Pacifier The

br
00:00:13 [Equipe LegendaZ]
00:00:17 Sincronização:
00:00:27 OPERAÇÃO BABÁ
00:00:38 Atenção!
00:00:41 Este é o nosso homem,
00:00:43 Professor Howard Plummer.
00:00:45 Ele foi raptado por
00:00:48 Eu sei que estamos
00:00:51 mas eu espero perfeição.
00:00:53 Nada além disso.
00:00:58 O inimigo tem um barco,
00:01:00 4 jet-skis e um helicóptero.
00:01:02 Vou levar vocês até chegarmos
00:01:05 E ai, vocês terão que mergulhar.
00:01:07 Assim que atingirmos nosso alvo,
00:01:09 Vermelho 1 e Vermelho 2,
00:01:11 Eu cuido do helicóptero...
00:01:13 e acho o professor.
00:01:15 Vermelho 3,
00:01:18 - Entendido?
00:01:20 - Entendido!
00:01:22 Somos focas...
00:01:24 e isso é com a gente mesmo.
00:02:50 "Falando outra língua"
00:03:07 "Falando outra língua. "
00:03:36 Certo, Vermelho 2
00:03:39 eu cuido dos palhaços de jet-ski.
00:04:23 Te peguei.
00:04:27 Tenente Shane Wolfe,
00:04:32 Cadê a pasta?
00:04:36 Atrás de você.
00:04:37 Cara, estou feliz de te ver.
00:04:39 Esses caras,
00:04:40 eu nunca achei que
00:04:42 Vou tirar você daqui.
00:04:44 e não tem escapatória.
00:04:46 - Oh, sim, estou
00:05:05 Tenente, muito obrigado
00:05:08 Se eu tivesse morrido,
00:05:12 É só uma piada.
00:05:13 Se importa se eu ligar para minha
00:05:17 Tenho ordens rígidas de tirar
00:05:20 Temos que ficar em movimento.
00:05:21 Tenente, estou são
00:05:23 ela acha que estou morto.
00:05:25 Ok. Ande logo.
00:05:26 Ok.
00:05:28 Zoe, Seth, Lulu, Peter, Tyler.
00:05:33 É ativado pela voz.
00:05:38 Estes são meus filhos.
00:05:41 Você gostaria deles,
00:05:44 Duvido muito.
00:05:46 Anda logo.
00:05:48 Ei!
00:05:49 Estamos quase prontos!
00:05:51 Nos dê mais um segundo.
00:05:59 Professor!
00:06:03 2 meses depois
00:06:08 O médico disse que
00:06:10 Eu já devia ter saído daqui
00:06:12 Olhe, eu sei que cabeças
00:06:15 Ei, você levou um tiro.
00:06:16 Sim, mas quero que saiba que...
00:06:17 assumo total responsabilidade
00:06:20 Plummer era o melhor...
00:06:22 perito em segurança que
00:06:25 Ele estava trabalhando
00:06:26 para embaralhar
00:06:28 chamado FANTASMA.
00:06:29 Transmissor guiado
00:06:31 de freqüência de alta altitude.
00:06:32 Um pulso do satélite Ghost...
00:06:33 e o pais não pode lançar
00:06:35 Por isso os sérvios o raptaram.
00:06:37 Devem ter achado que o Ghost
00:06:41 O Ghost ainda está por ai.
00:06:43 Por isso vou mandá-lo de volta.
00:06:47 Eu sei que nunca perdeu
00:06:49 Eu estava com o seu pai
00:06:52 Com todo o devido respeito...
00:06:54 Ficaria grato se deixasse meu pai
00:06:56 Só estou dizendo que isso acontece
00:07:00 E você é o melhor.
00:07:02 Preciso de alguém que posso
00:07:04 E sei que posso confiar em você.
00:07:07 - Ok. Vou formar um time.
00:07:09 Essa missão não é desse tipo.
00:07:11 Isso está no topo da lista
00:07:17 Dois dias atrás recebi uma ligação
00:07:19 Parece que a viúva
00:07:22 Quem quer que tenha
00:07:25 deve achar que o
00:07:27 Talvez esteja, talvez não.
00:07:29 Uma caixa forte de segurança...
00:07:31 foi descoberta em Zurique
00:07:33 Fui designado a
00:07:35 até a caixa para pegar o conteúdo.
00:07:37 Estamos torcendo para que seja
00:07:40 Nesse meio tempo,
00:07:43 É ai que você entra.
00:07:45 Enquanto estiver lá, procure
00:08:15 Você deve ser o Tenente Wolfe!
00:08:17 O Almirante Blair disse que
00:08:20 Entre.
00:08:22 Vamos.
00:08:24 Garotada.
00:08:26 Desçam aqui e digam oi!
00:08:30 Ok. Você já conheceu a Lulu.
00:08:33 Esta é a Zoe, Seth e o Peter.
00:08:35 Garotos, esse é o tenente Wolfe.
00:08:38 Ele vai ficar com
00:08:40 - Oi.
00:08:43 Oh, essa é a Helga e o Tyler.
00:08:46 Senhora... bebê.
00:08:49 Lindo vestido.
00:08:51 Obrigada.
00:08:52 Tenho um encontro com o açougueiro
00:09:00 Máquina de vômito malvada.
00:09:07 Você tem uma família agradável.
00:09:10 Bem, para os mais jovens,
00:09:15 Tem sido mais difícil
00:09:19 Mas, eles não gostam de
00:09:21 Deve ser difícil para todos vocês.
00:09:24 Bem, o Howard não ficava muito
00:09:26 Seu trabalho o levava para todo
00:09:29 6 ou 7 meses por vez.
00:09:31 Eu entendo
00:09:35 De qualquer forma,
00:09:36 Cerca de uma semana atrás,
00:09:38 alguém arrombou
00:09:40 Ninguém estava em casa.
00:09:41 Não falei nada a garotada
00:09:44 Sra. Plummer,
00:09:46 Oh, meu Deus!
00:09:47 Sinto muito,
00:09:49 esse é o Garry.
00:09:50 Ele era do Howard. Garry, desça!
00:09:53 Ele me bicou.
00:09:54 Bem, ele acha que é
00:09:57 - Sra. Plummer.
00:10:01 Vou sair e dar uma olhada por ai.
00:10:04 Fora. Fora.
00:10:40 Vou sentir falta de vocês.
00:10:42 Vamos sentir falta de você também.
00:10:45 Volto em 48 horas, ok?
00:10:48 Tchau, docinho, eu te amo.
00:10:53 E, garotada.
00:10:54 Lembrem-se...
00:10:56 Seja lá o que o tenente mandar
00:10:59 obedeçam.
00:11:00 Mãe, tenho certeza
00:11:06 Sinto muito, mas não faça isso
00:11:09 Você só vai ficar
00:11:11 Sim, está certo.
00:11:12 Deixa comigo.
00:11:15 - Aqui está, Helga.
00:11:17 Tchau.
00:11:21 Você sabe todos
00:11:23 Não se preocupe, Sra. Plummer,
00:11:25 seus filhos estarão
00:11:27 Seus anjinhos ficarão bem,
00:11:36 - Vamos?
00:11:41 - Tchauzinho.
00:11:43 Divirta-se!
00:11:46 Tchau.
00:11:50 Diga-me,
00:11:51 você tem permissão para matar?
00:11:53 Não, senhora.
00:11:55 Que pena, viria bem a calhar.
00:12:11 Não vai sair vivo.
00:12:14 Por favor!
00:12:19 Cale a boca!
00:12:25 Ei!
00:12:27 Cale a boca!
00:12:28 Cadê o bebê?
00:12:31 Não!
00:12:33 - Pra cima!
00:12:40 Alguém aqui sabe o significado
00:12:45 Ei, cara, se não gostar,
00:12:48 Estou com a mamadeira.
00:12:53 Obrigada, Peter.
00:13:21 Te peguei.
00:13:30 Qual é o problema, cara,
00:13:32 Oh, meu Deus!
00:13:34 O que está fazendo,
00:13:36 Então é você que anda arrombando
00:13:38 - Volte pra dentro!
00:13:40 Eles parecem uma matilha
00:13:43 Sempre fazendo barulho.
00:13:45 Chame a policia.
00:13:47 Desculpem.
00:13:49 Tivemos um intruso.
00:13:52 A gente fala inglês, cara.
00:13:54 Olhe, a sirena e
00:13:57 Somos donos de uma padaria,
00:13:58 acordamos cedo. Dá
00:14:00 Desculpem.
00:14:04 Oh, e... achamos isso no filtro
00:14:07 Vê se controla esse zoológico,
00:14:12 Ei, seu otário,
00:14:14 mim de novo e dou
00:14:16 Ok. Chega disso! Vamos, Scott.
00:14:18 - Vamos.
00:14:20 Volte aqui.
00:14:22 Me dá 20.
00:14:24 É vinte flexões.
00:14:26 Que papo é esse.
00:14:27 - Fica no chão e
00:14:30 Ok, isso não é o exercito
00:14:33 Quanta diplomacia.
00:14:35 Ele provavelmente nunca mais
00:14:37 Então te fiz um favor.
00:14:39 Você está invadindo
00:14:41 Sua mãe estava muito
00:14:43 Você devia ligar e contar
00:14:45 Bem, tenho certeza que
00:14:48 Fica fora da minha vida!
00:14:53 Espere! Você não pode fazer isso.
00:14:55 Eu tenho planos,
00:14:58 Não tem mais!
00:15:02 você também, apague a luz!
00:15:04 Vá se ferrar!
00:15:07 Essa família vai ter
00:15:10 Não se mexa...
00:15:11 até estar no sulco
00:15:17 Pule três vezes como um canguru.
00:15:22 Ande de lado duas vezes
00:15:26 Três passos para frente
00:15:30 E depois role como uma tartaruga.
00:15:53 O que está fazendo?
00:15:55 Você está desperdiçando
00:15:57 É domingo.
00:15:59 E são 6 da manhã!
00:16:01 Você é louco!
00:16:10 Ouçam!
00:16:11 Seu comportamento é inaceitável!
00:16:14 Para mantermos a segurança,
00:16:21 - Você vai ser
00:16:23 Com licença!
00:16:24 Com licença!
00:16:28 Eu só tenho uma regra.
00:16:30 Tudo é do meu jeito,
00:16:32 - sem escapatória! Entendido?
00:16:34 - Entendido?
00:16:37 Eu disse, entendido?
00:16:39 O quê? Eu disse, entendido?
00:16:43 Não me remede!
00:16:47 Ei, estou falando sério,
00:16:56 O Peter peidou.
00:16:57 Que nojeira.
00:16:59 Quietos!
00:17:00 Todos de pé. Você também.
00:17:04 Aparelhos de rastreamento.
00:17:06 Nunca os tirem!
00:17:07 O botão de pânico é
00:17:12 Se tocarem nele...
00:17:13 é melhor
00:17:15 ou mortos!
00:17:17 Prefiro arrancar meu braço
00:17:20 O fato de minha mãe ser paranóica
00:17:22 não nos obriga a
00:17:24 Deixe-me explicar como
00:17:26 Eu te dou ordens...
00:17:28 e você obedece!
00:17:29 E a cadeia acaba ai.
00:17:33 Não terei tempo para lembrar
00:17:35 Você será a Líder Vermelha.
00:17:37 Bebê vermelho. Vermelho Um.
00:17:42 Cadê o mais velho?
00:17:44 Tinha 5.
00:17:46 Ele anda como o Drácula,
00:17:49 passos silenciosos...
00:17:52 como a morte!
00:17:54 Ele está no seu quarto.
00:17:59 Vermelho 2!
00:18:03 Vermelho 2. Abra de uma vez!
00:18:05 Vermelho 2!
00:18:16 O que você fez?
00:18:18 Bem, eu pensei...
00:18:20 Você é treinado para isso?
00:18:22 Arrebentar minha porta!
00:18:25 Ei, eu posso consertar isso
00:18:27 é fácil pacas.
00:18:28 Não é não! Olhe,
00:18:30 Não dá pra consertar isso!
00:18:33 Se estivesse usando isso,
00:18:36 Sobre o que está falando?
00:18:38 Eu estava no banheiro!
00:18:42 Você sabe que eu nunca
00:18:45 Mas temos que nos livrar dele.
00:19:01 NENHUM ANTECEDENTE CRIMINOSO
00:19:03 COROADA MISS
00:19:05 TORNOU-SE CIDADÃ AMERICANA EM 1995
00:19:08 Alguém me ajude!
00:19:10 Pare com isso,
00:19:12 Peter, pare com isso.
00:19:16 Bons soldados não tem
00:19:22 Não estou com medo.
00:19:24 Desde que ele ouviu
00:19:26 tinha um GHOST: FANTASMA na casa,
00:19:27 Ele põe esse cobertor
00:19:29 atrás de mim por toda parte!
00:19:30 Isso me deixa louca!
00:19:32 Peter, você viu o fantasma?
00:19:41 Ok, lá vem ele.
00:19:58 Ei, você deixou a toalha
00:20:01 eu cuido das crianças
00:20:04 E acenda um fósforo
00:20:19 Zurique, Suíça
00:20:22 Tenho boas noticias.
00:20:23 Seus cheques estão liberados...
00:20:25 e podemos dar a caixa.
00:20:28 Excelente.
00:20:29 Assim que nos der a senha suíça.
00:20:33 Senha?
00:20:34 Foi desejo do seu marido que
00:20:37 a pessoa que viesse
00:20:41 Certo...
00:20:42 É...
00:20:44 - Fantasma?
00:20:46 Não.
00:20:51 Esses moleques levados!
00:20:52 E esse valentão!
00:20:55 Chega!
00:20:58 Fique calma.
00:21:00 Estou calma.
00:21:01 Eu me demito!
00:21:03 Isso me deixa calma!
00:21:05 Não sejamos precipitados.
00:21:19 Alô.
00:21:20 Alô?
00:21:21 Nem pensar!
00:21:23 Tenente Wolfe?
00:21:24 Julie Plummer.
00:21:26 - Quem é?
00:21:28 - Como?
00:21:32 Sra. Plummer.
00:21:34 - Tenente Wolfe,
00:21:35 Nada. Está tudo bem.
00:21:37 Vai ficar feliz de saber que...
00:21:39 encontrei o meliante que
00:21:42 Ótimo, e quem é ele?
00:21:42 - Um adolescente.
00:21:45 Quero dizer que vou ficar
00:21:48 Vai ficar mais alguns dias?!
00:21:49 - Sim, tem problema?
00:21:53 Me dará uma chance
00:21:57 Seu o quê?
00:22:00 Dever.
00:22:01 - E tem certeza
00:22:02 As coisas estão ótimas,
00:22:04 Faça o que tiver que fazer.
00:22:06 - Ok, bem...
00:22:11 Fique calma.
00:22:15 Apenas...
00:22:16 tente relaxar.
00:22:28 Ela me mordeu.
00:22:32 Líder Vermelho!
00:22:33 Te ordeno a voltar aqui,
00:22:37 Você não pode deixar
00:22:38 Líder Vermelho.
00:22:42 Líder vermelho!
00:22:43 Eu nem sei trocar fraldas!
00:22:47 Não se preocupe!
00:22:48 Se ela te amar, ela volta, ok?
00:22:54 Ok, pessoal, ouçam!
00:22:55 Houve uma mudança de planos.
00:22:57 Sua mãe não vai voltar
00:23:00 Quando ela vai voltar?
00:23:02 Logo.
00:23:03 Então por enquanto,
00:23:05 É isso que andamos fazendo?
00:23:06 Nos divertindo?
00:23:08 Mas amanhã tem aula!
00:23:09 Eu tenho que praticar luta-livre.
00:23:10 Eu preciso assinar uma
00:23:12 Eu tenho que me reunir
00:23:14 Tenho que ir ao shopping,
00:23:15 tem uma camiseta em liquidação,
00:23:17 Ok. Alto lá! Alto lá!
00:23:19 Vamos fazer isso um pouquinho
00:23:21 Só assim vamos vencer o desafio.
00:23:29 Quem vai trocar
00:23:31 Pessoal?
00:23:40 Deus! Bebê vermelho!
00:23:52 Fica de molho um pouco.
00:24:02 Oi.
00:24:03 Zoe disse que você parece
00:24:05 Acho você um gato.
00:24:07 Obrigado.
00:24:12 Você pratica kung-fu?
00:24:14 Sim.
00:24:15 Já bateu tão forte em alguém que
00:24:18 Não.
00:24:22 Por que suas tetas
00:24:26 Não são tetas não.
00:24:28 Você tem que usar sutiã?
00:24:37 As minhas, um dia,
00:24:44 Sabe, garotinha?
00:24:45 Acho que está na hora de mimi,
00:24:51 Por um acaso tenho
00:24:56 O que eu disse?
00:24:58 Que falta de respeito!
00:24:59 Nem acredito que estava
00:25:05 Ok, tropas!
00:25:07 Café da manhã!
00:25:08 Estão esperando o quê?
00:25:10 Misturem o que quiser a vontade.
00:25:12 Fiquem longe do queijo,
00:25:15 E não se preocupem,
00:25:16 eu posso arranjar
00:25:18 Eu sobrevivi meses
00:25:20 Até parece que vou comer
00:25:24 Eu consigo ficar caolha, quer ver?
00:25:26 Não!
00:25:35 Tyler detesta quando
00:25:37 Eu sei como ele se sente.
00:25:42 O que ele... O que é isso!
00:25:53 Residência dos Plummers.
00:25:56 Eu sei sim que hoje é segunda.
00:25:59 Não. A Sra. Plummer está viajando.
00:26:01 Sim, chegaremos logo.
00:26:05 Quem era?
00:26:07 Seu vice-diretor.
00:26:09 Ele disse que se você e o Seth
00:26:12 vão pegar suspensão. Ele quer
00:26:52 O que é isso?
00:26:54 Uma mini-van.
00:26:58 Esse negócio é assim?
00:27:01 Com licença, Sr. Wolfe.
00:27:03 Se não se apressar,
00:27:05 Não enquanto eu controlar
00:27:12 Segura isso.
00:27:13 - Qual é a velocidade
00:27:18 Vocês pegarão suspensão na certa.
00:27:22 O que fizemos para merecer isso!
00:27:36 O que você está fazendo?
00:27:42 Estão aqui.
00:27:44 A culpa é minha.
00:27:46 Sim, a gente falou que...
00:27:47 esses garotos precisavam de
00:27:48 um inspetor de
00:27:50 Creio que a Sra. Plummer chegou
00:27:55 Você tem um...
00:27:57 peitoral enorme, hein?
00:27:59 Já ficou em cana?
00:28:02 Pé-grande.
00:28:03 Tem algo a dizer, garoto?
00:28:06 - Não.
00:28:10 Bem,
00:28:11 parece que...
00:28:12 tem pernas saindo dos ombros.
00:28:14 Você malha muito?
00:28:17 Que papo de macho.
00:28:18 Quer saber, rastejante,
00:28:20 acabou de ganhar
00:28:23 com o Demolidor Murney.
00:28:25 Com licença.
00:28:27 Tenente Shane Wolfe.
00:28:29 Estou cuidando das crianças
00:28:31 - Prazer.
00:28:34 Bem, o que vale é
00:28:37 Sou Murney.
00:28:39 Dwayne Murney.
00:28:40 Meus amigos me chamam
00:28:43 Sou o vice-diretor aqui.
00:28:44 Cuido da disciplina,
00:28:46 conduta...
00:28:47 e cabulação de aulas
00:28:52 Você está na minha casa agora,
00:28:55 Você é o vice-diretor.
00:28:56 E o treinador de luta-livre.
00:28:58 Está vendo o rastejante ali?
00:29:00 Ele cabulou todos os treinos de
00:29:04 E ela, ela cabulou
00:29:08 De um total de 23!
00:29:11 Esses são os piores alunos
00:29:13 - Sinto vergonha-
00:29:17 Bom dia, garotos.
00:29:21 Sr. Murray, obrigado por...
00:29:22 tomar conta da minha
00:29:23 Eu me encarrego agora.
00:29:24 Entendido, claro.
00:29:26 Eu só estava informando
00:29:27 amigo aqui sobre alguns dos
00:29:30 - diretor.
00:29:32 Como vão as investigações sobre...
00:29:34 os pedaços
00:29:36 Ela seguiu por
00:29:38 - Mantenha o bom trabalho.
00:29:40 Estarei no telhado.
00:29:42 Tchau.
00:29:45 Ok, garotada, está
00:29:47 Vou dar uma chance a vocês
00:29:49 já que é o primeiro
00:29:54 - Quer um café ou...
00:29:59 Qual é a desse Demolidor Murney?
00:30:02 Ele é grande, peludo,
00:30:04 é inofensivo e
00:30:07 Então...
00:30:08 Você é o guarda-costas.
00:30:10 A Sra. Plummer achou que
00:30:12 Ela já me instruiu sobre tudo e...
00:30:14 disse que os garotos estão
00:30:15 totalmente cientes
00:30:17 é assim que ela quer.
00:30:21 Ela também me disse que
00:30:24 - Sou sim.
00:30:26 Sub-oficial de Terceira Classe
00:30:29 Está brincando.
00:30:30 4 anos na base naval
00:30:33 Honra, coragem-
00:30:35 Comprometimento.
00:30:38 Gostei.
00:30:42 Então...
00:30:44 permissão para ficar por
00:30:47 Permissão concedida.
00:31:19 Faixa preta, saiu com honras,
00:31:22 Ficha limpíssima.
00:31:35 Chega.
00:31:36 Vocês ouviram a moça,
00:31:38 separem-se, ok?
00:31:40 Relaxe, popeye,
00:31:42 garotos são assim mesmo.
00:31:44 De qualquer forma,
00:31:46 Assim ele tem a chance de
00:31:48 A aprender a se defender.
00:31:50 6 contra um?
00:31:52 Na realidade nunca tem
00:31:53 Mas encare isso
00:31:56 Sabe que as ruas nuas de Bethesda
00:31:59 escuras e perigosas.
00:32:04 Você é muito rápido, hein,
00:32:07 Por um acaso sou faixa preta.
00:32:09 Por isso queriam que eu fosse
00:32:15 Sansei.
00:32:16 Sabe o nome disso, vizinho?
00:32:18 Controle total.
00:32:21 Está bem?
00:32:22 É o seguinte,
00:32:24 talvez alguma hora você possa dar
00:32:25 uma passada na aula
00:32:27 a gente mostra aos garotos
00:32:29 - O que acha?
00:32:31 Estou em serviço.
00:32:32 Você está em serviço?
00:32:33 Certo.
00:32:35 Então é mais serviço de cocô.
00:32:41 Não se preocupe.
00:32:42 A gente luta quando
00:32:48 E vejo você... na aula.
00:32:51 A vontade.
00:32:56 Esse cara não regula muito bem.
00:32:58 Eu estava numa boa!
00:32:59 Eu não preciso de sua ajuda.
00:33:04 Tudo bem.
00:33:10 Ei, dia duro?
00:33:11 Tentei alimentá-lo.
00:33:13 Tentou trocá-lo?
00:33:15 - Me ajudaria?
00:33:17 Só de pensar...
00:33:26 Emergência.
00:33:27 O que você... Ei!
00:33:31 Oi.
00:33:37 A melhor mãe do mundo.
00:34:08 Aonde você está indo?
00:34:21 Você está doido, cara?
00:35:19 Eu devo ir, ok?
00:35:20 Liguem se
00:35:25 Você está bem?
00:35:33 Tem algo que posso fazer?
00:35:35 - Estou bem.
00:35:37 - Posso arranjar algo para você?
00:35:39 Eles são apenas crianças, sabe?
00:35:43 Ligue se precisar de algo. Ok?
00:35:45 Depois de você tomar
00:35:48 Não importa. Ok. Tchau, pessoal.
00:35:55 Muito engraçado.
00:35:56 Obrigado pela carta.
00:36:22 Fiquem quietas.
00:36:24 Eu disse que ele tinha tetas.
00:36:28 Lulu, posso te ver
00:36:34 Quem são essa gente?
00:36:36 A tropa, hoje é segunda-feira.
00:36:38 Segunda, quarta e sábado
00:36:41 - Ok. Livre-se deles.
00:36:43 Os pais de todo mundo saem nas
00:36:46 Minha mãe é Mãe Escoteira.
00:36:48 É melhor falar a suas amigas...
00:36:58 Hoje temos que vender bolachas.
00:36:59 Eu não lido com bolachas.
00:37:01 A gente tem que vender.
00:37:02 Se não vendermos
00:37:04 não podemos ir
00:37:13 Elas estão acenando para mim.
00:37:14 Ok, garotas,
00:37:17 é assim que vai ser.
00:37:19 Hoje sou sua Mãe Escoteira.
00:37:22 Isso significa que
00:37:24 vivas até amanhã.
00:37:26 Estamos entendidos?
00:37:28 Mãe Escoteira,
00:37:30 - você está me assustando.
00:37:33 Agora...
00:37:35 Vamos puxar o carro!
00:37:47 - Eu vou na frente.
00:37:49 Você vai atrás.
00:37:50 Sim, ele é meio bobão, mas...
00:37:52 - é legal.
00:37:54 Ela está bem.
00:37:56 Desculpe por isso estar
00:37:58 Olhe, mãe, eu adoraria ficar o
00:38:00 tenho lição de casa a fazer.
00:38:13 Vaga-lumes
00:38:23 Oh, não. Eles voltaram!
00:38:32 Ei, Skeever...
00:38:33 O que brilha no escuro
00:38:35 Vaga-lume!
00:38:45 Por favor, nos deixe em paz.
00:38:47 Esse é o território da tropa 16.
00:38:49 Como vamos vender rifas,
00:38:51 se esse lugar está fedendo
00:39:02 Essas bolachas
00:39:06 Cadê minha tropa?
00:39:20 Lulu, o que aconteceu?
00:39:22 Aqueles garotos esmagaram
00:39:24 - Esmagaram suas bolachas?
00:39:27 Lulu, isso não é brinquedo.
00:39:29 Esqueça aqueles garotos.
00:39:30 Estou aqui para proteger você
00:39:34 Entendeu?
00:39:36 Está bom, então entre no carro.
00:39:38 - Vamos pra casa.
00:39:40 Você ainda não pode
00:39:42 Você tem que nos levar
00:39:44 Onde vocês geralmente vão?
00:39:46 Bem-vindos a Senhorita marmota!
00:39:51 Tanto...
00:39:53 Pega a mão dele.
00:39:55 Solta, Garry, solta!
00:40:03 E ainda dizem que
00:40:25 Eu calculei que você
00:40:26 Lulu, olhe seu irmão.
00:40:28 Não tem desculpa,
00:40:29 eu nunca
00:40:31 Relaxe. Uma vez encontramos um
00:40:34 quando abrimos de manhã.
00:40:37 Isso não é legal.
00:40:38 Nada de estilo livre
00:40:52 Devemos mandar alguém atrás dele?
00:41:02 Tudo jóia.
00:41:13 Santa Salsicha!
00:41:16 Alguém vai ser pega no flagra!
00:41:19 Quem são todas essas pessoas?
00:41:21 O que você está fazendo?
00:41:22 - Precisamos conversar.
00:41:32 Puxa o carro.
00:41:38 A festa acabou!
00:41:39 Oh, meu Deus,
00:41:42 Vão limpar essa casa até que
00:41:44 fique imaculada.
00:41:47 Podem começar a limpar.
00:41:48 Vou me arrancar!
00:42:00 Você não vai a lugar algum.
00:42:11 Essa é minha camisa favorita.
00:42:27 Obrigado.
00:42:37 FANTASMA.
00:42:56 Vamos, Seth, você
00:43:01 Muito obrigada,
00:43:03 Agora sou a piada da escola.
00:43:05 Nem sei o que vou
00:43:07 Você chama essa gente de amigos?
00:43:10 Eles não respeitam
00:43:13 E você não respeita a si própria!
00:43:15 Eu respeito a mim mesma sim!
00:43:18 Companhia, desçam.
00:43:21 Você não é meu pai.
00:43:23 Caso não tenha notado,
00:43:25 essa família está passando
00:43:28 E você está piorando
00:43:31 Você não tem sentimentos.
00:43:33 A gente odeia você...
00:43:35 e você a gente.
00:43:36 Então por que não nos
00:43:39 Não se preocupe, quando
00:43:44 Agora o quê?
00:43:46 Scott, não.
00:43:50 Corram, peguem os bebês,
00:44:16 Shane! Venha cá! Pega um desses!
00:44:18 Lu!
00:44:20 Entre!
00:44:23 Não!
00:44:24 Deixa-
00:45:25 Não se mexa.
00:45:43 Garotada.
00:45:45 A barra está limpa.
00:45:46 Quem eram eles?
00:45:47 O que queriam?
00:45:48 O que aconteceu?
00:45:49 Por favor,
00:45:51 O que eles queriam?
00:45:52 Estavam atrás do programa que
00:45:59 Estavam atrás disso.
00:46:02 Certo, pessoal.
00:46:16 Eles queriam o nosso
00:46:18 Eles nunca ouviram
00:46:19 Diga Rita Miller.
00:46:23 Então tem gente mesmo
00:46:26 Tem sim, Zoe,
00:46:27 e por isso estou aqui.
00:46:28 Acho que vamos precisar de
00:46:31 De agora em diante,
00:46:33 Você me dão ouvidos...
00:46:35 e eu dou ouvidos a vocês.
00:46:36 Negócio fechado?
00:46:40 - Relaxe. Relaxe.
00:46:43 - Se você relaxar.
00:46:46 Relaxe.
00:46:47 Calma,
00:46:51 - Oh, meu Deus, uma abelha!
00:46:58 Ok, ela rebentou o carro
00:47:01 a seguradora paga.
00:47:02 Era para fazer baliza,
00:47:04 Mas o problema não é ela
00:47:07 Ele anda cabulando de novo?
00:47:09 Cabulando aula? Ele sempre
00:47:12 Tudo bem, Seth!
00:47:16 Ok, tire o gorro.
00:47:18 Ok.
00:47:24 Olha só.
00:47:25 Foi assim que ele
00:47:26 E isso não é tudo,
00:47:27 eu estava dando espiada no
00:47:32 Ok?
00:47:34 Bem, se fosse
00:47:36 ou hamster, tudo bem,
00:47:39 mas isso...
00:47:40 é doentio.
00:47:42 Ok, ele pintou o cabelo,
00:47:44 Isso não é normal.
00:47:47 Ok, garotos, por que
00:47:50 Sr. Murrey,
00:47:57 Olhe, tenho certeza que isso
00:48:00 Tentamos fazer o Seth e a Zoe
00:48:03 mas eles se recusam.
00:48:04 Talvez você consiga
00:48:06 Ver o que está acontecendo.
00:48:07 Ok. Eu falo com eles e vejo
00:48:09 Obrigada.
00:48:14 Seth!
00:48:15 Eu não vou entender
00:48:18 Por que entrou no time
00:48:21 Fiz isso porque meu pai queria.
00:48:24 Olhe, eu sei que só está tentando
00:48:26 Eu sei cuidar de mim mesmo.
00:48:35 PROIBIDA A ENTRADA
00:48:49 Imã de geladeira
00:48:53 Garoto esperto.
00:48:57 Vermelha 1!
00:48:58 Zoe, você está no comando.
00:49:00 Se alguém chegar a 40 metros do
00:49:04 Mantenha as portas lacradas,
00:49:05 faça sua lição de casa,
00:49:07 não deixe a Lulu chegar
00:49:40 - Está tudo pronto?
00:49:48 Vamos.
00:50:05 Tudo bem, então meus nazistas
00:50:09 Quero que todos...
00:50:11 prestem atenção!
00:50:12 Ok. Vamos começar de
00:51:02 Estreamos em uma semana, pessoal!
00:51:03 O cenário ainda não
00:51:05 A Madre Superiora largou a
00:51:09 E cada passo que você dá faz
00:51:13 só para termos um ataque
00:51:15 - Sinto muito, vou acertar.
00:51:19 Você e sua...
00:51:21 mãe aqui
00:51:24 E sei disso porque
00:51:27 Eu dirigi o Showboat
00:51:30 Não era sindicalizado,
00:51:40 Eu claramente me demito.
00:51:42 Saindo pela direita do palco!
00:51:50 Sério, Seth. Se você me derrubar
00:51:53 Oi.
00:51:54 Você está bem?
00:51:56 Estou bem.
00:51:58 Vamos.
00:52:00 Eu não vou desistir!
00:52:01 - Eu não espero que entenda-
00:52:06 Eu posso não entender muito
00:52:10 Mas eu definitivamente entendo
00:52:13 E pelo que estou vendo,
00:52:15 Com um pouco de disciplina,
00:52:19 E o Murney?
00:52:20 O que tem ele?
00:52:23 Então é a "Noviça Rebelde"
00:52:25 Eu vi esse filme quando
00:52:27 Mesmo?
00:52:28 A idéia de uma mulher
00:52:31 por causa de um militar.
00:52:33 Não vejo nada de errado nisso.
00:52:36 Você acha que as garotas
00:52:39 Acho que já acham, Seth.
00:52:42 Mas você pega elas mais tarde.
00:52:46 Venha cá.
00:52:48 Esqueça todo mundo que
00:52:52 Representar te deixa feliz?
00:52:55 Mais que tudo na vida.
00:52:59 Ok. Junte-se a turma.
00:53:03 Companhia! Centro do Palco!
00:53:08 Companhia! Centro do Palco!
00:53:12 Quem é esse cara?
00:53:14 Vocês têm ou não a capacidade
00:53:19 Não temos um diretor.
00:53:21 Eu dirigi missões de resgate...
00:53:23 por todo o mundo.
00:53:26 Eu dirigi inúmeros
00:53:29 em países cujos nomes vocês
00:53:34 Eu coreografei
00:53:40 ataques aéreos camuflados.
00:53:41 Vocês acham que tenho
00:53:47 - para dirigir essa produção?
00:53:51 - Sim o quê?
00:53:54 Era uma vez uma família...
00:53:57 de elfos...
00:53:59 e um dia a pequena
00:54:04 entrou na floresta mágica...
00:54:08 para encontrar...
00:54:10 as instalações secretas
00:54:15 Onde os gnomos estavam
00:54:21 Então três elfos...
00:54:23 mandaram fogo supressivo
00:54:27 enquanto os outros...
00:54:28 manobraram até o flanco direito...
00:54:32 acabando com todos
00:54:39 E nenhum dos elfos foram deixados
00:54:45 Todos voltaram.
00:54:50 Até o menor...
00:54:54 e mais diminuto dos elfos.
00:54:56 Rodrigues.
00:55:01 Você vai ter que fazer a dança
00:55:03 Deixa disso.
00:55:06 Eu não sei fazer a dança do panda.
00:55:09 Eu escrevo para você.
00:55:10 Feche os olhos e vá dormir,
00:55:14 Você vai ter que dançar.
00:55:17 Meu pai fazia.
00:55:18 Ele a inventou para ele.
00:55:22 Você vai ter que dançar
00:55:23 Vamos.
00:55:28 Quando você está bem agachado,
00:55:30 mais que o chão.
00:55:33 E você acha que não tem chance.
00:55:39 Não se mexa até estar no sulco.
00:55:42 - Lulu
00:55:45 Seth.
00:55:47 Zoe.
00:55:49 Hoje você dirige.
00:55:50 Mas eu nem consigo passar
00:55:53 Exatamente.
00:56:00 Vamos todos morrer.
00:56:03 Você já deu aula de direção antes?
00:56:05 Num mini-van não.
00:56:08 Mas imagine que é
00:56:10 Principalmente quando
00:56:17 Zoe Plummer!
00:56:18 Zoe, o que está fazendo?
00:56:20 Espere, vá mais devagar!
00:56:33 Não foi ruim.
00:56:37 Terra!
00:56:39 Terra sagrada!
00:56:42 Acho que vamos andar.
00:56:43 Oh, quanto drama!
00:56:48 Ei, nada de briga!
00:56:49 Brinquem com gentileza.
00:56:50 Oi.
00:56:52 Ei, como vai?
00:56:53 Queria dizer que...
00:56:55 notei que os Plummer melhoraram
00:56:58 Sim, sabe, eles
00:57:00 incompreendidos.
00:57:01 Peter, cuidado!
00:57:02 Não me faça subir ai!
00:57:04 Alguém só precisa se dar
00:57:06 Parece que você está ficando
00:57:09 Eu levo meu trabalho
00:57:12 Mas é como você disse...
00:57:13 são apenas crianças.
00:57:15 Bem,
00:57:16 continue o bom trabalho.
00:57:20 Oh,
00:57:23 você está muito bonita hoje.
00:57:27 Obrigada.
00:57:35 Esta bem.
00:57:36 Eu peguei esse moleque dançando
00:57:38 embaixo da arquibancada
00:57:40 Eu quero ele fora da minha classe,
00:57:41 alguém tem que dar
00:57:43 Seth?
00:57:46 Tem algo a dizer,
00:57:48 pesinhos ágeis.
00:57:50 Sim. Tenho sim, Murney.
00:57:53 - Eu desisto.
00:57:56 Sabe porque você desisti?
00:57:57 Por que você é um desistente.
00:57:58 E todo mundo sabe que desistentes,
00:58:01 desistem.
00:58:05 Está com medo do quê,
00:58:08 Não estou com medo.
00:58:09 Eu quero ser ator.
00:58:10 E eu quero fazer origami.
00:58:12 Estou na "Noviça Rebelde"
00:58:14 Oh, um musical.
00:58:15 Então está desistindo
00:58:17 para entrar num musical.
00:58:18 Estão vendo?
00:58:20 - quando não tem um homem na casa.
00:58:22 Eu!
00:58:25 O quê?
00:58:26 Deve ser uma casinha minúscula.
00:58:32 Você acha que é durão, não é?
00:58:36 Quer barbear o tigre, quer?
00:58:38 Quer dureza?
00:58:40 Você quer onde?
00:58:42 Está falando do quê, babá?
00:58:43 Você disse que queria lutar.
00:58:46 Onde, quando.
00:58:49 Depois das aulas.
00:58:51 Ok.
00:58:52 - Hoje?
00:58:57 Ok?
00:58:58 Lembre-se.
00:59:00 Quem se mete a besta
00:59:01 leva chifrada.
00:59:13 Saiam da frente.
00:59:16 Como se sentiu?
00:59:18 Bom.
00:59:23 Vai dar uma surra nele
00:59:30 Murney!
00:59:36 Nossa, que coisa nojenta.
00:59:37 Vamos lá! Vamos lá!
00:59:40 O quê?
00:59:42 E isso ai!
00:59:45 Alguém vai levar uma surra hoje
00:59:48 Murney!
00:59:53 É isso ai!
00:59:55 Você está prestes a entrar...
00:59:57 na casa das dores do Murney.
00:59:59 Que tal a gente revisar as regras,
01:00:07 Regra número um:
01:00:09 Não fique ansioso demais
01:00:14 Quer brincar de regras da prisão,
01:00:17 Quer brincar de regras da prisão.
01:00:19 Eu serei seu papai.
01:00:27 Certo, agora você soltou a besta.
01:00:33 Dessa posição, é muito fácil...
01:00:36 manipular seu oponente.
01:00:40 E assim temos a asa de frango.
01:00:46 O abordo.
01:00:50 O pé-de-cabra.
01:00:51 E o meu favorito pessoal.
01:00:55 A chupeta: pacificador.
01:01:07 Alguma pergunta?
01:01:09 Alguma coisa que não entenderam?
01:01:13 Ah. O aleija-mamilo.
01:01:15 Esse é um golpe inútil,
01:01:19 que não passa
01:01:27 E finalmente...
01:01:33 Preso!
01:01:37 Isso foi demais!
01:01:42 - Você está bem, cara?
01:01:46 Podem me dar uma ajuda, por favor?
01:01:48 Não consigo me mexer.
01:02:09 Vá!
01:02:16 Desculpe.
01:02:21 Eu não acertei aquele cone.
01:02:34 Arrastem-se!
01:02:51 Estão vendo?
01:02:52 Mas ele geralmente arromba
01:03:20 Excelente!
01:03:22 Agora faça de ré.
01:03:36 Ok.
01:03:38 Quando você estiver bem agachado,
01:03:40 mais baixo que o chão.
01:03:43 E você sente que não tem chance.
01:03:48 Não se mexa até chegar ao sulco.
01:03:51 E faça a dança do Peter Panda.
01:03:55 Pule três vezes como um canguru.
01:03:59 Ande de lado como os caranguejos.
01:04:03 Três passos para frente
01:04:07 Rápido como uma tartaruga,
01:04:11 Role como um tronco até...
01:04:14 não poder mais.
01:04:16 Melhor pular rápido como
01:04:20 Prenda o fôlego
01:04:24 E essa é a dança,
01:04:26 juro que é a
01:04:29 essa é a dança do Peter Panda.
01:04:33 De novo!
01:04:35 De novo?
01:04:36 Vá dormir, boa noite, Peter Panda.
01:04:40 Boa noite, pai.
01:04:49 Boa noite, amiguinho.
01:04:55 Boa noite
01:05:06 Ei, skeever, o que você põe num
01:05:10 Vaga-lumes!
01:05:14 Vão embora e
01:05:22 Vaga-lumes!
01:05:25 Um, dois, três, vaga-lumes!
01:05:36 Nem pense nisso.
01:05:58 Bolachas!
01:05:59 Coma, seu cretino!
01:06:03 Vão pegá-los!
01:06:07 Atendimento ao cliente.
01:06:17 De agora em diante,
01:06:21 sem escapatória.
01:06:25 Não importa o que disseram,
01:06:27 os vaga-lumes estão bem na frente.
01:06:30 Não dão moleza, estou por cima,
01:06:32 os vaga-lumes mandam
01:06:34 Solta o som.
01:06:43 - Gary, o pato?
01:06:45 Estamos aqui há duas semanas.
01:06:47 Isso é uma questão de
01:06:49 Sinto muito, senhor,
01:06:51 mas nenhuma dessas respostas
01:06:58 Oh, Howard.
01:07:00 Eu sou tão burra.
01:07:05 A resposta é Anjo?
01:07:07 É isso mesmo.
01:07:15 Podem ficar a vontade.
01:07:24 Por favor, Howard,
01:07:47 Zoe,
01:07:49 um atirador de
01:07:51 abater como um veadinho.
01:07:52 - Ótimo.
01:07:55 Certo, isso é por causa do Scott
01:07:58 Não é não.
01:08:01 Você está certo sobre ele,
01:08:03 ele é um idiota.
01:08:07 Então, qual é o problema?
01:08:09 Nada.
01:08:11 Nada. Ok.
01:08:23 Sabe, quando eu era pequeno
01:08:27 Meu pai era...
01:08:29 um soldado de
01:08:32 Quando eu tinha 8 anos,
01:08:35 ele me mandou
01:08:45 Creio que ele gostava mais de
01:08:50 Um dia, recebi uma carta,
01:08:53 meu pai já era.
01:08:57 Isso é terrível.
01:09:01 Mas a questão é que
01:09:02 pensei que se eu
01:09:04 eu o estava desapontando,
01:09:05 achei que tinha que ser
01:09:11 Sim.
01:09:18 Não tem problema falar
01:09:22 Eu sinto falta dele.
01:09:25 Tanta falta.
01:09:30 Não sei, eu apenas...
01:09:32 quero ser forte para...
01:09:34 a Lulu e o Tyler e o Peter
01:09:38 Esse é um fardo muito grande
01:09:45 Eu sei.
01:09:50 O que faço.
01:09:52 Não tem problema
01:10:00 Eu atendo.
01:10:02 - É mesmo?
01:10:04 - É mesmo?
01:10:07 Seth, adivinha!
01:10:10 Quando?
01:10:11 Amanhã. Ela vem amanhã.
01:10:13 Quando falou com ela?
01:10:15 A mãe está vindo pra casa!
01:10:16 Ei, amigão,
01:10:18 - A mãe está vindo pra casa.
01:10:20 A mãe está vindo pra casa?
01:10:25 Ela está vindo.
01:10:27 Zoe, quando ela chegará?
01:10:29 O que vamos fazer?
01:10:35 É legal.
01:10:36 Arrumar toda a casa.
01:10:38 Essa é uma boa idéia porque
01:10:41 Sim, na sala da família.
01:11:02 Qual é o problema, Gary?
01:11:04 O pé ficou preso?
01:11:11 Ok, fique quieto.
01:11:35 Oi, entre.
01:11:39 - Está pronta?
01:11:47 - Sim.
01:11:49 Tenho uma excelente noticia,
01:11:52 Ele está com você?
01:11:53 Não, ele está num cofre de aço e
01:11:54 precisa de uma
01:11:56 Trabalhei nele a noite inteira,
01:11:59 Ótimo, bom trabalho, Shane.
01:12:00 Estamos a caminho do aeroporto,
01:12:03 - logo chego ai.
01:12:08 Pronto?
01:12:10 A boa noticia é que...
01:12:12 assim que eu der isso
01:12:14 Seja lá quem for,
01:12:17 - É mesmo?
01:12:19 Qual é o problema, Lulu,
01:12:21 sua mãe está vindo para casa,
01:12:23 Mas, Shane, isso não significa
01:12:27 Vocês deviam ir no andar
01:12:29 a mãe de vocês chega logo.
01:12:48 Tive uma luta com a Zoe
01:12:50 então eles devem
01:13:09 A Noviça Rebelde
01:13:26 Bem-vinda ao lar, mãe.
01:13:39 Bem-vinda ao lar, mãe.
01:13:43 Oi!
01:13:44 Eu senti falta de vocês!
01:13:56 Estou orgulhoso de você mesmo.
01:13:59 Você pode escolher sua missão,
01:14:02 aonde quiser ir, é só dizer.
01:14:06 Eu fico muito grato.
01:14:08 Mas vou ter que pensar a respeito.
01:14:12 Vai ter que pensar a respeito?
01:14:14 Bem, eu não conheci nada
01:14:17 - Eu não tenho arrependimentos.
01:14:21 É que, ao ficar com essa família,
01:14:23 eu nunca tive uma família,
01:14:25 Mãos para cima!
01:14:29 Os Chuns?
01:14:31 Deve ser brincadeira, Bill,
01:14:35 Passe a chave.
01:14:37 Mãos pra cima!
01:14:39 Ok. Tudo bem.
01:14:41 Aqui.
01:14:44 Agora!
01:14:51 Você nos prometeu
01:14:54 Sinto muito, houve atrasos.
01:14:57 Shane!
01:14:59 Pare de falar!
01:15:01 O Shane não vai ser mais babá
01:15:04 Eu confiei em você.
01:15:06 O Howard confiou em você.
01:15:08 Você nos traiu...
01:15:10 E...
01:15:11 você traiu esse país.
01:15:13 Adivinhe.
01:15:14 A Coréia do Norte paga mais.
01:15:16 Chun!
01:15:18 Fique de olho neles,
01:15:20 Vocês dois, venham comigo.
01:16:01 Trouxe um estetoscópio, Sra. Chun?
01:16:03 Não.
01:16:04 Mas tenho uns
01:16:16 Tinha acabado de fazer
01:16:41 Quieto!
01:16:48 Eu disse quieto, seu inseto!
01:16:53 Agora, Peter!
01:17:05 Que gracinha.
01:17:31 Esse negócio não dói.
01:17:37 Shane, você não pode fazer isso,
01:17:39 não pode deixar um homem
01:17:41 Eu já sei o que fazer.
01:17:44 Shane!
01:17:45 - Cadê a mãe?
01:17:47 Eu a acho, corram atrás de ajuda!
01:17:50 Andem logo!
01:17:52 Você tem certeza
01:17:54 Sim, Lulu, vá atrás de ajuda!
01:18:02 Segurem-se!
01:18:03 Eles estão indo na
01:18:07 Zoe, ligue para o 911!
01:18:09 Oh, meu Deus,
01:18:11 - Ótima hora para
01:18:12 Vamos ficar bem.
01:18:25 - Oh, meu Deus. O que fazemos?
01:18:51 - Ele está nos alcançado.
01:19:20 Olhe, Zoe, a policia!
01:19:32 Suponho que sabe que o bandido
01:19:34 Assumo toda a responsabilidade.
01:19:37 informações foram falhas, se
01:19:52 Eu te falei para não passá-la
01:19:56 Você tem exatamente três segundos
01:19:58 para atravessar esse campo minado.
01:20:00 - 1, 2.
01:20:02 Ela não sabe.
01:20:06 E você não vai tirar a mãe
01:20:09 Deixe a família em paz e
01:20:12 É melhor você não estar blefando.
01:20:20 Zoe, Seth,
01:20:22 Lulu, Peter, Tyler.
01:20:30 O código é esse,
01:20:31 eu vi o Sr. Plummer
01:20:34 Você acha que isso é um jogo?
01:20:36 Com ou sem código,
01:20:37 abra, agora!
01:20:39 Você não pode forçá-lo
01:20:41 Eu conheço o Howard,
01:20:44 Quando...
01:20:50 Quando você está bem baixo,
01:20:52 mais baixo que o chão.
01:20:55 E você sente que não
01:21:03 Não se mexa até estar no sulco.
01:21:07 Faça a dança do Peter Panda.
01:21:12 Pule três vezes como um canguru.
01:21:16 Ande de lado como
01:21:21 3 passos pra frente
01:21:25 Rápido, como uma tartaruga,
01:21:26 deite de costas.
01:21:26 Role como um tronco
01:21:31 Melhor pular rápido como
01:21:37 Prenda o fôlego
01:21:51 E essa é a dança do Peter Panda.
01:21:55 Ok. Vá.
01:21:58 Até parece.
01:21:59 Ok, eu vou primeiro.
01:22:12 Bom trabalho, Shane.
01:22:15 Acho melhor você abrir.
01:22:22 Não. Espere, espere. Recue.
01:22:26 Abra você.
01:22:29 Vamos lá.
01:22:32 De jeito nenhum, você consegue,
01:23:08 Alguma última palavra, Shane?
01:23:10 Diga boa noite, Peter Panda.
01:23:20 Shane, você está bem?
01:23:27 Ela nunca foi uma boa vizinha.
01:24:00 Zoe, você está indo rápido demais.
01:24:03 Não vai dar tempo de parar.
01:24:04 Quem falou em parar?
01:24:22 O que estão fazendo
01:24:23 Parado ai. Mãos ao alto!
01:24:24 Ok. Acalme-se.
01:24:26 Todo mundo!
01:24:28 Ponham as armas no chão!
01:24:32 Eu quero o Ghost.
01:24:43 Acalme-se. É só um patinho.
01:24:45 - Cadê o ghost.
01:24:50 Traga aqui!
01:24:57 Coloque no chão!
01:25:04 Quando der o sinal,
01:25:07 Ok, Encantador de Patos.
01:25:09 Afaste-se!
01:25:17 Gary, agora!
01:25:27 Não podia deixar
01:25:39 Então creio que vai
01:25:41 Já que não tem mais nenhuma
01:25:47 Ainda estou aqui, não é?
01:25:50 Sim.
01:25:54 E agora o quê?
01:25:56 - Não sei. Estou em terra seca.
01:26:00 E isso significa que
01:26:04 É verdade.
01:26:05 Então você é que manda.
01:26:16 Lulu!
01:26:17 Com licença, senhora, podemos
01:26:20 Claro.
01:26:22 Bem, a gente, você sabe.
01:26:27 Conversamos mais tarde.
01:26:30 Missão cumprida, soldado.
01:26:32 Suponho que sim.
01:26:34 Creio que vai nos deixar agora.
01:26:37 Creio que sim.
01:26:40 Quero que fique com isso.
01:26:47 Por que não quero que
01:26:52 Eu nunca vou te esquecer.
01:26:57 Porque você é
01:27:01 Não importa a distância...
01:27:03 ou o tempo que a vida nos separe.
01:27:07 Eu sempre estarei pensando
01:27:12 Eu te amo, Shane.
01:27:15 Eu também te amo.
01:27:27 De agora em diante,
01:27:29 você está no comando.
01:27:33 A vontade, soldados.
01:27:35 O pai de vocês ficaria
01:27:44 Olhe quem acabou de acordar.
01:27:46 - Shane.
01:27:49 Ainda vamos vê-lo de novo?
01:27:51 Sobre o que está falando?
01:27:53 Ainda temos mais uma missão!
01:28:18 É isso ai!
01:28:34 Parece que você está
01:28:37 Acha mesmo?
01:28:38 Talvez você devesse assumir artes
01:28:41 ao invés do time de luta-livre.
01:28:44 Vai ser legal ter você
01:28:47 Agora que o Murney achou
01:28:59 Vai ser meu prazer
01:29:52 [Equipe LegendaZ]