni suçlu durumuna düşüreceğini sanmıyorum. |
00:03:57 |
Polisin seni katil olduğunu düşünmesi çok saçma. |
00:04:03 |
Mükemmel suç varmıdır? |
00:04:06 |
Yıllardır yazarların bu konuda spekülasyonları var. |
00:04:09 |
Ve katillerinde. |
00:04:10 |
Bazıları bunu paratiğe bile döktüler |
00:04:13 |
Londradaki Howard Green davasındaki gibi |
00:04:15 |
Green fakir bir terziydi, |
00:04:18 |
Toplumda uyum içinde yaşardı. |
00:04:20 |
Polis evinde onun tuttuğu günlüğünü buldu. |
00:04:23 |
Günlüğünde |
00:04:25 |
Büyük detayları analiz etti |
00:04:26 |
Karısını öldürmenin kırk yolu |
00:04:28 |
Profesyonel bir gizlilikle |
00:04:32 |
ve nefretle. Bazıları |
00:04:33 |
aptalca planlanmıştı, |
00:04:35 |
diğerleri acımasızca, bir yada ikisi |
00:04:37 |
gerçekten zekiceydi |
00:04:38 |
Fakat bikeresinde Green farkettiki |
00:04:40 |
Suçun gerçek tehlikesi |
00:04:42 |
geçmişteki olağan araştırmalar değil |
00:04:46 |
fakat problem şu ki |
00:04:47 |
gelecekteki araştırmalardı. |
00:04:49 |
her suçun dışında kalmak |
00:04:53 |
ve farkına varılabilir |
00:04:54 |
Sonuçta vardığı nokta |
00:04:59 |
arkada çözümlenemeyen bişeyler bırakmaktır |
00:05:02 |
yanlış yakalanan sanıkla sonuçlanması. |
00:05:05 |
Sonunda öldürdümü? |
00:05:08 |
Hayır, karısı onu öldürdü. |
00:05:11 |
Bir gece günlüğünü buldu. |
00:05:13 |
Onu mutfaktaki makasla |
00:05:15 |
öldürdü. |
00:05:17 |
Jüri günlüğü okuduğunda dehşete düştü. |
00:05:20 |
Jüri katili nefsi müdafadan |
00:05:22 |
masum ilan etti. |
00:05:25 |
Julia Green, |
00:05:27 |
Suçlu bulunmadınız, |
00:05:31 |
Anlayamıyorum |
00:05:34 |
Sonradan ortaya çıktıki |
00:05:35 |
Günlükteki el yazısı Howard Green'e ait değildi |
00:05:38 |
Ozaman kim yazmıştı? |
00:05:39 |
Karısının sevgilisi, |
00:05:43 |
Katil 30/36 yaşlarda. |
00:05:46 |
Büyük bir şehirdeki varoşlarda yaşayan |
00:05:49 |
orta halli bir ailenin çocuğu |
00:05:51 |
Karakteristik olarak |
00:05:54 |
Ve muhtemelen |
00:05:56 |
fiziksel bir kusuru bulunuyor |
00:05:59 |
hayal ediyorki yetenekleri |
00:06:00 |
zaferi, kendini küçük düşürüyor |
00:06:04 |
Ve büyük şansı ortaya çıktı: |
00:06:06 |
Kendi çevresini terkediyor ve |
00:06:10 |
Ve burada beklenmedik birşey oluyor: |
00:06:14 |
Bazı adil olmayan sebeplerden ötürü kovuluyor |
00:06:18 |
ve iyice düşünüp doğruyu yapmaya çalışıyor.. |
00:06:21 |
Ve kendini kaçtığı dünyayla |
00:06:24 |
yüzleşmek zorunda kaldığıyla buluyor. |
00:06:27 |
İşim iyi tarafı bu kadın onu kişisel olarak tanıyordu. |
00:06:30 |
Çılgınlık bu, temeli zayıf bir nokta. |
00:06:33 |
Burada bir psikopattan konuşmuyoruz |
00:06:35 |
Gaddarlıktan bir eser yok ortada. |
00:06:37 |
Gerçek şuki, hemen hemen masum |
00:06:40 |
Kesinlikle. Psikologlar bu konunun |
00:06:44 |
Katil intikam ve kendine... |
00:06:46 |
hayranlık duyulmasını istiyor. |
00:06:48 |
Katiller, mahkemede hesap vermek isterler. |
00:06:50 |
Arzu ve intikamın bir karışımı |
00:06:53 |
ve senin dünyana uyum sağlayan |
00:06:55 |
güçlü bir arzu. |
00:06:59 |
Seni mutlu etmeye çalışıyor, |
00:07:00 |
Aşık olmanın ilk evreleri gibi. |
00:07:03 |
Psikologlar düşünüyorki |
00:07:05 |
Katil baskı altında yaşayan bir homoseksüel. |
00:07:10 |
Kötü kesik |
00:07:13 |
Ne olduğunu anlamadım... |
00:07:15 |
En azından pantolonuna |
00:07:19 |
Bu konuda uzmanım inan bana. |
00:07:22 |
İsterseniz bunu sonrada konuşuruz |
00:07:25 |
Evet iyi olur. |
00:07:29 |
Biraz abarttığını düşünmüyormusun? |
00:07:31 |
Polis tüm hipotezlere açık. |
00:07:33 |
Buzamandan sonra herhangi birşey |
00:07:36 |
Seldom gibi. |
00:07:37 |
tanrı aşkına o haklı |
00:07:40 |
Evet benim gibi. |
00:07:42 |
Evet senin gibi, herkes gibi. |
00:07:47 |
Seldom'un kafanın içine girmesine izin verme. |
00:07:49 |
Çünkü birkere girdimi |
00:07:52 |
Sana olan bu değilmi. |
00:07:56 |
Hiç komik değil. |
00:07:59 |
üzgünüm. |
00:08:01 |
Eğer Seldom heryerde olsaydı |
00:08:04 |
Yaptığım hiçbirşey yok ama o herşeyi yaptı, |
00:08:06 |
ve görünüşe göre benden |
00:08:07 |
çok daha iyi |
00:08:08 |
Ne söylememi istiyorsun |
00:08:10 |
Ondan daha iyi seviştiğinimi. |
00:08:11 |
Hayır, yalanda olsa benim ondan daha akıllı |
00:08:18 |
Cehenneme git. |
00:08:19 |
Beni ne çılgına çevirir biliyor musun? |
00:08:20 |
Beni çılgına çeviren |
00:08:22 |
seni becerenin sadece ben olmadığımı bilmek. |
00:08:26 |
Uzun zaman önceydi. |
00:08:28 |
13 yaşındaydın |
00:08:30 |
ve sende ona kucak köpeği gibi koştun, |
00:08:32 |
ve sonunda oda sana tekmeyi vurdu |
00:08:35 |
Evet ben buyum. |
00:08:38 |
Kesinlikle senin gibi. |
00:08:40 |
Martin,bence şimdi gitmelisin gerçekten. |
00:08:43 |
Ve herşey bitene kadar, |
00:08:45 |
Senin ve Seldom hakkında birşey duymak istemiyorum. |
00:08:49 |
Diğerlerimiz gibi bokun tekisin. |
00:08:52 |
Bizler vasatız, |
00:08:53 |
Ve tüm vasat insanlar... |
00:08:56 |
sarhoş olup unuturlar.. |
00:08:59 |
Beni yanlız bırak. |
00:09:09 |
Vasat bir dünya! |
00:09:11 |
Terbiyesiz' |
00:09:14 |
Ve ahlaksız! |
00:09:16 |
Cambridge tekrar kıçımıza tekmeyi vuracak! |
00:09:19 |
Ne? |
00:09:21 |
Neye bakıyorsun? |
00:09:25 |
Gerçek değilmi? |
00:09:27 |
Matemetikden vazgeçmelisin |
00:09:29 |
- onun yerine! |
00:09:31 |
- Hadi buradan çıkalım. |
00:09:32 |
Mad Hatterwill klozetinizden çıkacak |
00:09:35 |
- hepinizin! |
00:09:42 |
Neden bahsediyorsun? |
00:09:43 |
Hangi gezegendensin aptal? |
00:09:45 |
Eğer her gördüğünü durdurursan |
00:09:47 |
ve biraz dikkat edersen, |
00:09:53 |
Henry Wilkins? |
00:09:55 |
Kennedy'nin suikastçisi? |
00:09:58 |
Bormat'ın son teoremini çözen kişi. |
00:10:00 |
Dedikodulara göre öyle. |
00:10:03 |
bir gösteri yapacak, |
00:10:05 |
Cambridge'de numaraların teorisi konferansı. |
00:10:07 |
Son 300 yılın en zor lanet matematik.. |
00:10:09 |
...problemini çözdü |
00:10:11 |
Ve o bu gösteriyi yaparken |
00:10:15 |
Ben! |
00:10:19 |
Bormatın son teoremi hakkında bir |
00:10:21 |
Hayır heralde yapmayacağım! |
00:10:23 |
Fakat yapabilirdim, |
00:10:26 |
Ah demek öyle.. |
00:10:27 |
Bormatın varsayımını |
00:10:30 |
çözülemeyeceğini ortaya çıkaran benim |
00:10:33 |
Her modüler form için |
00:10:35 |
ve her oval eğri |
00:10:38 |
Sen sarhoşsun. |
00:10:39 |
Evet sarhoşum! |
00:10:43 |
Seldom'a gittim, |
00:10:44 |
ona açıkladım |
00:10:46 |
girmek için yardım istedim |
00:10:48 |
ve, biliyormusun |
00:10:52 |
"Absürd." |
00:10:54 |
"Absürd!" |
00:10:57 |
ve şimdi, absürd olduğu için |
00:11:00 |
Henry Wilkins. |
00:11:03 |
tarihe geçecek. |
00:11:05 |
Görünüşe göre, Bormat üzerinde çalışıyor |
00:11:07 |
7 senedir |
00:11:09 |
- Sır içerisinde. |
00:11:12 |
Ne demek istiyorsun neden? |
00:11:13 |
Çünkü onu benden çaldılar! |
00:11:16 |
Fakat sana ibrşey söyleyeyim: |
00:11:18 |
Yaklaşımlarında bir hata var. |
00:11:21 |
Fakat daha kanıtlanmadı. |
00:11:23 |
Beni yalanlama. |
00:11:25 |
Onların tarafındasın değilmi? |
00:11:28 |
Hepiniz bana karşısınız! |
00:11:31 |
Aklımı okuyamazsın! |
00:11:33 |
Yardım edin! Soyuluyorum! |
00:11:35 |
Beni öldürmeye çalışıyorlar! |
00:11:36 |
Eğer sesini kesmezsen, |
00:11:42 |
Sakin sakin. |
00:11:44 |
Aptallar! |
00:11:47 |
Kahrolası ingilizce ve onların görgüleri |
00:11:50 |
seni siktikleri zaman, |
00:11:52 |
seni gerçekten sikmiş olurlar. |
00:12:29 |
Partiye hoşgeldin |
00:12:32 |
Kimse sana kıyafet balosu olduğunu söylemedimi? |
00:12:41 |
Yaşlı Guy Fawkes |
00:12:44 |
Parlementoyu havaya uçurmaya kalktı |
00:12:45 |
Kral lordlar tüm kahrolası hükümet içerideydi. |
00:12:48 |
O zamandan beri, her 6 kasımda, |
00:12:52 |
onun anısına, |
00:12:55 |
yine de bugünlerde sana bunun onun dehasına mı yoksa |
00:12:57 |
söylemekte zorlanıyorum. |
00:13:02 |
Komploculardan konuşuyorken... |
00:13:04 |
Hayır şimdi bakma, yavaşça |
00:13:06 |
Arkamda oturuyor, |
00:13:09 |
birkaç sıra arkada, uzun siyahi bir adam |
00:13:15 |
Evet |
00:13:16 |
3 gündür beni takip ediyor. |
00:13:19 |
Petersen buradamı? |
00:13:20 |
Sağ tarafta oturuyor, |
00:13:21 |
orada kızıyla beraber. |
00:13:25 |
Seninle konuşmam gereken bir konu var. |
00:13:27 |
Belki.. |
00:13:47 |
- Onu gördünmü? |
00:13:49 |
Podorov. |
00:13:50 |
Pelerinin altında birşey var. |
00:14:17 |
Sarayın içerisinde bir şüpheliyi kovalıyoruz. |
00:14:19 |
Tüm herkesi içerde istiyorum. hemen. |
00:14:26 |
Podorov! |
00:14:31 |
Çatıya çıkıyor! |
00:14:33 |
Burada ne yapıyorsun? |
00:15:13 |
- Benim tek istediğim... |
00:15:14 |
ve yerde kal. |
00:15:16 |
Neler oluyor? |
00:15:19 |
Martin, seni hain. |
00:15:23 |
"Aptallar" |
00:15:24 |
Bu sadece kahrolası |
00:15:25 |
bir palyaço |
00:15:26 |
Scott, Burada ne yapıyorsun |
00:15:29 |
Gidiyorum |
00:16:09 |
Geçmeme izin verin lütfen ben doktorum. |
00:16:13 |
İyimisin? |
00:16:19 |
Bu adam ölmüş. |
00:16:26 |
Boğulma yüzünden. |
00:16:28 |
Orada herkesin gözünün önünde bunu nasıl yapabildiler? |
00:16:31 |
Doktora göre bunun sebebi... |
00:16:33 |
spontane bir solunum blokesi. |
00:16:35 |
Beth'le az önce konuştum. |
00:16:36 |
Görünüşe bakılırsa bu adamın sağlık durumu |
00:16:39 |
Akciğer emfizeması nedeniyle bir kaç yıl önce |
00:16:42 |
Normalde bir süre önce ölmüş olması gerekmekteymiş. |
00:16:45 |
Böyle bir sorunla yaşarken, solunumun tıkandığı takdirde, |
00:16:47 |
saniyeler içinde ölebilirsin. |
00:16:49 |
Bunun bir cinayet olduğunu kanıtlamak için elimizde delil yok. |
00:16:52 |
Evet var. |
00:16:59 |
üçüncü sembol bir üçgen! |
00:17:01 |
Bunu nereden buldun? |
00:17:02 |
Orkestra şefinin sehpasının üzerindeydi. |
00:17:06 |
Katil, program kağıtlarından şu kelimeleri yırtıp almış: |
00:17:08 |
"dizilerde üçüncü gelen". |
00:17:10 |
Çember, balık... |
00:17:12 |
ve bu üçgen. |
00:17:15 |
Buna yeteri kadar katlandım. |
00:17:18 |
Bana hemen şu anda neler bildiğinizi anlatmanızı |
00:17:20 |
Aksi halde... |
00:17:22 |
sizleri suç ortağı olarak adledeceğim, |
00:17:23 |
bilgi sakladığınız son derece aşikar. |
00:17:26 |
Nedenlendirmesinin ne olduğunu dair |
00:17:29 |
Öyleyse Tanrı aşkına, |
00:17:30 |
bu neymiş? |
00:17:32 |
Sanıyorum şu an hiç... |
00:17:36 |
uygun değil. |
00:17:37 |
Buna inanamıyorum. |
00:17:38 |
Tamam, tamam.Ben burada inerim. |
00:17:41 |
- Martin kusura bakmazsın değil mi? |
00:17:43 |
Biraz yürüyüş yapabilirim. |
00:17:44 |
Fazla uzağa gitme ama tamam mı? |
00:17:52 |
Piçler. |
00:17:55 |
Şu an cambridge'de tarihinin en onur verici... |
00:17:57 |
anlarından birine hazırlık yapılıyor. |
00:18:00 |
Profesör Wilkin's sağolsun ama şayet dedikodular doğruysa |
00:18:04 |
Bormat'ın meşhur son kuramı çözülemezlikten kurtulacak. |
00:18:09 |
Dünyanın dört bir yanından yüzlerce matematikçi |
00:18:11 |
tarihe tanıklık edecekler, |
00:18:13 |
Profesör Wilkins bugün üniversitenin |
00:18:15 |
sayılar Kuramı Kongresi'nde... |
00:18:17 |
canlı bir gösterim yapacak. |
00:18:20 |
Yüzyıllardır matematikçiler |
00:18:21 |
bu kuramı yanıtlayabilmek için beyhude |
00:18:24 |
Gizem çözülebilecek mi dersin? |
00:18:29 |
Dün olanlar için çok üzgünüm, |
00:18:33 |
Evet, benim kendi adıma düşünmem gerektiğini düşünüyorsun. |
00:18:36 |
Yine de pek başarılı olamamışım. |
00:18:40 |
Yarın gazetelerde cinayetlerle ilgili bir yazı olacak. |
00:18:43 |
O yazıda bildiğim her şeyi açıklayacağım. |
00:18:45 |
Herşeyi mi? |
00:18:47 |
Polisin dediğine göre bunu kamuya açacak olursak |
00:18:50 |
ve 4. simgeyle ilgili çözümümüzü verecek olursak, |
00:18:53 |
Onu ilgilendiren şey bu. |
00:18:54 |
Onun zekasını anladım. Bu yeterli olacaktır. |
00:18:57 |
İşe yarayacağından emin misin? |
00:18:59 |
Elimdeki fikirlerin en iyisi bu. |
00:19:02 |
öyleyse bir ahmak olmadığımı kanıtlayabilmek için 12 saatim var. |
00:19:04 |
Bu sadece basit bir toplama işlemi değil mi? |
00:19:06 |
Sen bir ahmak değilsin, öyle olmaya çalışsanda. |
00:19:10 |
Bunu biliyorsun Martin, yalnızca hatırlamak zorundasın. |
00:19:12 |
Ne de olsa sen bizim cemaatimizden birisin. |
00:19:22 |
- Ne düşündüğünü biliyorum. |
00:19:25 |
Bu hayatının en büyük hatası olabilir, inan bana. |
00:19:27 |
Sana inanmıyorum. |
00:19:29 |
Yalan söylüyorsun. |
00:19:30 |
Haklısın, yalan söylüyorum, |
00:19:33 |
ancak seni biraz daha meşgul edersem otobüs hareket edecek ve... |
00:19:36 |
her şey için çok geç olacak. |
00:21:17 |
Bunları çiğnemek ilk başlarda zordur, |
00:21:19 |
ancak bir süre sonra tadı hoşuna gitmeye başlar. |
00:21:22 |
Spagettim mi yoksa cinayet romanlarım mı? |
00:21:24 |
Hayır, Spagetti büyük bir keşif. |
00:21:26 |
Cinayet Romanları da öyle. |
00:21:28 |
Mantıklı olurlar biliyorsun. |
00:21:30 |
Bulman gereken bir şeyler vardır ve sonunda |
00:21:33 |
Gerçek hayatta hiç kimse bir şeyleri açıklamaya kasmaz. |
00:21:34 |
Açıklamalar hakkında konuşmak istemiyorum, |
00:21:37 |
ya da konjektürler veya başka bir şey hakkında. |
00:21:39 |
Bu odanın dışında hiç bir şey yok. |
00:21:43 |
Sadece sen, ben... |
00:21:46 |
ve bu spagetti. |
00:21:50 |
O otobüsten inmiş olmanın sana neler ifade ettiğini biliyorum. |
00:21:53 |
Buna değdi. |
00:21:55 |
Henüz yeni başlıyor. |
00:21:59 |
Şu yaptığına bir bak. Sen delisin. |
00:22:01 |
Sana deliyim. |
00:22:15 |
Burada da biraz kalmış. |
00:22:19 |
Bu mükemmel bir an... |
00:22:21 |
Eşsiz. |
00:22:23 |
"Mükemmel çevrelenmiş gerçeğin dokunulmamış özü". |
00:22:26 |
Bi daha söyle? |
00:22:29 |
Parmenides'den, Yunanlı bir stand-up komedyeni. |
00:22:33 |
Gerçekliğin kocaman bir yalan olduğunu söylerdi, |
00:22:36 |
ve var olan tek şey |
00:22:37 |
tek ve değişmez bir Tanrıdır. |
00:22:41 |
Vay canına, yeniden yapıyorsun. |
00:22:43 |
Neyi? |
00:22:44 |
Cemaatindeki insanlar gibi konuşuyorsun. |
00:22:46 |
- Evet sanırım kendimi alamıyorum. |
00:22:49 |
Şimdi kızların... |
00:22:51 |
neden matematikçiler yerine müzisyenlerle |
00:22:54 |
Bunu o söyledi. |
00:22:56 |
Gerçekten mi? Kızların müzisyenleri tercih ettiklerini biliyor muydu? |
00:22:58 |
Hayır hayır hayır. Cemaatle ilgili bir şey. |
00:23:02 |
"Bilmen gerekir. Sen cemaatin bir parçasısın." |
00:23:04 |
- Ne? |
00:23:06 |
Hayır, hayır, olamaz; bu çok basit. |
00:23:08 |
Sorun nedir? |
00:23:10 |
Bunu gazetelere basılmadan önce bulmalıyım. |
00:23:12 |
Neyi? |
00:23:14 |
Aman Tanrım bu Seldom. |
00:23:15 |
Bu lanet olası oyunu devam ettirmek zorundasın öyle değil mi? |
00:23:16 |
Evet zorundayım! Tüm düşünebildiğim bu! |
00:23:18 |
- Beth haklıydı. |
00:23:20 |
Lanet olası bir deliye aşıksın. |
00:23:22 |
- O yaşlı adam benden daha çok ilgini çekiyor! |
00:23:24 |
Sadece bir kere daha, tüm istediğim bu. |
00:23:27 |
Bu kabus biter bitmez buradan |
00:23:29 |
- gideceğiz. |
00:23:31 |
Neresi olursa. Bu duvarların dışında, kitapların olmadığı bir yere. |
00:23:33 |
kimsenin ikilerin çarpım tablosunu bilmediği bir yere. |
00:23:42 |
- Siktir! |
00:23:45 |
Kitap kurtları için bile çok erken bir saat. |
00:23:48 |
Şimdi ne yapacaksın? |
00:23:50 |
Kitapçıya! |
00:23:57 |
- Hey, kapalıyız. |
00:24:04 |
En azından bana ne aradığımızı söyleyemez misin? |
00:24:08 |
Ah, işte burada. |
00:24:10 |
Pisagor cemaati... |
00:24:11 |
Matematiğin babaları. |
00:24:13 |
Sırlarını açıklamaları yasaklanmıştı. |
00:24:15 |
Dinsel bir cemaat gibi hareket ediyorlardı, rakamlar... |
00:24:18 |
onlar için kutsaldı, |
00:24:21 |
Hayır, burada değil. |
00:24:24 |
Özür dilerim ancak daha sonra tekrar gelmelisiniz. |
00:24:26 |
Kasada kimse yok. |
00:24:27 |
Meraklanmayın. Satın almıycaz. |
00:24:29 |
Pekala, ozaman sizden gitmenizi istemek zorundayım. |
00:24:30 |
Lütfen bize bir dakika verin. N'olursunuz lütfen... |
00:24:33 |
Eğer kataloğumuzu incelerseniz... |
00:24:34 |
ihtiyacınız olan herşey bulabileceğinizi sanıyorum. |
00:24:37 |
Sesini bir dakika keser misin? Düşünemiyorum! |
00:24:40 |
Üzgünüm. |
00:24:41 |
Fakat bana güvenliği aramaktan başka seçenek bırakmadınız. |
00:24:43 |
İyi, güvenliği ara. |
00:24:44 |
Sadece git. |
00:24:48 |
Bunlardan bir tanesinde sözü edilmiş olmalı, |
00:24:51 |
bir diyagram ya da başka bir şey. |
00:24:59 |
Bunun gibi mi? |
00:25:01 |
Bu o. Mükemmel. |
00:25:03 |
Bir, |
00:25:04 |
herşeyin başlangıcı. Kendi içinde kapalı mükemmeliyet. |
00:25:07 |
Balık. |
00:25:08 |
Düşündüğümüz buydu. Vesica Psikoposları, |
00:25:11 |
bu çok daha eski. |
00:25:12 |
Bu kesinlikle iki, iki çemberin kesişimi. Zıtlıkların simgesi, |
00:25:15 |
iyi ile kötü arasındaki savaş. |
00:25:18 |
Üç, üçlü takım, |
00:25:19 |
zıtlıkların sentezi. Savaştan sonra gelen barış. |
00:25:23 |
Peki ya dördüncü simge? |
00:25:25 |
Tetraktis, dörtlü takım. |
00:25:28 |
Bir artı iki artı üç artı dört: On. |
00:25:31 |
Toplamsallık, Demurgos. |
00:25:33 |
Bu onların ilahi sayısıydı. |
00:25:38 |
Bir, iki, üç, dört. |
00:25:40 |
Bu çok basit. |
00:25:42 |
Bunu nasıl da göremedim? |
00:25:45 |
Bir kere cevabını bildikten sonra her bulmaca kolaydır. |
00:25:49 |
Neye bakınıyorsun? |
00:25:50 |
Bu adamlarla ilgili bildiğim tek şey onların eşsiz bir... |
00:25:54 |
ilaç anlayışları olduğu. Anlıyorsun değil mi? |
00:25:57 |
zeka en büyük değer ise, |
00:25:59 |
o zaman zihinsel özürlüler en büyük günahkarlardı. |
00:26:03 |
Tıbbi deneyler için... |
00:26:06 |
onları kobay gibi kullandılar. |
00:26:09 |
Organ nakli yapmayı bile denediler... |
00:26:36 |
Hassiktir! |
00:26:53 |
Teşekkür ederim, istediğim buydu! |
00:26:57 |
- Teşekkür ederim. |
00:26:59 |
Hadi! |
00:27:01 |
Hey! |
00:27:02 |
Buraya gel! |
00:27:03 |
Buraya geri gel! |
00:27:05 |
Siz ikiniz! |
00:27:06 |
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz? Buraya gelin! |
00:27:10 |
Katilin kim olduğunu biliyorum. |
00:27:11 |
Tamam John. |
00:27:13 |
Bak konserde tam bir sçış yaşadığımı biliyorum, |
00:27:15 |
ama bu sefer bana inanmak zorundasınız. |
00:27:16 |
Bu sefer en kötüsü olabilir. Birden fazla yani tahminen |
00:27:19 |
Sakinleş. |
00:27:20 |
Bu sefer bizimle doğrudan temasa geçti. Simgeyi tahmin ettik. |
00:27:25 |
Tetraktis...? |
00:27:25 |
Kesinlikle. Mesaj belirli bir yeri işaret ediyor. |
00:27:28 |
Bize oraya ambulans yollamamızı söyledi. |
00:27:29 |
Otoyol mu? |
00:27:30 |
A421. Kara Kedi sapağını henüz geçtik. |
00:27:32 |
Bu Cambridge yolu. |
00:27:35 |
Ana yol üzerinde uçan bir devriyemiz var. |
00:27:36 |
Petersen çoktan yola koyuldu. |
00:27:38 |
O noktaya ulaşmadan önce otobüsü durdurmayı deneyecek. |
00:27:45 |
Otobüsü hala tepit edemediniz mi? |
00:27:47 |
Sizin bulunduğunuz noktadan üç mil ötede efendim. |
00:27:49 |
Bir dakikadan az bir zamanda... |
00:27:50 |
karşılaşacaksınız. |
00:27:53 |
Petersen'dan tüm birimlere. |
00:27:55 |
Katil de onlarla birlikte seyahat ediyor olabilir... |
00:27:57 |
o yüzden ben işaret verene kadar ellerinizi |
00:28:23 |
Neredeler? Onları göremiyorum. |
00:28:27 |
- Hemen önünüzdeler efendim. |
00:28:29 |
Şimdi! |
00:28:30 |
Şimdi! |
00:28:40 |
Aman Allah'Im! |
00:28:56 |
Motoru durdur! |
00:29:01 |
Tam zamanında başardık. |
00:29:03 |
Otobüsü durdurdular. |
00:29:04 |
Seldom ve diğer matematikçiler güvende. |
00:29:06 |
Seldom mu? siz ne yaptınız? |
00:29:34 |
Merhaba? |
00:29:35 |
Seldom, Petersen'la konuşmalısın, bir otobüs daha var! |
00:29:38 |
Sen neden bahsediyorsun böyle? |
00:29:39 |
Küçük kızın babası! |
00:29:41 |
Hangi kız? |
00:29:49 |
Martin? |
00:29:51 |
Martin, beni duyabiliyor musun? |
00:29:52 |
Hastanedeki küçük kız, organ nakline ihtiyacı olan. |
00:29:55 |
O çocukları kızını kurtarmak için öldürmek istiyor! |
00:30:13 |
Efendim? |
00:30:14 |
Afedersiniz efendim. Buradan lütfen. |
00:30:17 |
- O otobüs durdurulmalı! |
00:30:19 |
Öldürülecekler! |
00:30:22 |
Efendim, profesörlerden biri sizinle konuşmakta ısrar ediyor. |
00:30:25 |
Kendisini tamamen kaybetmiş durumda. |
00:30:44 |
Oh yine ne var...? |
00:31:00 |
Sen. |
00:31:03 |
Bu siki biliyor muydun? |
00:31:06 |
Sen ve senin sikik denklemlerin! |
00:31:19 |
Hiç bir şey bilmiyorum. |
00:31:26 |
Hiç bir şey. |
00:32:15 |
Kurbanlardan beşi muhtemel donörler. |
00:32:19 |
Beş organ adil bir şans sağlayabilir. |
00:32:21 |
Onları St Joseph'e kaldırıyorlar. |
00:32:23 |
Ambulansları bu yüzden yolladı. |
00:32:25 |
Haklısın. |
00:32:27 |
Benzin deposu neredeyse boştu. |
00:32:29 |
Verebildiğince az zarar vermek istemiş, |
00:32:31 |
sadece bu sefer bu tamamıyla öngörülemez değildi. |
00:32:35 |
Tüm bunlar neden? |
00:32:37 |
Kaza sonucu ölmeyi planlamamıştı. |
00:32:39 |
Zamanında atlayarak şüpheli olmaktan kurtulmayı düşünüyordu. |
00:32:42 |
Nereden biliyorsun? |
00:32:44 |
Otobüs havaya uçtuğunda kapıları çoktan açılmıştı. |
00:32:48 |
Peki ya diğer ölümler? |
00:32:50 |
Şayet sadece çocuklar öldürülmüş olsaydı... |
00:32:52 |
şüpheliler lsitesinin başında olurdu. |
00:32:54 |
Bizi seri bir katile inandırdı ki |
00:32:56 |
ışıklar ondan uzaklaşsın. |
00:32:58 |
Sadece hesap hatası yaptı ve zamanında çıkamadı. |
00:33:01 |
Yani aslında tüm o diğer kişilerin hiç birini |
00:33:04 |
- tek istediği bir gerekçe miydi? |
00:33:08 |
Bunu zamanında çözemediğimizden çok utanıyorum. |
00:33:10 |
Bu mantık için... |
00:33:12 |
çok fazla. |
00:33:58 |
Sen bu oyunda sadece bir piyondun. |
00:34:02 |
Kendini suçlu hissetmen için hiç bir neden yok. |
00:34:13 |
Sen ne dediğini bilmiyorsun. |
00:34:36 |
Uçağa binmene gerek yok. |
00:34:39 |
Nasıl? |
00:34:40 |
Dedim ki, uçağa binmene gerek yok, çünkü |
00:34:44 |
Ben sadece düşünüyordum... |
00:34:45 |
Gerçekten mi? |
00:34:51 |
Tamam. |
00:34:53 |
biz sadece havaalanında... |
00:34:54 |
şimdiye kadar gördüğüm en ağır çantayı taşıyan |
00:34:59 |
Neden burada hazırlandın ki? |
00:35:01 |
Ah, sadece gerekli şeyler. |
00:35:04 |
spagetti yapmak için... |
00:35:05 |
- ve bir kaç bir şey daha. |
00:35:07 |
cinayet romanlarından birini koymamışsındır. |
00:35:09 |
Tabi ki de hayır! |
00:35:09 |
Cinayet romanları yok, simgeler yok, oxford da yok. |
00:35:12 |
Anlaşma yaptık, hatırladın mı? |
00:35:14 |
Bu şekilde yaşayabilecek misin? |
00:35:17 |
Evet. |
00:35:18 |
Sadece sen ve ben. |
00:35:24 |
Hadi. |
00:35:34 |
Teşekkür ederim. |
00:35:44 |
Belgelerinize bakabilir miyim lütfen? |
00:35:45 |
Bilmiyordu! |
00:35:47 |
Martin? |
00:35:49 |
O yaşlı gavat beni kandırdı! |
00:35:52 |
Üçüncü simgenin ne olduğunu bilmiyordu! |
00:36:02 |
Tanrım! |
00:36:04 |
Resimleri yanında mı taşıyorsun? |
00:36:07 |
Bu da ne? |
00:36:09 |
"Kreis". |
00:36:14 |
O ne? |
00:36:24 |
3 yılını Alman şifrelerini çözmekle geçirmişti.. |
00:36:27 |
Afedersiniz efendim bunu burada yapamazsınız. |
00:36:28 |
Tabi ki! |
00:36:29 |
Kreis Almanca çember demektir. |
00:36:32 |
Orada onunla karşımıza çıktı! |
00:37:11 |
Daha önce buraya gelmiş miydin? |
00:37:14 |
Hiç fırsatım olmamıştı. |
00:37:18 |
Bu yeri görmeden ülkeyi terketseydin yazık olurdu. |
00:37:23 |
Burada dünyanın en büyük ... |
00:37:24 |
taklit koleksiyonu bulunmaktadır. |
00:37:26 |
Michelangelo bile... |
00:37:28 |
bu Davut'u kendi orjinalinden ayıramaz. |
00:37:32 |
Trajan sütunu ki Roma'da olduğuna inanılır, |
00:37:36 |
ama biz bunun sıradan bir plastik kopya olduğunu... |
00:37:41 |
biliyoruz. |
00:37:44 |
Burada kendimi huzurlu hissediyorum. |
00:37:46 |
Kimse beni aldatmaya çalışmıyor. |
00:37:48 |
Esasında Martin, bu yer tüm gezegendeki doğruların |
00:37:50 |
en fazlasını kapsayan bir mekan. |
00:37:54 |
Kesin bir doğrumuz var: |
00:37:59 |
Herşey taklittir. |
00:38:02 |
Bu duvarların dışında |
00:38:04 |
hiç kimse hiç bir şeyden emin değildir. |
00:38:09 |
Bana boş bir kağıt parçası vermekle büyük bir |
00:38:16 |
Bu önemliydi. |
00:38:19 |
ikna etmeliydim. |
00:38:22 |
Beni yüzüstü bırakmayacağını biliyordum Martin. |
00:38:24 |
Kibirin bu kağıdı açmana müsade etmezdi... |
00:38:27 |
ta ki sen kendi çözümünü üretene kadar, |
00:38:28 |
ve bu da itiraf etmeliyim ki biraz zaman alacaktı. |
00:38:33 |
Ortada seri katil falan yoktu. |
00:38:35 |
Tıpkı Petersen'ın dediği gibi bir kurmacaydı. |
00:38:38 |
Fakat otobüs şoförünün kurmacası değildi. |
00:38:41 |
Senin kurmacandı. |
00:38:42 |
Esas suçu gizlemek için bir dizi cinayetler kurguladın: |
00:38:46 |
Mrs. Eagleton'un ölümü. Onu Beth öldürdü. |
00:38:49 |
Tıpkı polisin başından beri şüphelendiği gibi. |
00:38:56 |
Beth hayatından nefret ediyordu. |
00:38:59 |
O kadına artık tahammül edemiyordu ve bu yüzden onu |
00:39:00 |
Bu senden yardım istediği notu gönderdiği sırada... |
00:39:03 |
oldu. |
00:39:04 |
Onun yüzüne bakamıyordum. |
00:39:08 |
30 yıl önce babasının öldüğü kaza |
00:39:10 |
benim suçumdu. |
00:39:13 |
Onu yeniden yüzüstü bırakamazdım. |
00:39:15 |
ikimiz de kapıda buluştuk. |
00:39:17 |
Sen kanıtları yok etmek için geliyordun, |
00:39:18 |
fakat orada yoluna ben çıktım ve bu herşeyi batırdı. |
00:39:22 |
Benim karşıma yeni bir planla çıkman gerekiyordu, |
00:39:24 |
polislerin gelmesinden bir iki |
00:39:27 |
Almanca'de "çember"... |
00:39:29 |
bu da sana ihtiyacın olan fikri verdi. |
00:39:32 |
Sonsuz ihtimallere bağlı bir dizi. |
00:39:33 |
Ancak ikinci bir ölüme ihtiyacın vardı ki... |
00:39:35 |
polisi katilin Beth olmadığı konusunda ikna edebilesin. |
00:39:38 |
Ve istemeden ben sana yardımcı oldum. |
00:39:41 |
Farkına bile varmadan sana bunu nasıl yapacağının fikrini verdim. |
00:39:45 |
Öngörülemez bir cinayet. |
00:39:46 |
Sadece, hali hazırda ölümün eşiğinde olanları... |
00:39:48 |
öldüren bir katil. |
00:39:49 |
Sadece bir fırsat beklemeliydin ve de... |
00:39:50 |
cesede iğne batırmalıydın. |
00:39:53 |
işte o zaman ikinci mesajı yolladın. Balık. |
00:39:56 |
Tüm bunların sonunda nereye çıkacağını hala bilmiyordun. |
00:39:59 |
Dizileri devam ettirebilme olasılıkları hala sonsuzdu. |
00:40:02 |
Harekete geçmek için bir diğer fırsatı yakalamalıydın. |
00:40:04 |
fakat bu haftalar ve hatta aylar alabilirdi. |
00:40:06 |
Acelen yoktu. |
00:40:08 |
Üçüncü ölüm vakası için muhtemelen daha farklı bir planın vardı, |
00:40:11 |
fakat o üçgen oyuncusu sanki bir anda tanrılardan bir nimetmiş gibi |
00:40:14 |
- ve istediğin çözümü elde ettin. |
00:40:17 |
Çok fazla insan vardı, çok operaydı. |
00:40:20 |
Yalan söyleme. |
00:40:21 |
Böyle bir şansı |
00:40:22 |
harcayamazdın. |
00:40:23 |
Dahası, bir üçgen buldun. Böylece herşey kılıfına uydu! |
00:40:27 |
Çok güzel... Sanki lanet olası Pisagorcular |
00:40:30 |
senin yanındaymış. |
00:40:32 |
Mükemmeldi, ancak dahası, |
00:40:35 |
tamamıyla zararsızdı. |
00:40:37 |
Ta ki deli adam ortaya çıkana kadar. |
00:40:39 |
Her hangi bir hareketimizin beklenmedik sonuçları olabilir. |
00:40:43 |
Bu seni çok korkutuyordu. |
00:40:45 |
O zavallı şeytann gazetedeki makaleyi okuyacağını |
00:40:46 |
kim bilebilirdi ki? |
00:40:49 |
Kızının sorununa bir çare arıyordu, |
00:40:52 |
o ciğerleri sağlıklı ve fakat |
00:40:54 |
günler boyunca. |
00:40:57 |
Neden yaşamayı hak eden kendi kızı değildi de onlardı? |
00:41:00 |
Yunan'larla yakın olanlar sadece matematikçiler değildi |
00:41:04 |
Dizileri yayımladığınızda ona çözümünü sunmuş oldunuz. |
00:41:07 |
Ayrıca o da kendi suçunu gizlemek istiyordu. |
00:41:09 |
Sadece bir telefon açması yeterliydi ki bunu yaptı. |
00:41:23 |
yani... |
00:41:26 |
benim katil olduğumu düşünüyorsun. |
00:41:28 |
Hayır. |
00:41:29 |
Siz kimseyi öldürmediniz, |
00:41:32 |
ancak o masum çocukların ölümünü provoke etmekten suçlusunuz. |
00:41:36 |
Sen cehaletinden suçlusun, |
00:41:38 |
hepimizi bir oyun taşı gibi kullandın. |
00:41:42 |
sen kim olduğunu sanıyorsun? |
00:41:46 |
umarım benim hatam sana en azından bir şeyler öğretebilmiştir. |
00:41:52 |
Evet, tek bir şey. |
00:41:55 |
Tek bir acı verici şey. |
00:41:57 |
Sayılar da yalandır. |
00:42:00 |
Hakikat bir zamanlar inandığım gibi matematiksel değil. |
00:42:03 |
Bu absürd, karmaşık, gelişigüzel, |
00:42:06 |
düzensiz ve gerçekten nahoş. |
00:42:09 |
Martin, dostum, bir noktada hemfikir olduğumuza artık çok memnunum. |
00:42:13 |
Gözünden sadece bir tek şey kaçtı. |
00:42:20 |
gerçek zanlı. |
00:42:23 |
Tüm bu suçlar zincirini tetikleyen kişi. |
00:42:26 |
Kim? |
00:42:27 |
sen, Martin. |
00:42:30 |
Beni güldürme. |
00:42:31 |
Şayet bana inanmıyorsan Beth'le konuş. |
00:42:34 |
O sana aşıktı, |
00:42:36 |
bunun farkında değil miydin yoksa? |
00:42:39 |
Sözlerini tam olarak hatırlıyor. |
00:42:44 |
"Bunu denemelisin." |
00:42:46 |
"Bunu denemelisin," |
00:42:49 |
onu dövüyordu. |
00:42:52 |
"Benim gibi özgür olmalısın." |
00:42:56 |
Bu onun anladığı şeydi, |
00:43:00 |
ve bu da yaptığı şey. |
00:43:03 |
Onu özgürlüğünden alı koyan şeye bir son vermek... |
00:43:09 |
kendi annesini öldürmek. |
00:43:12 |
Kelebek |
00:43:14 |
kanatlarını çırpar ve dünyanın öteki ucunda |
00:43:17 |
bir kasırgaya yol açar. |
00:43:21 |
Tanıdık geldi mi? |
00:43:26 |
O kelebek sen misin, Martin? |