Pacifier The

tr
00:00:26 KOMANDO DADI
00:00:38 Dik-kat!
00:00:41 İşte adamımız.
00:00:44 Bir grup Sırplı asi
00:00:48 Biliyorum, 72 saattir uykusuzuz.
00:00:52 Hepsi bu.
00:00:58 Düşmanın bir teknesi, dört jet
00:01:02 Sizi radar alanına kadar
00:01:05 Oradan dalacaksınız.
00:01:06 Hedefe vardıktan sonra...
00:01:08 Kırmızı Bir ve Kırmızı İki,
00:01:11 Ben helikopterle
00:01:15 Kırmızı Üç, sen helikopterimizi
00:01:17 Anlaşıldı mı?
00:01:20 Anlaşıldı mı?
00:01:21 Bizler SAT komandolarıyız.
00:03:36 Kırmızı İki, tekneye bin.
00:03:38 Ben jet skilerin üzerindekileri
00:04:22 Sizi buldum.
00:04:27 Teğmen Shane Wolfe, ABD Donanması.
00:04:32 Çanta nerede?
00:04:35 Hemen arkanda.
00:04:39 Ailemi görebileceğimi sanmıyordum-
00:04:42 Talimatlarıma uyacaksınız.
00:04:45 Her dediğini yapacağım.
00:05:05 Hayatımı kurtardığın için
00:05:08 Orada ölseydim, karım beni
00:05:11 Şaka yaptım.
00:05:13 Karımı arayıp iyi
00:05:16 Güvenliğinizi sağlamam emredildi.
00:05:21 Güvendeyim. Karım öldüğümü
00:05:25 Tamam, acele edin.
00:05:28 Zoe, Seth, Lulu, Peter, Tyler.
00:05:33 Sesle işleyen
00:05:38 Bunlar benim çocuklarım.
00:05:41 Onları seveceksin.
00:05:44 Bundan kuşkuluyum. Acele edin.
00:05:48 Birazdan bineceğiz.
00:05:51 Birkaç dakika bekle.
00:05:58 Profesör!
00:06:03 2 ay sonra
00:06:03 2 ay sonra
00:06:05 C.W Nimitz Donanma Hastanesi
00:06:08 Doktor tamamen iyileştiğini
00:06:10 Haftalar önce çıkmalıyım.
00:06:12 Bu yüzden bazıları işinden olacak.
00:06:16 Profesörün başına
00:06:20 Plummer, Savunma Bakanlığının
00:06:24 Füze kodlarını değiştiren HAYALET
00:06:28 Yüksek İrtifa
00:06:31 HAYALET sinyalini alan ülke
00:06:35 Sırplar onu bu yüzden kaçırdı.
00:06:37 HAYALET'in çantasında olduğunu
00:06:40 HAYALET hala ortalıkta.
00:06:44 O yüzden seni tekrar
00:06:47 Daha önce kurtardığın hiç kimse
00:06:49 Babanla birlikteyken-
00:06:52 Saygısızlık etmek istemem ama
00:06:56 Demek istediğim, bu en
00:07:00 Ve sen de en iyisisin.
00:07:02 Güvenebileceğim birine ihtiyacım
00:07:05 Tamam. Bir ekip kuracağım.
00:07:08 Hayır. Bu farklı bir görev.
00:07:11 Pentagon için öncelikli.
00:07:16 İki gün önce
00:07:19 Profesörün karısı onunla bağlantı
00:07:23 Kocasını öldüren kişi HAYALET'in
00:07:27 Olabilir de olmayabilir de.
00:07:29 Zürich'te Plummer'ın adına
00:07:33 Kasanın içindekileri alması için ben
00:07:37 HAYALETprogramının
00:07:40 Bu arada, birinin
00:07:43 Senin görevin de bu.
00:07:45 Ayrıca HAYALET
00:08:16 Siz Teğmen Wolfe olmalısınız!
00:08:20 İçeri girip diğer
00:08:22 Hadi.
00:08:24 Çocuklar! Aşağı inip
00:08:30 Lulu'yla tanıştınız.
00:08:35 Çocuklar bu Teğmen Wolfe.
00:08:38 Ben yokken sizinle birlikte
00:08:44 Bu da Helga ve Tyler.
00:08:47 Bayan. Bebek.
00:08:49 Elbisen ne güzelmiş.
00:08:52 Bu akşam kasapla randevum var.
00:08:55 Güzel görünmek istiyorum.
00:09:00 Seni korkunç kusmuk makinesi.
00:09:08 Çok hoş bir aileniz var.
00:09:10 Küçükler henüz olan bitenin
00:09:15 En çok da
00:09:18 Bu konuda konuşmuyorlar.
00:09:21 Hepiniz için zor olmalı.
00:09:26 İşi yüzünden dünyayı dolaşırdı.
00:09:28 Bazen onu 7 ay görmediğimiz olurdu.
00:09:31 Bunu anlayabiliyorum.
00:09:35 Yaklaşık bir hafta önce
00:09:39 O sırada evde kimse yoktu.
00:09:41 Çocukları korkutmamak için
00:09:44 Ben daha önce de-
00:09:47 Çok üzgünüm.
00:09:51 Gary, aşağı in!
00:09:53 Beni ısırdı.
00:09:54 Kendini bekçi köpeği sanıyor.
00:09:56 Bayan Plummer?
00:10:01 Dışarı çıkıp etrafa göz atacağım.
00:10:04 Dışarı, dışarı.
00:10:40 Sizi özleyeceğim.
00:10:43 Ben de seni.
00:10:48 Hoşça kal, tatlım.
00:10:53 Çocuklar? Unutmayın...
00:10:56 ...Teğmen Wolfe'un sözünü dinleyin.
00:11:00 Bizi merak etme anne.
00:11:06 Üzgünüm. Onlarla ayrı
00:11:08 Sadece birkaç gün yoksunuz.
00:11:12 Anladım.
00:11:13 Al bakalım, Helga.
00:11:15 Bebeği ben alayım.
00:11:18 Tamam.
00:11:21 Acil durum numaralarını
00:11:23 Endişelenmeyin.
00:11:26 Küçük meleklerinizi
00:11:38 Gidin.
00:11:41 Güle güle.
00:11:42 İyi eğlenceler.
00:11:46 Güle güle.
00:11:49 Söylesenize, sizin öldürme
00:11:53 Hayır, bayan.
00:11:55 İşte bu kötü.
00:12:10 Seni mahvedeceğim.
00:12:14 Lütfen!
00:12:16 Aman Tanrım!
00:12:18 Seni mahvedeceğim.
00:12:27 Bebek nerede?
00:12:33 Kapa çeneni! Hayır, yapmadı.
00:12:36 Kapa çeneni! Kapa çeneni!!
00:12:38 Aman Tanrım. Söyle!
00:12:40 Burada ''disiplin''
00:12:44 Hoşuna gitmedi mi, Flipper? O zaman
00:12:53 Teşekkür ederim, Peter.
00:13:03 Evet!
00:13:21 Yakaladım seni!
00:13:31 Derdin ne? Kalk üstümden!
00:13:33 Ne yapıyorsun, sersem?
00:13:36 Demek içeri giren sendin?
00:13:38 Eve dön!
00:13:41 Kudurmuş köpek sürüsü gibiler. Hep
00:13:45 Polis çağır ya da onlara kemik ver.
00:13:48 Özür dilerim. Davetsiz misafirimiz
00:13:52 Biz İngilizce de biliriz, dostum.
00:13:54 Gelelim şu siren ve
00:13:57 Fırınımız olduğu için sabah erken
00:14:00 Üzgünüm.
00:14:04 Havuz filtresinde bunu bulduk.
00:14:07 Hayvanat bahçesini kontrol
00:14:11 Hey, salak! Bana bir daha
00:14:15 Yeter! Haydi, Scott. Gidelim!
00:14:18 Hadi.
00:14:20 Buraya gel. Bir yirmilik göreyim.
00:14:25 Şınav çekeceksin diyorum!
00:14:26 Zoe?
00:14:29 Burası ne ordu ne de donanma!
00:14:33 Harika Teğmen Yalaka. Benimle
00:14:37 Öyleyse sana iyilik etmişim.
00:14:39 Kişisel alanıma tecavüz ediyorsun.
00:14:41 Annen çok endişelenmiş!
00:14:45 Bunu benim yerime yapacağından
00:14:53 Dur! Bunu yapamazsın!
00:14:55 Planlarım var! Dışarı çıkacağım!
00:14:58 Artık yok!
00:15:02 Sen de öyle. Yatma zamanı.
00:15:07 Bu aile kaba bir uyanış içerisinde.
00:15:09 Odaya girene kadar sakın kıpırdama
00:15:13 Peter Panda dansı yapmaya başla
00:15:17 Kanguru gibi üç kere zıpla
00:15:21 Yengeç gibi iki adım at yana
00:15:26 Üç adım ileri, bir adım geri
00:15:30 Sırt üstü yat hemen kaplumbağa gibi
00:15:35 Sonuna kadar dön kütük gibi-
00:15:53 Ne yapıyorsun?
00:15:54 Günü öldürüyorsunuz!
00:15:57 Bugün Pazar.
00:15:59 Ve daha sabahın altısı!
00:16:09 Beni dinleyin!
00:16:11 Davranışlarınız kabul edilmez türde!
00:16:14 Güvende olmak
00:16:18 Bir kaşık daha ye.
00:16:20 Ye ki güçlü bir maden işçisi ol.
00:16:24 Affedersin!
00:16:28 Sadece bir kural koyacağım.
00:16:30 Talimatlarıma uyacaksınız. Başka
00:16:33 Anlaşıldı mı?
00:16:36 Ne? ''Anlaşıldı mı?'' dedim.
00:16:39 Ne? ''Anlaşıldı mı?'' dedim.
00:16:43 Söylediklerimi tekrarlama.
00:16:47 Ben ciddiyim. Kes şunu!
00:16:49 Ben ciddiyim. Kes şunu!
00:16:55 Peter osurdu.
00:16:59 Susun!
00:17:00 Herkes ayağa kalksın. Sen de.
00:17:04 Bunlar izleme cihazları.
00:17:07 Panik düğmesine yalnızca
00:17:12 Ona ölmek üzereyken basın.
00:17:15 Ya da öldüğünüzde.
00:17:17 Onu takacağıma
00:17:20 Annem paranoya yapıyor
00:17:24 Sana emir komuta zincirini
00:17:26 Ben size ne yapacağınızı söylerim,
00:17:29 O kadar!
00:17:32 Herkesin adını hatırlayacak
00:17:35 Senin adın Kırmızı Lider. Kırmızı
00:17:43 Ağabey olan nerede?
00:17:46 O Drakula gibi dolaşır...
00:17:49 ...ayak sesleri ölüm gibi
00:17:54 Odasında.
00:18:00 Kırmızı İki!
00:18:03 Kırmızı İki! Kapıyı aç!
00:18:06 Kırmızı İki!
00:18:16 Ne yaptın?
00:18:18 Ne? Sandım ki-
00:18:19 Kapıma şok ve dehşet saldırısında
00:18:24 Tamir edebilirim.
00:18:27 Hayır, önemli!
00:18:30 Tamir olmaz!
00:18:33 Bunu en başında
00:18:36 Sen neden söz ediyorsun?
00:18:42 Başka zaman olsa
00:18:45 Ama onun buradan gitmesi gerek.
00:19:01 Popescu, Sicil Kaydı Yok
00:19:02 Çekoslovakya güzeli seçildi
00:19:05 Biri bana yardım etsin, lütfen!
00:19:08 İmdat, yardım edin!
00:19:10 Yapma, Peter!
00:19:17 İyi askerler hiçbir şeyden korkmaz!
00:19:22 Korkmuyorum. Sinir oluyorum.
00:19:24 Babam bir keresinde evde
00:19:28 O günden beri çarşafı
00:19:32 Sen hayaleti gördün mü?
00:19:42 Geliyor.
00:19:57 Havlunu yere düşürmüşsün.
00:20:01 Ben sadece çocukların
00:20:04 Ayrıca bir dahaki sefere
00:20:18 Zürih, İsviçre
00:20:22 Haberler iyi.
00:20:23 Gerekli araştırma tamamlandı.
00:20:28 Mükemmel.
00:20:29 Tabii bize şifreyi
00:20:32 Şifre mi?
00:20:34 Eşiniz bizden kasayı içindekileri
00:20:37 ...teslim etmemizi istedi.
00:20:41 Harika.
00:20:42 ''HAYALET'' olabilir mi?
00:20:51 Piç kuruları!
00:20:55 Yetti artık!
00:20:57 Sakin ol.
00:21:01 İstifa ediyorum!
00:21:05 Öfkeyle hareket etme.
00:21:18 Merhaba?
00:21:20 Aklından bile geçirme!
00:21:24 Julie Plummer.
00:21:26 Kim arıyor?
00:21:27 Ne?
00:21:32 Bayan Plummer!
00:21:34 O gürültü de neydi?
00:21:37 Evinizin çevresinde
00:21:41 Harika. Kimmiş?
00:21:43 Burada birkaç gün daha
00:21:47 Birkaç gün daha mı?
00:21:49 Sizin için sorun olur mu?
00:21:53 Hayır, ben iyiyim. Ben sadece-
00:21:56 Sadece ne?
00:21:59 Sadece işimi yapıyorum.
00:22:02 Her şey harika.
00:22:06 Çocuklara deyin ki-
00:22:11 Sakin ol.
00:22:15 Gevşemeye çalış.
00:22:28 Beni ısırdı!
00:22:31 Kırmızı Lider!
00:22:33 Geri dön! Bu bir emirdir!
00:22:36 Bir askeri kaderine terk edemezsin!
00:22:38 Kırmızı Lider!
00:22:41 Kırmızı Lider!
00:22:42 Bebeğin altı nasıl
00:22:47 Endişelenme.
00:22:49 Seni gerçekten
00:22:53 Pekala, beni dinleyin.
00:22:57 Annenizin işi uzamış.
00:23:00 Ne zaman dönüyor?
00:23:03 Bu durumda sizinle
00:23:05 Yaptığımız şey bu muydu?
00:23:07 Yarın okul var.
00:23:10 Direksiyon dersim var.
00:23:14 Markete gitmem gerekiyor.
00:23:15 Bu kadar para harcamasına
00:23:18 Durun! Bu tepeyi
00:23:21 Ancak o zaman güçlükleri
00:23:28 Kırmızı Bebeğin
00:23:31 Çocuklar?
00:23:40 Tanrım! Kırmızı Bebek!
00:23:45 Bir de böyle deneyelim.
00:23:48 Evet.
00:23:52 O bölgeyi yıkayalım.
00:24:02 Zoe senin Hulk'a benzediğini
00:24:05 Ama bence çok şekersin!
00:24:06 Teşekkür ederim.
00:24:12 Kung fu bilir misin?
00:24:15 Birinin kafasını kopardığın oldu mu?
00:24:19 Hayır.
00:24:22 Memelerin niye bu kadar büyük?
00:24:26 Onlar meme değil.
00:24:28 Sutyen takıyor musun?
00:24:37 Benim memelerim de
00:24:44 Küçük kız...
00:24:46 zamanın geldi.
00:24:51 Benim beş yaşında mı
00:24:56 Ne dedim ki?
00:24:58 Saygısızlık ettin. Ben de sana karşı
00:25:05 Pekala, askerler! Kahvaltı zamanı!
00:25:06 Hazır yemek
00:25:08 Ne bekliyorsunuz? Başlayın.
00:25:10 Değiş tokuş yapabilirsiniz.
00:25:12 Peyniri yemeyin, kabız olursunuz.
00:25:14 Yetmeyecek diye endişelenmeyin.
00:25:18 Bu yiyeceklerle bir ay
00:25:20 Bunca karbonhidratı
00:25:24 Gözlerimi şaşı yapabiliyorum.
00:25:26 Hayır.
00:25:35 Tyler bundan nefret ediyor.
00:25:37 Ne hissettiğini biliyorum.
00:25:42 Kırmızı Dört!
00:25:53 Plummerların evi.
00:25:56 Evet, Pazartesi olduğunu biliyorum.
00:25:59 Hayır, Bayan Plummer evde değil.
00:26:01 Evet, birazdan orada olacağız.
00:26:05 Kimdi?
00:26:07 Müdür yardımcınız.
00:26:09 Seth ve sen tekrar geç
00:26:11 okuldan atılacakmışsınız.
00:26:13 İkinizi odasına çağırıyor.
00:26:51 Bu da ne?
00:26:54 Bir mini van.
00:26:58 Böyle mi...? Nasıl...?
00:27:01 Affedersiniz bay Wolfe?
00:27:02 Acele etmezseniz geç kalacağız.
00:27:05 Benim nöbet saatimde değil.
00:27:12 Tut şunu.
00:27:17 Okuldan atılacaksınız.
00:27:19 Dünyanın En İyi Annesi
00:27:21 Aman Tanrım!
00:27:23 Araba böyle mi kullanılır?
00:27:31 CHESAPEAKE HElGHTS
00:27:35 Ne yapıyorsun? Dur!
00:27:42 Onları getirdim. Benim hatam.
00:27:46 Bu çocuklara bir şartlı tahliye
00:27:50 Bayan Plummer
00:27:55 Epeyce vücut çalışmışsınız.
00:27:58 Bunu hep yapar mısınız?
00:28:02 Koca ayak.
00:28:04 Bir şey mi dedin?
00:28:07 Güzel.
00:28:09 Omzunuzdan bir çift
00:28:14 Spor salonuna mı gidiyorsunuz?
00:28:16 Tüylü mamut.
00:28:19 Minderde 1 5 dakika fazla kalacaksın!
00:28:23 Murninator'le!
00:28:25 Affedersiniz.
00:28:28 Plummerlar için çocuklara
00:28:32 Demek dadısınız?
00:28:34 Güzel. Ne iş olursa yaparım
00:28:37 Adım Murney.
00:28:40 Dostlarım bana ''Küçük Kukla'' der.
00:28:44 Ana sınıfından 1 2. sınıfa kadar
00:28:48 ...disiplini, dersten
00:28:52 Şu anda benim
00:28:54 Sen müdür yardımcısısın.
00:28:58 Şu Sürüngeni görüyor musun?
00:29:00 Bu ay yapılan tüm güreş
00:29:04 O da 22 direksiyon
00:29:08 Toplamı 23'tü!
00:29:10 Onlar okulumun en kötü öğrencileri.
00:29:13 Utanç-
00:29:17 Günaydın, çocuklar.
00:29:20 Sandalyemi koruduğun için sağ ol.
00:29:23 Gerisini ben hallederim.
00:29:26 Yeni arkadaşımıza...
00:29:28 ...bir müdür yardımcısının
00:29:31 Yemekhanenin tavanındaki
00:29:34 ...soruşturması ne durumda?
00:29:36 İlginç bir ipucu yakaladım.
00:29:39 Beni ararsanız çatıda olacağım.
00:29:42 Hoşça kalın.
00:29:45 Çocuklar, sınıfınıza gidin.
00:29:47 Teğmen Wolfe'un ilk günü olduğu için
00:29:51 Tamam.
00:29:54 Kahve alır mısınız?
00:29:59 Murninator'ın derdi ne?
00:30:02 İri ve kıllıdır, bazen de kokar...
00:30:05 ...ama zararsızdır ve tasarruf
00:30:07 Demek çocukları siz koruyorsunuz?
00:30:09 Bayan Plummer-
00:30:14 Çocukların durumu bilmediğini
00:30:17 Ve bilmelerini istemediğini.
00:30:21 Ayrıca sizin bir
00:30:24 Evet, doğru.
00:30:27 ...Claire Fletcher, hizmetinizdeyim.
00:30:30 4 yıl Coronado Deniz Üssünde hizmet
00:30:33 Onur, cesaret.
00:30:36 Bu okulu böyle yönetiyorum.
00:30:38 Bunu sevdim.
00:30:43 Öyleyse, çocuklara göz kulak
00:30:47 İzin verilmiştir.
00:30:59 Müziğe ve orkestraya
00:31:02 MUSTANGLAR
00:31:03 Tek ihtiyacımız Mustanglar ve
00:31:06 Eğlence dedik
00:31:08 E-Ğ-L-E-N-C-E
00:31:12 Ne? E-Ğ-L-E-N-C-E
00:31:16 Hadi Mustanglar!
00:31:19 ''Siyah kuşak.
00:31:22 Sicili tertemiz.
00:31:26 Seni küçük pislik!
00:31:33 Hey!
00:31:35 Yeter.
00:31:38 Dağılın çocuklar.
00:31:41 Sakin ol, Temel Reis.
00:31:44 Böylesi Sürüngenin de yararına.
00:31:48 Kendini korumayı da.
00:31:52 Kişi hayatta hep avantajlı olmuyor.
00:31:54 Bunu bir deneyim olarak düşün.
00:31:56 Bethesda'nın sokakları bazen
00:32:00 Değil mi, Sürüngen?
00:32:04 Çok hızlısın, Balıkadam.
00:32:06 Siyah kuşak karateciyim.
00:32:09 Bu yüzden güreş antrenörü
00:32:14 Sensei.
00:32:16 Bunun ne olduğunu biliyor musun,
00:32:19 Tam denetim.
00:32:21 Sen iyi misin?
00:32:23 İstersen bir ara
00:32:26 Profesyonellerin nasıl güreştiğini
00:32:28 Seni fazla hırpalamam.
00:32:30 Görev başındayım.
00:32:33 Haklısın. Sen bir dadıydın.
00:32:35 Senin işin çocuk kakası temizlemek.
00:32:41 Merak etme.
00:32:42 Saçını yıkamadığın bir gün olsun.
00:32:48 Seninle derste görüşeceğiz.
00:32:52 Rahat.
00:32:56 Tahtası eksik.
00:33:06 Tamam.
00:33:10 Zor bir gün mü?
00:33:13 Altını değiştirdin mi?
00:33:15 Yardım eder misin?
00:33:18 Düşündüm ki-
00:33:20 Hedefler: Kırmızı 1 l2 83.77
00:33:26 Acil durum.
00:33:31 Merhaba.
00:33:32 Bunun nesi var?
00:33:36 DÜNYANlN EN İYİ ANNESİ
00:34:08 Nereye gidiyorsunuz?
00:34:21 Senin neyin var?
00:35:15 Ha! Ha!
00:35:19 Gitmeliyim.
00:35:20 Bir şeye ihtiyacınız olursa
00:35:23 Numaram buzdolabının üzerinde.
00:35:25 İyi misin?
00:35:29 Vay canına.
00:35:33 Yapabileceğim bir şey var mı?
00:35:35 Ben iyiyim.
00:35:37 İstediğin bir şey var mı?
00:35:40 Onlar sadece çocuk.
00:35:43 Bir şeye ihtiyacın olursa beni ara.
00:35:45 Banyo yaptıktan sonra.
00:35:48 Görüşürüz.
00:35:55 Çok komik.
00:36:23 Susun. Size
00:36:28 Lulu, salonda konuşabilir miyiz?
00:36:34 Onlar kim?
00:36:37 İzci grubum. Pazartesi, Çarşamba
00:36:41 Onları gönder.
00:36:43 Toplantı akşamları herkesin ailesi
00:36:46 Annem obabaşıdır!
00:36:48 Küçük arkadaşlarına söyle-
00:36:57 Bugün kurabiye satmamız gerekiyor.
00:37:01 Mecburuz. Kurabiye satmazsak
00:37:04 ...İzci Kampına gidemeyiz.
00:37:13 Bana el sallıyorlar.
00:37:15 Pekala, hanımlar!
00:37:19 Bu akşamlık obabaşınız anneniz
00:37:22 Ve yarını görmek için yaşamak
00:37:25 ...sözümden çıkmayın!
00:37:27 Anlaşıldı mı?
00:37:29 Obabaşı anne, beni korkutuyorsun.
00:37:32 Güzel.
00:37:34 Şimdi, görev başına!
00:37:47 Ön koltuk benim!
00:37:49 Ben de arkaya binerim.
00:37:51 Biraz uçuk kaçık ama
00:37:53 Helga nasıl?
00:37:55 Ne zaman dönüyorsun?
00:37:58 Anne, havadan sudan konuşmayı
00:38:06 TOPTAN SATlŞ
00:38:11 ATEŞ BÖCEKLERİ
00:38:23 Olamaz! Yine geldiler!
00:38:31 Skeever, ezilmeden önce
00:38:35 Ateş böcekleri!
00:38:45 Lütfen! Bizi rahat bırakın!
00:38:47 Burası 1 6 no'lu izci grubunun
00:38:49 Burası kurabiye kokarken...
00:38:51 ...biz nasıl eşya piyangosu
00:38:54 Hey! Hey!
00:38:59 Git buradan!
00:39:02 Bu kurabiyelerin tadı iğrenç!
00:39:05 Onları korkuttuk.
00:39:21 Lulu, ne oldu?
00:39:22 Şu çocuklar bizim
00:39:25 Kurabiyelerinizi ezdiler.
00:39:26 Lulu, bu oyuncak değil.
00:39:30 Benim görevim sizi korumak,
00:39:34 Anladın mı?
00:39:36 Güzel. Arabaya binin. Eve dönüyoruz.
00:39:39 Dur! Bizi yemek
00:39:44 Her zaman nereye gidersiniz?
00:39:46 Woody Woodchuck'a hoş geldiniz!
00:40:02 Bir de savaş için
00:40:05 Biz dışarı çıkınca
00:40:08 Bakın, Shane Jacob
00:40:13 Shane Jacob Jingleheimer Schmidt
00:40:15 Adımız aynı
00:40:24 Geri döneceğinizi tahmin etmiştim.
00:40:26 Lulu, Tyler'a göz kulak ol.
00:40:29 Daha önce hiçbir askeri kaderine
00:40:32 Bir keresinde havuzda çocuk olduğunu
00:40:37 Bu kabul edilemez!
00:40:38 Top havuzuna çıplak girmek
00:40:52 Acaba arkasından birini mi
00:41:01 Gidelim!
00:41:13 Vay canına.
00:41:16 Birilerinin başı fena halde dertte!
00:41:20 Kim bunlar?
00:41:22 Konuşmalıyız.
00:41:33 Toz ol.
00:41:38 Parti sona erdi!
00:41:40 Aman Tanrım. O geldi.
00:41:42 Bu evi tertemiz yapacaksınız.
00:41:45 Başka seçeneğiniz
00:41:48 Ben tüyüyorum!
00:41:50 Görüşürüz!
00:42:00 Hayır, gidemezsin.
00:42:11 Bu benim en sevdiğim tişört.
00:42:27 Teşekkür ederim.
00:42:37 HAYALET
00:42:56 Seth, bir saattir tuvalettesin!
00:43:01 Çok teşekkürler, Teğmen Zavallı.
00:43:05 Arkadaşlarıma ne diyeceğim?
00:43:07 O insanlara arkadaş mı diyorsun?
00:43:10 Sana ve evine karşı hiç
00:43:14 Sen de kendine saygı duymuyorsun.
00:43:16 Hayır, duyuyorum!
00:43:19 Bölük aşağıya! Buna sen de
00:43:21 Sen benim babam değilsin!
00:43:24 Belki fark etmemişsindir ama...
00:43:26 ...bizler zor bir dönemden
00:43:28 ...bunu daha da zorlaştırıyorsun.
00:43:31 Sen duygusuz birisin.
00:43:33 Senden nefret ediyoruz,
00:43:37 Niye çekip gitmiyorsun?
00:43:39 Merak etme. Annen dönünce gideceğim.
00:43:44 Bu da ne?
00:43:50 Odalarınıza koşun! Bebekleri alın!
00:44:15 Shane! Bunlardan birini al!
00:44:18 Lulu!
00:44:20 İçeri gir!
00:45:25 Kıpırdama.
00:45:44 Çocuklar! Tehlike geçti!
00:45:46 Kimdi onlar? Ne istiyorlardı?
00:45:50 Bizi sakın yalnız bırakma!
00:45:52 Babanızın icat ettiği programı.
00:45:59 Peşinde oldukları şey buydu.
00:46:01 BOO BERRY TAHlLl
00:46:03 Pekala.
00:46:16 ''Hayalet'' filmimizi mi istiyorlar?
00:46:23 Gerçekten bize saldırmak isteyen
00:46:26 Evet, var. O yüzden buradayım.
00:46:28 Daha fazla işbirliği yapmalıyız.
00:46:31 Bundan böyle,
00:46:35 ...ben de sizi.
00:46:38 Anlaştık mı?
00:46:41 Sakin ol.
00:46:43 Biraz sakinleşirsen-
00:46:46 Sakin olmak zorundasın! Lütfen!
00:46:49 Kendimi iyi hissetmiyorum.
00:46:51 Aman Tanrım, arı!
00:46:54 Arı!
00:46:58 Arabayı çarptı. Sigorta
00:47:02 Paralel park etmeyi çalışıyorlardı.
00:47:05 Konumuz kız değil.
00:47:08 Yine mi dersten kaçtı?
00:47:12 Seth!
00:47:17 Şapkanı çıkar.
00:47:20 Çıkar.
00:47:24 Bugün idmana bu halde geldi.
00:47:27 Ayrıca dolabını aradığımda
00:47:32 Anladın mı?
00:47:35 Bu bir porno dergi ya da
00:47:38 Erkek çocukları böyledir
00:47:42 Sadece saçını boyamış,
00:47:44 Normal bir durum değil.
00:47:48 Çocuklar, sınıflarınıza dönün.
00:47:50 Bay Murney, bize biraz izin verin.
00:47:58 Bence babasına olanlar
00:48:00 Seth ve Zoe'ya okul psikiyatrıyla
00:48:05 Onlarla konuşup neler
00:48:07 Elimden geleni yaparım.
00:48:10 Teşekkürler.
00:48:14 Seth, açıklamadığın sürece
00:48:18 Madem sevmiyorsun,
00:48:21 Babam istemişti!
00:48:23 Yardım etmeye çalıştığını biliyorum,
00:48:27 Kendim halledebilirim!
00:48:34 GİRİŞ YASAKTlR
00:48:50 Buzdolabı mıknatısı.
00:48:54 Akıllı çocuk.
00:48:56 Kırmızı Bir!
00:48:59 Zoe, komuta sende. Sınıra 40 km.
00:49:04 Kapıları kilitle,
00:49:07 ...ve Lulu'yu kurabiye
00:49:41 Her şey hazır mı?
00:49:48 Hadi.
00:50:05 Pekala.
00:50:09 Herkes, dikkat!
00:50:13 Tamam, dün kaldığımız yerden alalım.
00:51:02 Oyunu bir hafta sonra sahneleyeceğiz
00:51:05 Rahibe Abbess zona olduğu için
00:51:09 Ve dans figürlerinde yapılacak en
00:51:13 ...tekrar kalp krizi
00:51:16 Üzgünüm, doğru yapacağım.
00:51:20 Sen ve şu annen
00:51:24 Bundan eminim,
00:51:28 Grag Brady'nin oynadığı
00:51:30 Fena değildi.
00:51:40 İstifa ediyorum!
00:51:42 Sahneden sağ taraftan çıkarlar!
00:51:49 Seth, beni bir daha
00:51:53 Merhaba.
00:51:56 İyiyim.
00:51:59 Benimle gel.
00:52:00 Vazgeçmeyeceğim!
00:52:02 Anlamanı beklemiyorum, ama...
00:52:06 Bu işlerden pek anlamam ama...
00:52:11 ...vazgeçmemeni anlarım.
00:52:13 Gördüğüm kadarıyla çok iyisin.
00:52:16 Biraz disiplinle bu işi
00:52:20 Peki ya Murney?
00:52:23 ''Neşeli Günler.''
00:52:25 Çocukken izlemiştim.
00:52:28 Bir rahibenin bir asker
00:52:33 Bunda yanlış bir şey yok.
00:52:37 Kızlar tuhaf olduğumu düşünür mü?
00:52:42 Ama ileride onları mahvedeceksin.
00:52:46 Buraya gel.
00:52:48 Başkalarını unut.
00:52:52 Oyunculuk seni mutlu ediyor mu?
00:52:55 Hem de her şeyden çok.
00:53:00 Pekala. Sıraya gir.
00:53:03 Bölük! Sahneye!
00:53:09 Bölük! Sahneye!
00:53:11 Bu da kim?
00:53:14 Bu müzikali oynamak için
00:53:20 Yönetmenimiz yok.
00:53:24 ...kurtarma görevleri yönettim.
00:53:26 Adlarını bilmemeniz gereken...
00:53:29 ...pek çok ülkede sayısız ele
00:53:34 Çok yönlü ortaklaşa çıkarma
00:53:39 ...koreografisini hazırladım.
00:53:41 Sizce bu yapımı yönetecek...
00:53:47 ...askeri yeterliğe sahip miyim?
00:53:50 Evet.
00:53:51 Evet, ne?
00:53:54 Bir zamanlar, bir...
00:53:57 ...elf ailesi varmış.
00:53:59 Ve bir gün bu küçük elf ailesi...
00:54:04 ...bir sırrı öğrenmek için...
00:54:08 ...sihirli ormana girmiş.
00:54:11 Yeraltı cücelerinin...
00:54:13 ...faaliyetlerini.
00:54:15 Yeraltı cüceleri mantarları
00:54:22 Üç elf, yeraltı cücelerini sindirmek
00:54:27 ...diğerleri de sağ
00:54:32 ...geriye hiçbir canlı
00:54:40 Ve o gün o elflerden
00:54:45 Hepsini kurtardık.
00:54:50 Hatta içlerinden...
00:54:53 ...en ufak, minicik olan...
00:54:57 ...Rodriguez'i bile.
00:55:00 Panda dansını yap yoksa asla susmaz.
00:55:03 Olamaz.
00:55:06 Panda dansını bilmiyorum.
00:55:09 Senin için sözlerini yazarım.
00:55:11 Gözlerini kapat. Uyu.
00:55:14 Dansı yapmalısın.
00:55:17 Babamın yaptığı gibi.
00:55:21 Sadece bu dansla uyur.
00:55:24 Hadi.
00:55:28 Üzgün olduğunda
00:55:33 Ve hiç şansın olmadığını sandığında
00:55:38 Odaya girene kadar sakın kıpırdama
00:55:42 Lulu.
00:55:45 Seth.
00:55:47 Zoe.
00:55:49 Bugün sen süreceksin.
00:55:51 Ama direksiyon
00:55:54 Kesinlikle.
00:56:00 Hepimiz öleceğiz.
00:56:03 Hiç direksiyon dersi verdin mi?
00:56:06 Bir mini vanla mı? Hayır.
00:56:08 Bunun bir tank olduğunu düşün.
00:56:10 Özellikle de Zoe kullanırken.
00:56:17 Zoe Plummer!
00:56:20 Yavaşla!
00:56:34 Fena değildi.
00:56:38 Kara! Kara!
00:56:41 Oldukça iyiydi.
00:56:48 Kavga etmeyin!
00:56:49 Güzel güzel oynayın.
00:56:51 Merhaba.
00:56:54 Çocuklarda bazı gelişmeler olduğunu
00:56:58 Onlar sadece yanlış anlaşılmışlar.
00:57:01 Peter, dikkatli ol! Beni
00:57:04 Birilerinin zaman ayırıp
00:57:07 Onlara bağlanıyor gibisin.
00:57:12 Senin de dediğin gibi.
00:57:15 İyi gidiyorsun, böyle devam et.
00:57:23 Bugün çok hoş görünüyorsun.
00:57:28 Teşekkürler.
00:57:30 Anladığını sanmıyorum.
00:57:30 Anladığını sanmıyorum.
00:57:34 Anlaşıldı mı?
00:57:36 Onu müzik olmadan dans ederken
00:57:41 Birinin bu serseriyle adam
00:57:44 Seth?
00:57:46 Bir şey mi söyleyeceksin,
00:57:51 Evet, Murney.
00:57:53 Takımı bırakıyorum.
00:57:56 Niye biliyor musun?
00:57:59 Ve herkes bilir ki korkaklar...
00:58:02 ...bırakır.
00:58:06 Neden korkuyorsun, Zıpzıp?
00:58:08 Tiyatroda oynamak istiyorum.
00:58:12 ''Neşeli Günler''deyim.
00:58:16 Bir müzikal için güreşi bırakıyorsun.
00:58:18 Evde bir erkek olmazsa böyle olur.
00:58:21 Evde bir erkek var! Ben varım!
00:58:25 Küçük bir eviniz olmalı!
00:58:33 Güçlü olduğunu mu sanıyorsun
00:58:37 Kaplanı alt etmek mi istiyorsun?
00:58:39 Sert olmak mı istiyorsun?
00:58:42 Neden söz ediyorsun?
00:58:46 Nerede? Ne zaman?
00:58:50 Okuldan sonra.
00:58:53 Bugün mü?
00:58:57 Tamam mı?
00:58:59 Unutma, boğanın karşısına çıkan
00:59:13 Çekilin yolumdan!
00:59:17 Nasıl hissediyorsun?
00:59:24 1 5:00'te Murney'nin kıçını
00:59:28 GÜREŞÇİLER BİRLİĞİ
00:59:36 İğrenç görünüyor.
00:59:38 Hadi! Hadi!
00:59:41 Ne? Bu kadar yeter!
00:59:45 Bugün birinin canı
00:59:55 Birazdan acıyla tanışacaksın!
01:00:00 r misin, bilardo topu?
01:00:08 Kural 1 :
01:00:10 Rakibine saldırmak
01:00:15 Hapishane kurallarıyla mı
01:00:20 Seni alt edeceğim.
01:00:28 İşte şimdi canavarı ortaya
01:00:32 Tanrım!
01:00:33 Bu pozisyonla rakibinizi...
01:00:36 ...kolaylıkla yönetebilirsiniz.
01:00:41 Buna ''tavuk kanadı'' denir.
01:00:45 Tavuk kanadı.
01:00:47 ''Küskü.''
01:00:50 ''Manivela.''
01:00:56 ...''emzik.''
01:01:07 Sorusu olan?
01:01:09 Anlamadığınız bir şey var mı?
01:01:13 Buna da ''meme sakatlama'' denir.
01:01:15 Bu işe yaramaz, hatta
01:01:19 ...çünkü tamamıyla
01:01:27 Ve son olarak.
01:01:34 Tuş!
01:01:37 İnanılmazdı!
01:01:42 İyi misiniz, Murney?
01:01:47 Yardım eder misiniz?
01:02:00 ATEŞ BÖCEKLERİ EL KİTABl
01:02:09 Başla!
01:02:16 Affedersin!
01:02:21 Şu kukayı devirmedim!
01:02:34 Sürün!
01:02:51 Gördünüz mü? Ama çoğunlukla
01:03:21 Mükemmel! Şimdi geri vitesteyken
01:03:35 Tamam.
01:03:38 Üzgün olduğunda
01:03:43 Ve hiç şansın olmadığını
01:03:48 Odaya girene kadar sakın kıpırdama
01:03:51 aya başla
01:03:55 Kanguru gibi üç kere zıpla
01:03:59 Yengeç gibi iki adım at yana
01:04:03 Üç adım ileri, bir adım geri
01:04:07 Sırt üstü yat hemen kaplumbağa gibi
01:04:12 Sonuna kadar dön kütük gibi
01:04:16 Yer yokmuş gibi hemen zıpla
01:04:20 Nefesini tutarak sola atla
01:04:24 İşte budur Peter
01:04:28 Böyle yapılır Peter Panda dansı
01:04:34 Bir daha.
01:04:36 Artık uyumalısın.
01:04:40 İyi geceler baba.
01:04:50 İyi geceler, ufaklık.
01:04:55 İyi geceler.
01:05:01 TOPTAN SATlŞ
01:05:03 ATEŞ BÖCEKLERİ
01:05:06 Skeever, neyi bir kavanoza
01:05:10 Ateş böceklerini mi?
01:05:15 Hemen giderseniz canınızı yakmayız.
01:05:37 Aklından bile geçirme.
01:05:58 Kurabiye!
01:06:00 Ye bunu, sersem!
01:06:03 Saldırın!
01:06:08 Müşteri hizmetleri.
01:06:18 Bundan böyle talimatlarımıza
01:06:20 Başka seçeneğiniz yok!
01:06:25 Ne dedikleri umurumda değil
01:06:30 Kaba davranırsan, işin biter
01:06:35 Uygun adım marş!
01:06:38 Bir, iki, üç, dört!
01:06:43 Ördek Gary?
01:06:45 İki haftadır buradayız.
01:06:47 Ulusal güvenlik söz konusu.
01:06:50 Üzgünüm, efendim, ama bu söz
01:06:59 Howard. Ne kadar aptalım.
01:07:03 MELEĞİM
01:07:05 ''Meleğim'' olabilir mi?
01:07:08 Evet.
01:07:15 Sizi yalnız bırakayım.
01:07:24 Lütfen Howard, başka sürpriz
01:07:48 Zoe, çaylak bir keskin nişancı bile
01:07:52 İyi.
01:07:56 Konu yine Scott olmalı.
01:07:59 Hayır, değil.
01:08:02 Söylediklerinde haklıymışsın.
01:08:07 O zaman sorun ne?
01:08:11 Hiç. Pekala.
01:08:24 Annem beni küçükken terk etti.
01:08:28 Babam benim gibi
01:08:33 Sekiz yaşımdayken
01:08:45 Sanırım asker olmayı
01:08:50 Bir gün bir mektup aldım.
01:08:54 Artık bir babam yoktu.
01:08:57 Bu korkunç bir şey.
01:09:01 Uzun süre, bu konuda konuşursam onun
01:09:06 Cesur olmak zorunda olduğumu
01:09:12 Evet.
01:09:18 Babanla ilgili konuşman kötü
01:09:24 Onu çok özlüyorum.
01:09:31 Yalnızca...
01:09:33 ...güçlü olmak istiyorum, Lulu,
01:09:39 Bu, taşıması ağır bir yük.
01:09:45 Biliyorum.
01:09:49 Onu çok özlüyorum.
01:09:52 Babanı özlemen çok doğal.
01:10:01 Ben bakarım.
01:10:03 Sahi mi?
01:10:04 Sahi mi?
01:10:07 Seth! Annem dönüyormuş!
01:10:10 Ne zaman?
01:10:13 Onunla ne zaman konuştun?
01:10:16 Annem eve dönüyor!
01:10:18 Annem eve dönüyor!
01:10:19 Sahi mi?
01:10:25 Heyecanlanmadın mı, Peter?
01:10:28 Ne zaman burada olacak?
01:10:33 Güzelce giyinelim.
01:10:37 Bütün evi temizleyelim.
01:10:40 Bir de flama hazırlayalım.
01:11:03 Neyin var, Gary?
01:11:07 Dayan.
01:11:11 Kıpırdama.
01:11:35 Merhaba. İçeri girin.
01:11:39 Hazır mısınız?
01:11:48 Evet?
01:11:49 Haberler iyi.
01:11:52 Sende mi?
01:11:54 Bütün gece açmayı
01:11:59 Aferin sana.
01:12:01 Daha fazla uğraşma.
01:12:05 Baş üstüne, efendim.
01:12:09 Hazır mısınız?
01:12:11 Bunu emir subayıma teslim
01:12:14 ...sizi daha
01:12:17 Sahi mi?
01:12:20 Neyin var? Annen dönüyor.
01:12:23 Ama bu senin gideceğin
01:12:27 Hemen hazırlanın.
01:12:48 Gitmeden önce Zoe ile tartışmıştım.
01:13:06 NEŞELİ GÜNLER
01:13:27 EVİNE HOŞGELDİN ANNE
01:13:40 Hoş geldin anne.
01:13:43 Merhaba! Sizi çok özledim!
01:13:47 Ufaklık!
01:13:56 Seninle gurur duyuyorum.
01:13:59 Sana istediğin
01:14:02 Seni istediğin yere göndereceğim.
01:14:06 Çok teşekkür ederim.
01:14:09 Ama biraz düşünmeliyim.
01:14:13 Düşünmek mi?
01:14:15 Bugüne kadar askerlik dışında
01:14:18 Bundan pişman değilim.
01:14:21 Ama bu aileyle birlikteyken...
01:14:24 ...benim hiç-
01:14:29 Chunlar mıydı?
01:14:32 Onları araştırdığıma yemin ederim.
01:14:35 Bize anahtarı ver.
01:14:37 Ellerini kaldır!
01:14:42 Alın.
01:14:45 Şimdi!
01:14:52 HAYALET'i bulacağına
01:14:55 Üzgünüm. Bazı aksaklıklar oldu.
01:14:58 Shane!
01:14:59 Sus artık.
01:15:01 Shane size daha fazla dadılık
01:15:05 Sana güvenmiştim.
01:15:08 Bize ve bu ülkeye ihanet ettin!
01:15:14 Biliyor musun?
01:15:17 Çocuklara dikkat et.
01:15:21 Siz ikiniz benimle gelin.
01:16:01 Stetoskobu getirdiniz mi,
01:16:04 Hayır ama C4 getirdim.
01:16:16 Az önce kaşlarımı aldırmış oldum!
01:16:41 Sus!
01:16:48 Sana sus dedim, küçük böcek!
01:16:54 Şimdi, Peter!
01:17:06 Çok şirin!
01:17:32 Acımadı ki!
01:17:38 Shane! Yapma! Bir askeri
01:17:41 Ne yapacağımı buldum.
01:17:44 Shane!
01:17:45 Annem nerede?
01:17:48 Ben onu bulurum.
01:17:51 Çabuk olun!
01:17:52 İyi olacağına emin misin?
01:17:54 Evet, Lulu. Yardım çağırın!
01:18:02 Dayan!
01:18:05 Arabaya doğru gidiyorlar!
01:18:07 Zoe, 91 1 'i ara.
01:18:10 Şimdi mi unutacağın tuttu?
01:18:25 Aman Tanrım!
01:18:27 Bir polis bulalım!
01:18:52 Arayı kapatıyor.
01:19:20 Zoe, bak! Polis!
01:19:25 POLİS
01:19:31 Salam Çetesi yine iş başında.
01:19:35 Bütün sorumluluk bana ait.
01:19:40 Daha güvenilir kaynaklarım olsaydı-
01:19:52 Size onu direksiyon
01:19:56 Beni bu mayın tarlasından
01:19:56 Beni bu mayın tarlasından
01:20:00 Bir, iki-
01:20:04 O bilmiyor.
01:20:06 Bu çocukların annelerini de
01:20:10 Aileyi rahat bırakırsan seni
01:20:12 Sakın blöf yapmaya kalkma.
01:20:20 Zoe! Seth!
01:20:23 Lulu! Peter! Tyler!
01:20:31 Bay Plummer'ın
01:20:35 Oyun oynadığımızı mı sanıyorsun?
01:20:40 Onu zorlama.
01:20:42 Howard'ı tanıyorum.
01:20:50 Üzgün olduğunda
01:20:55 Ve hiç şansın olmadığını
01:21:03 Odaya girene kadar sakın kıpırdama
01:21:08 Peter Panda dansı yapmaya başla
01:21:12 Kanguru gibi üç kere zıpla
01:21:17 Yengeç gibi iki adım at yana
01:21:22 Üç adım ileri, bir adım geri
01:21:25 Sırt üstü yat hemen kaplumbağa gibi!
01:21:28 Sonuna kadar dön kütük gibi
01:21:32 Yer yokmuş gibi hemen zıpla
01:21:37 Nefesini tutarak
01:21:51 Böyle yapılır Peter Panda dansı
01:21:55 Tamam. Haydi yürü.
01:21:58 Evet.
01:22:01 Tamam, ben önden giderim.
01:22:12 Aferin, Shane.
01:22:15 Haydi, aç.
01:22:22 Dur, dur, dur!
01:22:24 Geri çekil.
01:22:28 Sen aç.
01:22:30 Hadi. Az önce de ben önden gittim.
01:22:32 Mümkün değil. Sen aç asker.
01:23:08 Son sözlerin?
01:23:10 İyi geceler de, Peter Panda.
01:23:21 İyi misin?
01:23:27 Zaten iyi bir komşu değildi.
01:24:01 Zoe, çok hızlı gidiyorsun!
01:24:03 Duramayacaksın!
01:24:05 Duracağımı kim söyledi?
01:24:22 Çocuklara ne yapıyorsunuz?
01:24:26 Tamam. Sakin ol.
01:24:28 Silahlarınızı indirin!
01:24:33 HAYALET'i istiyorum.
01:24:43 Sakin ol. Sadece bir ördek.
01:24:46 HAYALET nerede?
01:24:51 Buraya getir!
01:24:58 Yere koy!
01:25:05 ''Şimdi'' deyince hayalarına saldır.
01:25:07 Pekala, Ördeklere
01:25:17 Gary, şimdi!
01:25:27 Bensiz eğlenmenize izin veremezdim.
01:25:39 Her halde yakında gidersin.
01:25:42 Artık burada kalmanı gerektirecek
01:25:47 Hala buradayım, değil mi?
01:25:51 Evet.
01:25:55 Şimdi ne yapacaksın?
01:26:00 Doğru.
01:26:01 O yüzden, ne yapacağımı
01:26:04 Doğru.
01:26:06 Şimdi söyle.
01:26:16 Lulu!
01:26:18 Bayan, sizinle biraz
01:26:20 Tabii.
01:26:22 Biz... ben... bilirsin işte-
01:26:28 Sonra konuşuruz.
01:26:31 Görev başarıyla sona erdi, asker.
01:26:35 Buradan gidiyor olmalısın.
01:26:41 Bunu sana vermek istiyorum.
01:26:47 Beni unutmanı istemiyorum.
01:26:53 Seni asla unutmayacağım.
01:26:58 Sen benim en iyi arkadaşımsın.
01:27:01 Yaşam beni ne kadar uzağa
01:27:07 ...hep seni düşüneceğim.
01:27:12 Seni seviyorum, Shane.
01:27:16 Ben de seni seviyorum.
01:27:27 Bundan böyle, komuta sende.
01:27:34 Rahat, askerler.
01:27:36 Babanız burada olsa, sizinle
01:27:45 Bakın kim uyanmış!
01:27:47 Shane?
01:27:49 Seni bir daha görebilecek miyiz?
01:27:53 Son bir görevimiz daha var!
01:28:18 Evet.
01:28:35 Müzikalin çok popüler olacak.
01:28:37 Öyle mi dersin?
01:28:39 Belki de güreş takımı yerine
01:28:44 Murney gerçek
01:28:47 ...seni daha
01:28:59 Seninle birlikte çalışmak